journal of linguistic studies
journal of linguistic studies
journal of linguistic studies
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hajmz, D. (1980). Etnografija komunikacije. [Ethnography <strong>of</strong> communication]. Beograd:<br />
Beogradski izdavačko-grafički zavod.<br />
Hansen, B. (1982). Englische Lexikologie. [English Lexicology]. Leipzig: VEB Verlag<br />
Enzyklopädie.<br />
Ivić, M. (1978). Pravci u lingvistici. [Directions in Linguistics]. Ljubljana: Državna<br />
založba Slovenije.<br />
Jutronić-Tihomirović, D. (1980). Sociolingvistika. [Socio<strong>linguistic</strong>s]. Argumenti VIII . 4.<br />
Kasirer, E. (1985). Jezik, Filoz<strong>of</strong>ija simboličkih oblika. [Language, Philosophy <strong>of</strong><br />
symbolic shapes]. Novi Sad: Dnevnik.<br />
Katić, M. (2003). Anglicizmi u jeziku tehnike. [Anglicisms in within the language <strong>of</strong><br />
technique]. XLVII Konferencija ETRAN, Herceg Novi, CD-ROM i knjiga. 241-244.<br />
Katić, M. (2001). O tehnikama prevođenja nekih engleskih termina energetske<br />
elektronike. [On translation techniques <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the terms from Energetic<br />
Electronics]. 11 th International Symposium on Power Electronics, Novi Sad. 154-157.<br />
Klajn, I. (1967). Strana reč – šta je to? [Foreign word – what is that?]. Zbornik za<br />
filologiju i lingvistiku X: 7–24.<br />
Lalić, G., Panić, O. & Prćić, T. (2005). Generički nazivi elektronskih uređaja u nekim<br />
evropskim jezicima: uporedna analiza adaptacije engleskih uzora. [Generic names <strong>of</strong><br />
electronic devices in some European languages: contrastive analysis <strong>of</strong> English model<br />
words adaptation]. Philologia 3: 19-25.<br />
Melvinger, J. (1984). Leksikologija. [Lexicology]. Osijek: Pedagoški fakultet sveučilišta<br />
u Osijeku.<br />
Menac, A. (1997). Morfološka adaptacija anglicizama u hrvatskom i ruskom jeziku.<br />
[Morphological adaptation <strong>of</strong> anglicisms in the Croatian and Russian Language]. Prvi<br />
hrvatski slavistički kongres. Zbornik radova 1: 303–312.<br />
Menac, A., R. Filipović. (1997). Adaptacija ortografije anglicizama u hrvatskom i<br />
ruskom jeziku: teorija i primjena. [Orthogrphic adaptation <strong>of</strong> anglicisms in the<br />
Croatian and Russian Language: theory and application]. Suvremena lingvistika. year<br />
23. issue 1–2 (number 43–44). 61–71.<br />
Mihaljević, M. (2002). Funkcionalni stilovi hrvatskoga (standardnog) jezika s posebnim<br />
obzirom na znanstveno-popularni i personalni podstil. [Functional styles <strong>of</strong> the<br />
Croatian (standardised) langauge with special regard to scientific-popular and<br />
personal substyle]. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 28. 325-343.<br />
Milić, M. (2004). Termini igara loptom u engleskom jeziku i njihovi prevodni ekvivalentiu<br />
srpskom. [Terms related to ball games in the English language and their translation<br />
equivalents in Serbian]. Unpublished master’s thesis. Novi Sad. Filoz<strong>of</strong>ski fakultet.<br />
Muhvić-Dimanovski, V. (1992). Prevedenice – jedan oblik neologizama. [Translated<br />
words – a form <strong>of</strong> neologisms]. Rad HAZU 446. 205.<br />
Muhvić-Dimanovski, V. (2000). Neologizmi na razmeđi jezične otvorenosti i jezičnoga<br />
purizma. [Neologisms between language openness and language purism]. Filologija<br />
4. 495 – 499.<br />
Muhvić-Dimanovski, V. (2002). New Concepts and New Words; How Do Languages<br />
Cope with the Problem <strong>of</strong> Neology. Collegium Antropologicum, vol. 28. 139 –146.<br />
Panić-Kavgić, O. (2006). Koliko razumemo nove anglicizme. [How much do we<br />
understand new Anglicisms]. Novi Sad: Zmaj.<br />
Pešikan, M. (1970). Leksičko blago našeg jezika i normativni odnos prema njemu.<br />
[Lexical wealth <strong>of</strong> our language and normative relation towards it]. Naš jezik XVIII:<br />
80-92.<br />
23