2.2.1.4.1
2.2.1.4.1
2.2.1.4.1
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ﺔـﻴﺒﻌﺸﻟﺍ ﺔـﻴﻃﺍﺮﻘﳝﺪﻟﺍ ﺔـﻳﺮﺋﺍﺰﳉﺍ ﺔـﻳﺭﻮﻬﻤﳉﺍ<br />
ﻲـﻤﻠﻌﻟﺍ ﺙـﺤﺒﻟﺍﻭ ﻲـﻟﺎﻌﻟﺍ ﻡـﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺯﻭ<br />
....../.........: ﻉﺍﺩﻴﻹﺍ ﻡﻗﺭ<br />
ﺔﻨﻴﻁﻨﺴﻗ ﻱﺭﻭـﺘﻨﻤ ﺔـﻌﻤﺎﺠ<br />
ﺎﮭﺗﻻﻻدو<br />
لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ<br />
ﺔﺳارد<br />
ﺎــﺟذﻮﻤﻧ<br />
: ﺭﻭﺘﻜﺩﻟﺍ ﻑﺍﺭـﺸﺇ<br />
ﻥـﻤﻭﻤ ﺩـﻤﺤﺃ<br />
ﺎــﺴﻴـﺋﺭ<br />
ﺍﺭﺮﻘﻣﻭ ﺎﻓﺮﺸﻣ<br />
ﺎﺸﻗﺎﻨﻣ ﺍﻮﻀﻋ<br />
ﺔﯿﻠﺑﺎﻘﺗ ﺔﯿﻠﯿﻠﺤﺗ<br />
أ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ<br />
1<br />
ﺕﺎﻐﻠﻟﺍﻭ ﺏﺍﺩﻵﺍ ﺔﻴﻠﻜ<br />
ﺔـﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻡـﺴﻗ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻩﺍﺭﻭﺘﻜﺩﻟﺍ ﺔﺴﺭﺩﻤ<br />
ﺔﯾاور<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻴﺘﺴﺠﺎﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻬﺸ لﻴﻨﻟ ﺓﺭﻜﺫﻤ<br />
ﺔﻨﻴﻄﻨﺴﻗ ﻱﺭﻮﺘﻨﻣ ﺔﻌﻣﺎﺟ<br />
ﺔﻨﻴﻁﻨﺴﻗ ﻱﺭﻭﺘﻨﻤ ﺔﻌﻤﺎﺠ<br />
ﺔﻨﻴﻁﻨﺴﻗ ﻱﺭﻭﺘﻨﻤ ﺔﻌﻤﺎﺠ<br />
2009/<br />
2008<br />
: ﺔﻴﻌﻤﺎﺠﻟﺍ ﺔﻨﺴﻟﺍ<br />
: ﺏﻟﺎﻁﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ<br />
ﻱﺭﻭﺸﻌﻟ ﻕﻴﻓﻭﺘ<br />
ﻱﺮﻤﻌﻣ ﺕﺎﺣﺮﻓ<br />
ﻥﻤﻭـﻤ ﺩـﻤﺤﺃ<br />
ﺩﺍﺭـﺸ ﺔـﻤﺠﻨ<br />
: ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻨﺠﻟ<br />
: ﺩ<br />
: ﺩ<br />
: ﺓ/<br />
ﺩ
ﻪﻧﺎﺤﺒﺳ ﷲﺍ ﺮﻜﺷﺃ<br />
ﺀﺍﺩـــﻫﻹﺍ<br />
: ﺪﻌﺑﻭ ﻰﻔﻄﺼﻤﻟﺍ ﻲﺒﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﻼﺼﻟﺍﻭ<br />
ﻰﻔﻛﻭ ﷲ ﺪﻤﺤﻟﺍ<br />
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺯﺎﺠﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻃﺎﻗ ﻪﺗﺎﻗﻮﻠﺨﻣﻭ ﺮﺠﺤﻟﺍﻭ ﺮﺠﺸﻟﺍ<br />
1<br />
ﻕﺍﺭﻭﺃ ﺩﺪﻋ ﻰﻟﺎﻌﺗﻭ<br />
ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻗﻭ ،ﺔﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﺘﺳﺍﺭﺩ ﻡﺎﻤﺗﺇ ﻰﻠﻋﻭ ﻊﺿﺍﻮﺘﻤﻟﺍ<br />
ﺭﻮﻨﻟﺍ ﺲﻔﻨﺘﻓ ،ﺖﺴﻌﺴﻌﺗ ﻝﺍﻮﻃ ﻝﺎﻴﻟ ﺮﻬﺳﻭ ﻦﻴﺒﺠﻟﺍ ﻪﻟ ﻯﺪﻨﺗ ﺪﻬﺟ ﺓﺮﻤﺛ<br />
ﻲﺑﺭﺩ ﻲﻟ ﺍﺭﺎﻧﺃ ﻦﻣ ﻰﻟﺇ ﻲﺒﻌﺗﻭ ﻱﺪﻛ ﺔﺻﻼﺧ<br />
ﻱﺪﻫﺃ ﺔﻤﺛ ﻦﻣﻭ ،ﺭﻮﺠﻳ<br />
ﺪﻟﺍﻭ<br />
ﻕﻮﻔﺘﻟﺍﻭ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻞﻫﺎﻨﻤﻟ ﻲﻧﺎﻌﻓﺩﻭ ﻥﺎﻨﺤﻟﺍﻭ ﻒﻄﻌﻟﺍ ﻪﻴﺘﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻋﺭﺯﻭ<br />
ﺎﻤﻬﻧﺃ ،ﺔﻠﻴﻀﻔﻟﺍﻭ ﻞﺒﻨﻟﺍ ﻢﻟﺎﻌﻣ ﻰﻟﺇ ﻲﻧﺍﺪﺷﺭﺃﻭ ﻕﻼﺧﻷﺍ ﻡﺭﺎﻜﻣ ﺏﻮﺛ ﻲﻧﺎﺴﺒﻟﺃﻭ<br />
ﻦﻴﻤﻳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻳﺪﻟﺍﻮﻟﺍ ،ﺎﻬﻟﻮﺣﺎﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻕﺮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻌﻤﺸﻟﺍ
ﻥﺎـﻓﺭﻋﻭ<br />
ﺭـﻜﺸ<br />
ﺭﻮﻨﻟﺍ ﱃﺇ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﰲ ﱐﺪﻋﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻛ ﱃﺇ ﻥﺎﻨﺘﻣﻻﺍﻭ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟﺍﻭ<br />
2<br />
ﺮﻜﺸﻟﺎﺑ ﻡﺪﻘﺗﺃ<br />
ﻱﻮﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﻱﺬﻟﺍ " ﻦﻣﻮﻣ ﺪﲪﺃ " ﺭﻮﺘﻛﺪﻟﺍ ﻑﺮﺸﳌﺍ ﻱﺫﺎﺘﺳﺃ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﺸﻟﺎﺑ ﺺﺧﺃﻭ<br />
ﺕﺎﺒﻘﻋ ﻦﻣ ﲏﻓﺩﺎﺻ ﺎﻣ ﻞﻴﻟﺬﺗﻭ ،ﻪﺤﺋﺎﺼﻨﺑ ﻱﺩﺎﺷﺭﺇﻭ ،ﺭﻮﻨﻟﺍ ﱃﺇ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﰲ<br />
. ﻞﻀﻓﻷﺍ ﻮﳓ ﻮﻄﺧﻷ ﻩﺮﻜﻓﻭ<br />
ﻪﻤﻠﻋﻭ ﻪﺘﻗﻮﺑ ﻞﺨﺒﻳ ﻢﻠﻓ ،ﻪﺋﺍﺭﺃﻭ ﻪﺗﺎﻬﻴﺟﻮﺘﺑ<br />
ﺓﺮﻛﺬﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﰲ ﻥﻮﻛﺮﺘﺸﻴﺳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺔﺸﻗﺎﻨﳌﺍ ﺀﺎﻀﻋﺃ ﺓﺬﺗﺎﺳﻷﺍ ﱃﺇ ﱐﺎﻨﺘﻣﺍﻭ ﻱﺮﻜﺷﻭ<br />
ﺀ.<br />
ﺰﳉﺍ ﲑﺧ ﲏﻋ ﻊﻴﻤﳉﺍ ﻱﺰﳚ ﻥﺃ ﻢﻴﻈﻌﻟﺍ ﷲﺍ ﻝﺄﺳﺃ
2<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
7<br />
10<br />
ﺔــﻤﺩـــﻘﻤﻟﺍ<br />
1<br />
ﺩــــﻴﻬﻤﺘ<br />
ﺔــﻟﺎﺴﺭــﻟﺍ ﻉﻭــﻀﻭﻤ ﺭﺎﻴﺘﺨﺍ ﺯﻓﺍﻭﺤ ﻭ ﺏﺎﺒﺴﺃ<br />
ﺔﻴﻟﺎـﻜﺸﻹﺍ<br />
ﻉﻭﻀﻭﻤﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺔﻘﺒﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﺴﺍﺭﺩﻟﺍ<br />
ﺕﺎـﻴﻀﺭـﻔﻟﺍ<br />
ﺙـﺤﺒﻟﺍ ﺞــﻫﺎــﻨﻤ<br />
. 1<br />
. 2<br />
. 3<br />
. 4<br />
. 5<br />
. 6<br />
ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻑﺍﺩﻫﻷﺍ.<br />
7<br />
ﺔـﻟﺎﺴﺭـﻟﺍ ﺔــﻴﻨﺒ<br />
ﺢــﻴﺘﺎــﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎــﻤﻠﻜﻟﺍ<br />
. 8<br />
. 9
2<br />
ﺔـــــــــﻣﺪﻘﻤﻟا<br />
ةرﺎﺷﻹﺎﺑو<br />
ةرﺎﺗ ﻖّﻤﻌﻤﻟا<br />
سرّﺪﻟﺎﺑ<br />
ةﺎﺤّﻨﻟا<br />
ﺎﮭﻟوﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﻮﻐّﻠﻟاو<br />
ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﺎﯾﺎﻀﻘﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣ<br />
،"<br />
ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ"<br />
ةدﺮﻔﻤﻟا ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﻎﯿﺼﻟﺎﺑ ﻰﻨﻌُﯾ لّوﻷﺎﻓ<br />
ﺔﯿﻔﯿﻇﻮﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﺪﺻﺮﯿﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺎّﻣأو<br />
ﺔﯿﻀﻗ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﻮﺤﻨﻟا تﺎﻋﻮﺿﻮﻣ<br />
ﺪﯿﮭﻤﺗ - 1<br />
ﺐﻧﺎﺠﺑ ارﻮﻃ ةﺮﺑﺎﻌﻟا ﺔﻔﯿﻔﺨﻟا<br />
؛يﻮﺤﻨﻟاو ﻲﻓﺮﺼﻟا ﺎھاﻮﺘﺴﻣ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺎھﻮﻟوﺎﻨﺗ ﺚﯿﺣ<br />
،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />
ماﺪﺨﺘﺳا تﻻﺎﺠﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻد نﺎﯿﺑو<br />
. مﺎﻘﻤﻟاو قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ ﮫﺑ ﻂﯿﺤﺗ ﻖﺴﻧ ﻞﺧاد<br />
ﻲھو ﻎﯿﺼﻟا ﻚﻠﺗ مﺎﻀﺗ ﻲﺘﻟا فوﺮﺤﻟاو<br />
ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد نوﺮﻜﻔﻤﻟاو نﻮﯾﻮﻐّﻠﻟا<br />
ﮫﻧﺄﺸﺑ ﻒﻠﺘﺧا ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا عﻮﺿﻮﻣ ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
ﻰﻟوﻷا ةردﺎﺒﻤﻟا ذإ ﻢﯿﺘﻌﺘﻟاو ﺔﯿﺑﺎﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﺴﺘﯾ ﮫّﻧﻷ<br />
،ىﺮﺧأ<br />
. ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ﺚﺤﺒﻟاو<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ﻼﻀﻓ<br />
ةﺮﻄﯿﺴﻟا ﻲھ نﻮﻜﻟاو ﺔﻌﯿﺒﻄﻟا ﻢﮭﻓ ﻰﻟإ ﮫﯿﻌﺳ ﻦﻤﺿ نﺎﺴﻧﻺﻟ<br />
ﻦﻣ تﺎﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻨﻣزأ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﯾ<br />
ذإ ،ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد ﺔﯿﻤھﻷا ﻎﻟﺎﺑ ﺎﻧﺎﻜﻣ ﻞﺘﺤﯾ ﻞﻌﻔﻟا نﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />
ﺎّﻤﻟو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
نأ<br />
ﺖﯾﺄﺗرا ،ﻦﻜﻣأ<br />
ﺔﺳارد"<br />
: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
رﺎﻃإ<br />
ﻲﻓ ﺚﺤﺒﻟا لﺎﺠﻣ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﺛ ﺎﮭﻨﻋ ﺮّﺒﻌﯾ<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﺳارد يروﺮﻀﻟا<br />
نإ ﺎھﺪﻘﻧ ﻰﺘﺣو ﺎﮭﻠﯿﻠﺤﺗو صﻮﺼﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ةﺪﯿﻔﻣ ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﺖﻧﺎﻛ<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ"<br />
: ناﻮﻨﻋ ﻲﺜﺤﺑ ﻞﻤﺤﯾ<br />
". ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ ﺔﯾاور . ﺔﯿﻠﺑﺎﻘﺗ ﺔﯿﻠﯿﻠﺤﺗ<br />
ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا عﻮﺿﻮﻣ رﺎﯿﺘﺧا ﺰﻓاﻮﺣو بﺎﺒﺳأ - 2<br />
ةﺪﯿﻟو<br />
ﺖﺴﯿﻟو ﺔﯾﻮﻔﻋ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ عﻮﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺚﺤﺒﻟا ةﺮﻜﻓ ّنإ<br />
تﺎﺑﻮﻌﺼﻟاو ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذو جرﺪﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺬﻨﻣ ﻲھﺎﺒﺘﻧا ﺪﺸﺗ ﺖّﻠﻇ<br />
ﻞﺑ ،ﺮﺿﺎﺤﻟا<br />
ﺺﻧ يأ ّنأ ﻢﻠﻌﻧ ﺎﻤﻛ ﻦﺤﻧو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟاو ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ةﺬﺗﺎﺳﻷاو ﺔﺒﻠﻄﻟا ﺎھﺎﻘﻠﺘﯾ نﺎﻛ ﻲﺘﻟا
ﻊﺟاﺮﻤﻟاو ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻖﺋاﺮﻄﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﮫﻟﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزأ ﺖﻧﺎﻛ ﺚﯿﺣ<br />
ﻦﻣ ﻢﻜﻓ ،ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﻻؤﺎﺴﺘﻟا ﻞﻛ ﻦﻋ ﺐﯿﺠﺗ ﻻو ﺔﻠﯿﻠﻗ ﺔﺒﻠﻄﻟا<br />
ﺔﺒﺘﻜﻤﻟا يﺮﺛُأو ﺪﯿﻓأو ﺪﯿﻔﺘﺳَﻷ<br />
ﺚﺤﺒﻟا اﺬھ رﺎﻤﻏ ضﻮﺧأ نأ<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />
ﺮﯿﺸﻧو<br />
( Nedjma )<br />
" ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ"<br />
3<br />
ُﺖﯾﺄﺗرا<br />
،لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﺔﻨﻣزأ ﻦﻣ ﻮﻠﺨﯾ ﻻ<br />
ﺎﮭﯿﻟإ يﺪﺘﮭﯾ نﺎﻛ ﻲﺘﻟا<br />
ثﻮﺤﺒﻟاو<br />
ﺔّﻤﺛ<br />
ﻦﻣو<br />
،ﺎﻤﮭﺒﻣ<br />
ﻞﻇ لاﺆﺳ<br />
ﺔﻤﺠﻧ ﺔﯾاور ﻮھ ﺎﻨﺘﺳارﺪﻟ ﺔﻧوﺪﻣ هﺎﻧﺬﺨﺗا يﺬﻟا بﺎﺘﻜﻟاو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺘﺑ ﻞﻀﻔﺗ ﺪﻗو<br />
(Kateb Yacine)<br />
. ﻦﯿﺟﺎﻃﻮﺑ ﺪﯿﻌّﺴﻟا<br />
ﻞﺒﻗ<br />
ﻦﻣ ةﺪﯾﺪﺠﻟا ﺔﯾﺮﺋاﺰﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺮﺧﻵاو ﻲﺗاذ ﺎﻤھﺪﺣأ ﻦﯿﻨﺛا ﻦﯿﺒﺒﺳ ﺎﻨﺘﺳارﺪﻟ ﺔﻧّوﺪﻤﻛ<br />
هرﺎﺘﺨﻧ ﺎﻨﺘﻠﻌﺟ ﻲﺘﻟا بﺎﺒﺳﻷا<br />
ﻦﯿﺑ ﻦﻣو<br />
ﻞﺻﻷا<br />
ﮫﺘﻐﻠﺑ ﺮﻐﺼﻟا ﺬﻨﻣ بﺎﺘﻜﻟﺎﺑ ﺪﯾﺪﺸﻟا<br />
ﺎﻨﻘّﻠﻌﺗو<br />
ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ<br />
ﺐﺗﺎﻜﻟا نﻮﻛ<br />
ﺎﻨﺑﺎﺠﻋإ<br />
ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﯾ ﻲﺗاﺬﻟا ﺎّﻣﺄﻓ<br />
؛ﻲﻋﻮﺿﻮﻣ<br />
ﻮﮭﻓ ﻲﻋﻮﺿﻮﻤﻟا ﺎّﻣأو<br />
،ﻢﮭﺘﻐُﻟ<br />
ﺮﯿﻐﺑ نﻮﺒﺘﻜﯾ ﻦﯾﺬﻟا ﻦﯿﯾﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />
بﺎﺘُﻜﻟا<br />
ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
؛صﻮﺼﺨﻟا<br />
ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا<br />
هﺬھ ﻲﻓ دﺎّﻘﻨﻟاو<br />
ﻦﯿﺜﺣﺎﺒﻟا مﺎﻤﺘھا ﺖﻟﺎﻧ ﻲﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﮫﺘﯾاور ﻲﻓ ﻮﮭﻓ ؛ﺔﯾاوّﺮﻠﻟ<br />
ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺎﻀﻔﻟا ﺔﯿﻨﺑ لﺎﺠﻣ ﻲﻓ ﻢﯾﺪﻘﻟا ﻲﺋاوّﺮﻟا<br />
مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ةرﻮﺛ ثﺪﺣأ<br />
،ﻲﻨﻣز<br />
ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻛ ﺾﻓﺮﯾ ﺪﯾﺪﺟ ﻲﺋاور ﺐﻟﺎﻗ ﻮﺤﻧ ﺎﻌﻠﻄﺗ ﺎﺛﺪﺤُﻣ<br />
هَءﺎﻨﺑ<br />
ﺪﯿﻌﯾ ﻢﺛ ﮫﻣّﺪﮭﯾ<br />
حار<br />
ﺮّﺒﻌﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﺴّﻠﻟا<br />
تاﺪﺣﻮﻟا<br />
ﮫﺗﻼﻜﺸﻣ ﺮﺼﺣو<br />
ﻦﻤﻜﺗ ﺎﻤّﺑﺮﻓ<br />
ىﻮﺘﺴﻤﻟا<br />
. ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺎﻨﺘﺳارد ﮫﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ<br />
اﺮﺧاز ﺎﻨﯿﻌﻣ ﺎﻨﻟ نﻮﻜﯾ نأ<br />
ىﺪﺣإ ﻮھ ذإ<br />
ﺎﻨﯾﺄﺗرﺎﻓ<br />
ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا حﺮﻃ - 3<br />
،ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد ﺔﯿﻤھﻷا ﻎﻟﺎﺑ ﺎﻧﺎﻜﻣ ﻞﻌﻔﻟا ﻞﺘﺤﯾ<br />
ﮫﺑ مﺎﻤﻟﻹا<br />
ﺐﻌﺼﯾ ﺐﻌﺸﺘﻣ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ﻦﻜﻟ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻨﻣزأ<br />
ﻦﻋ<br />
،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟﺎﻛ ىﺮﺧأ<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻖﯿﺿو عﺎﺴﺗﻻ وأ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ةﺪﻋﺎﻗ<br />
ﺔﻨﻣزأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا<br />
لﺎﻜﺷﻹا<br />
ﻦﻤﻜﯾ ﻦﯾأ ﮫﯿﻠﻋو<br />
ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﮫﻠﻘﻧ ﻦﻋ ﻼﻀﻓ ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد<br />
دﻮﺟو مﺪﻋ ﻲﻓ<br />
. هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ يﻮﺤﻨﻟاو<br />
ﺔﺑﻮﻌﺼﻟا<br />
ﻲﻓﺮﺼﻟا
نﻼﻜﺸﯾ ناﺬّﻠﻟا<br />
ﻲﺑﻮﻠﺳﻷاو ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا رﻮﺤﻤﻟا فﻼﺘﺧا ﻲﻓأ ؟ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
4<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا<br />
دّﺪﺤﺘﺗ<br />
ﻦﯾأ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻞﻜﺑ مﺎﻤﻟﻹا ﻰﻠﻋ ﻦﯾردﺎﻗ ﺎﻨﻛ نإو ؟ﻚﻟذ زوﺎﺠﺘﯾ ﺮﻣﻷا مأ ؟ﻲﻧﺎﺴّﻠﻟا<br />
رﻮﺤﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ دﺪﺤﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ّنأ مأ ؟ﺎھﺪﺣو ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣأ ؟ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد<br />
ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻞھ ؟قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ ﻦﻣ ﮫﺑ ﻂﯿﺤﯾ ﺎﻣو<br />
ﻒﺼﯾ ﻦﻣ ﻰﻠﻋ<br />
ّدﺮﻧ ﻒﯿﻛ ؟ﻻ مأ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻞھو ؟ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟ<br />
ﺔﯾﻮﺤﻨﻟاو ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا<br />
ﺔﻗّﻼﺨﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻀﺘﻘﺗ ﻞھ ؟ىﺮﺧﻷا تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ مﺎﻣأ ﻢﻘﻌﻟﺎﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺎﻨﺘﻐﻟ<br />
ءﺎﻨﺛأ ﺔﯿﺤﻀﺗ ﻦﻣ<br />
ّﺪﺑﻻ نﺎﻛ اذإو<br />
؟ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﻟﺎﺳأ<br />
ﻰﻟإ<br />
ءﻮﺠﻠﻟا ةروﺮﻀﻟﺎﺑ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﯿﺑ ﺎﻗﺮﻓ كﺎﻨھ ﻞھو ؟ﮫﺘﻟﻻﺪﺑ<br />
مأ ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﻲّﺤﻀﻧ اذﺎﻤﺒﻓ ؟ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﺔﻠﯿﻔﻜﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻊﺠﻧأ ﻲھ ﺎﻣ ؟ﺐﯾدﻷاو<br />
فﺮﺘﺤﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﮫﻌﺿو ﺎﻣ ﻦﯿﺑ ﻦﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﺐﯿﻟﺎﺳأ كﺎﻨھ ﺖﻧﺎﻛ اذإو ؟ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
؟ﺔﯿﺗاﺬﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ﻞھ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
(Vinay et Darbelnet)<br />
ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻔﻛ نوﺮّﻈﻨﻤﻟا<br />
. ﻢﻈﻨﻣ ﺚﺤﺑو بوُءد<br />
ﻞﻤﻋ ﻰﻟإ ﺎﮭﺋاﺮﺛإ<br />
ﻞﺟأ ﻦﻣ جﺎﺘﺤﺗ ىﺮﺧأو ﺔﻠﺌﺳﻷا هﺬھ ﻞﻛ<br />
عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎـــــــﺳارﺪﻟا - 4<br />
ّﻻإ ،لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ عﻮﺿﻮﻣ لﻮﺣ كﺎﻨھو ﺎﻨھ ﺔﻗﺮﻔﺘﻤﻟا ثﻮﺤﺒﻟاو تﺎﺳارّﺪﻟا<br />
ﻢﻏر<br />
ﺖﻧﺎﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺑ ﮫﺘﻟوﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺳارّﺪﻟاو<br />
ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺖﺳرد<br />
تﺎﯾﻮﺘﺴﻣ ﻊﻣ ﮫﺘﻗﻼﻋ ﻲﻓ ﮫﯿﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺖﻠﻇو ،ﻖﯿﻗﺪﺘﻟاو ﻞﯿﺼﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺊﺸﺑ ﻦﻜﺗ ﻢﻟو ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﯿﻏ<br />
" ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا"<br />
وأ<br />
ﻞﺋﺎﺳﺮﻟا ﺎّﻣأ<br />
،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
" ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﻮﺻأ ﺔﺳارد"<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻦﻣ ﮫﺳرد ﮫﻧﻮﻜﻟ<br />
بﺎﺘﻛ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ادﺮﻔﻨﻣ ﮫﻨﻣ ءﺎﺟ ﺎﻣو ،ىﺮﺧأ<br />
تﻻؤﺎﺴﺘﻟا<br />
ّﻞﻛ ﻦﻋ ﺐﯿﺠﯾ ﻻو فﺎﻛ ﺮﯿﻏ<br />
ﻲﻓ ﻊﺟاﺮﻤﻟا ﺔّﻠﻗ<br />
ّنﺈﻓ ﮫﯿﻠﻋو . عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ لوﺎﻨﺘﯾ ﺎھﺪﺣأ<br />
نّﻵا<br />
ﺪﺤﻟ ﺪﺠﻧ<br />
ﻢﻟ ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا ثﻮﺤﺒﻟاو
ءﻮﻀﻟا ﻂﯿﻠﺴﺗ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟ ﺎﻣﺪﻗ ﻲﻀﻤﻧ ﺎﻨﻠﻌﺠﯾ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﮫﻨﻋ ﺐﺘﻛ<br />
ة ﺪﺣاﻮﻟا جﺎﺘﺤﺗ<br />
،ﺔﯿﻤھﻷا<br />
ﻲﻓ ﺔﯾﺎﻏ ﻼﺒﺳ ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﻻؤﺎﺴﺘﻟاو<br />
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻲﻄﻌﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﯿﻓﺎﻛ ﺮﯿﻏ ﺔﻘﺑﺎّﺴﻟا<br />
ثﻮﺤﺒﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا نﻮﻜﯾ نأ<br />
لّوﻷا<br />
ﻞﯿﺒﺴﻟا ﺎّﻣﺄﻓ<br />
ﮫﻧاﺮﻗإو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />
ﺎﺘﻠﻛ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻠﻟ<br />
5<br />
ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺤﺿو عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ<br />
. ﻞﯿﻠﻘﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﻮﻟو ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />
تﺎـــﯿﺿﺮـــــــــﻔﻟا - 5<br />
ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻺﻟ ﻞﺤﻛ ضﺮﺘﻔﻧ<br />
ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﻖﻤﻌﻤﻟا ﺚﺤﺒﻟا ﻰﻟإ<br />
ىﺮﺧﻷا<br />
ىﻮﻠﺗ<br />
. ﻲﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎھرﺎﻃإ ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﯾ<br />
ةﺪﯿﻔﻣ<br />
ﻲﻓﺮﺼﻟا ﻦﻣﺰﻟﺎﺑ ﺔّﻣﺎﺗ<br />
ﺔﯾاردو ﺔﻓﺮﻌﻣ<br />
ﻞﻜﻓ ةدﺮﻔﻨﻣ<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻦﻣز ﻰﻨﻌﻤﺑ ؛ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗو ﺎﯾﺮﻈﻧ ﮫﺟو ﻞﻤﻛأ ﻰﻠﻋ ﮫﺘﺳرﺎﻤﻣو ﮫﻧﺎﻘﺗإو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﺑ<br />
ﻦﻣز ﺦﻓ ﻲﻓ عﻮﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا رﺬﺤﯾ نأو<br />
،دّﺪﺤﻣ ﻦﻣز ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻎﯿﺻ ﻦﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﮫﯿﻟﻮﻗ فوﺮﻇ ﺎﮭﺑ ﻂﯿﺤﺗ ﺎﻣ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻞﺧاد ﻲھو ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺔﻟﻻد ﻮھو<br />
ﺪﺣ ﻲﻠﻋ ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﺎﮭﻟ دّﺪﺤﻤﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا جﺮﺨﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
،ﺎﻘّﻓﻮﻣ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﻲﻜﻟ<br />
،<br />
ﻲﻧﺎﺛ ﻞﯿﺒﺴﻛ<br />
ﺎﻀﯾأ ضﺮﺘﻔﻧ<br />
ﮫﯿﻠﻋو<br />
.( 104<br />
؛يﻮﺤﻨﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣو<br />
ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />
ﻦﺋاﺮﻗو<br />
. ص<br />
: 1973)<br />
ﻲﺑﺮﻋ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﮫﺘﻟﻻدو ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻊﺿﻮﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎھاﺮﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا<br />
رﺎﻛﺬﺘﺳﻻﺎﻛ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻞﻤﮭُﯾ نأ نود ﻊﯾﻮﻄﺘﻟاو<br />
لاﺪﺑﻹاو<br />
ﻰﻟإ<br />
مﺎّﻤﺗ<br />
لﻮﻗ<br />
ءﻮﺠّﻠﻟا<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟﺎﻛ<br />
.<br />
ﮫﻓﺪھ ﺔﺑﺎﺻإ ﻰﻠﻋ ﮫﻨﯿﻌﺗ ﻲﮭﻓ فاﺮﺸﺘﺳﻻاو
ﻞﺟأ<br />
ﻦﻣ ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻣ ﻢﻜﺤﺗ ﺎﺴﺳُأ<br />
يأ<br />
6<br />
ﺚﺤـــﺒﻟا ﺞـــــھﺎــــــــــﻨﻣ - 6<br />
يﺪﻘﻨﻟاو ﻲﻠﺑﺎﻘﺘﻟا ﻲﻠﯿﻠﺤﺘﻟاو ﻲﻔﺻﻮﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻌﺠﻨﺳ<br />
ﻦﯿﺘﺳورﺪﻤﻟا ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />
ﮫﻟﻼﺧ ﻦﻣ ﻒﺼﻧ ،ﺺﻟﺎﺧ يﻮﻐﻟ ﺞﮭﻨﻣ<br />
ﻦّﯿﺒﻨﻟ<br />
يﻮﺤﻨﻟاو<br />
ﻲﻓﺮﺼﻟا<br />
ﺎﻤﮭﯿﯾﻮﺘﺴﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ،ﻊﻗاﻮﻟا ﻲﻓ ﮫﯿﻠﻋ ﺎﻤھ ﺎﻤﻛ<br />
مﺎﺤﻗإ نود ،تﻻﻻدو<br />
تاﺰﯿﻤﻣو<br />
ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣ<br />
. ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻹا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ<br />
ﻮھ<br />
ﻲﻔﺻﻮﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا<br />
هﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />
ﺎّﻣﺄﻓ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺮﺻﺎﻨﻌﻟ ﺎﻣ<br />
. باﺮﺿإ وأ ﻒﯾز نود ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻊﻗاو ﻊﻣ ﻖﻔﺘﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻲﻟإ لﻮﺻﻮﻟا<br />
ﻞﯿﺒﺳ ﻮھو ،ﺔﯿﺗاّﺬﻟا<br />
ﻞﻣاﻮﻌﻟا<br />
ﺔﯾﻮﻐﻟ تﻼﺋﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ وأ ﻦﯿﺘﻐﻟ ﻦﯿﺑ نرﺎﻘﯾ ﺞﮭﻨﻣ ﻮﮭﻓ<br />
ﻲﻠﺑﺎﻘﺘﻟا ﻲﻠﯿﻠﺤﺘﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﺎّﻣأو<br />
ﺔﺳارد رﺎﻃإ ﻲﻓ<br />
ﺎﻨّﻧﻷ<br />
ﺎﻨﺘﺳارد ﺐﺳﺎﻨﯾ<br />
ﺞﮭﻨﻣ ﻮھو ،ةﺪﺣاو ﺔﯾﻮﻐﻟ<br />
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />
ﺎﺻﻮﺼﺧو ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />
ﻦﯾﺬھ ءﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺄﺸﻨﺗ ﻲﺘﻟا<br />
ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻦﻣ وأ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />
لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺑ يﻮﺤﻨﻟاو<br />
ﻲﻓﺮﺼﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا<br />
ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻲﻓ ﮫﻠﺑﺎﻘﯾ ﺎّﻤﻋ<br />
ﺚﺤﺒﻟاو<br />
ﻞﺻﻷا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻢﮭﻓ ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />
ﺪﯾﺪﺤﺗو قوﺮﻔﻟا تﺎﺒﺛﺈﺑ فﻼﺘﺧﻻاو<br />
ىﻮﺘﺴﻣ نرﺎﻘﯾ ﺎﻤّﻧإ<br />
و ﺔﻐﻠﺑ ﺔﻐﻟ نرﺎﻘﯾ ﻻ<br />
ﻲﻓﺮﺼﻟاو ﻲﺗﻮﺼﻟا<br />
ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺑﺎﻘﺘﻟا<br />
ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا تﻼﻜﺸﻤﻟا ﺮﯿﺴﯿﺗ فﺪﮭﺑ ﺐﺴﻧﻷا ﻮﮭﻓ<br />
ﮫﺒﺸﻟا ﮫﺟوأ ﺔﺳارد ﻲﻓ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ<br />
ﻲﻠﺑﺎﻘﺘﻟا<br />
ﻞﯿﻠﺤﺘﻟاو<br />
ىﺮﺠﯾو ﺔﻠﯿﺼﻔﺑ ﺔﻠﯿﺼﻓ<br />
،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ<br />
ﺎﻧﺪﻋﺎﺴﯾو<br />
. ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﺟاﻮﺗ ﻲﺘﻟا<br />
،فﺪﮭﻟا<br />
تﺎﺑﻮﻌﺼﻟا<br />
وأ مﺎﻈﻨﺑ مﺎﻈﻧ وأ ىﻮﺘﺴﻤﺑ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻖﺋاﺮﻃو<br />
ﺞھﺎﻨﻣ ﺮﯾﻮﻄﺗ ﻲﻓ ﺎﻧﻮﻋ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﺎﻨﻟ نﻮﻜﯿﺳ ﺎﻤﻛ ؛ﻲﻤﺠﻌﻤﻟاو يﻮﺤﻨﻟاو<br />
.<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﺔﻨﻣزأ
ﻰﻨﻌﻤﺑ ،ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ<br />
ﻲﻓ<br />
ﺪﺻر ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
مﺎﻈﻧ<br />
ﺮﯿﻨﻤﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺎﻨﻟ نﻮﻜﯾ يﺬﻟا يﺪﻘﻨﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻰﻘﺒﯾ<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﺔﯿﻔﯿﻜﻟ ﻖﯿﻗﺪﻟا ﺺﺤﻔﻟا<br />
ﻦﯿﺑ ﺰﯿﯿﻤﺘﻟا<br />
ﺎﻨﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﺚﯿﺤﺑ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻢﺟﺮﺘﻣ فﺮﻃ ﻦﻣ ﺬﺌﻨﯿﺣ ﺔﻘّﺒﻄﻤﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا<br />
. ﺐﺳﺎﻨﯾ ﻻﺎﻣو ﺐﺳﺎﻨﯾ<br />
ﺎﻣ كاردإ ﺪﻌﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﻞﺋاﺪﺑ ءﺎﻄﻋإ ﻢﺛ<br />
فﺪﮭﻟا ﺎّﻣﺄﻓ<br />
: ﺔﯿﺴﯿﺋر فاﺪھأ ﺔﺛﻼﺛ<br />
ﺔﺑﺎﺻإ<br />
ﻮھ ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />
7<br />
،ﺔﻘﻓﻮﻤﻟا ﺮﯿﻏو ﺎﮭﻨﻣ ﺔﻘﻓﻮﻤﻟا<br />
ﮫﯿﻟإ<br />
ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا فاﺪھﻷا - 7<br />
اﻮﺒﺼﻧ ﺎﻣ ّنإ<br />
مﺎﻈﻧ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻦﯿﺑ ﮫﺑﺎﺸﺘﻟاو فﻼﺘﺧﻻا ﮫﺟوأ ﺺﺤﻓ ﻮھ لوّﻷا<br />
ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﯿﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا فﺪﮭﻟا ﺎّﻣأو<br />
. ﺔﯿﻟوأ ةدﺎﻤﻛ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺘﻟا<br />
ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />
،لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﺔﻨﻣزأ<br />
ﻞﺻﻷا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻦﻣ ﮫﻟﺎﻘﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻢﺟﺮﺘﻣ مءﻼﺗ ىﺪﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗ<br />
ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا<br />
. ﻚﻟﺬﻟ ﻰﻠﺜﻤﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا حاﺮﺘﻗاو ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻢﺳﺮﻟ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺎﺑ ﺆﺒﻨﺘﻟا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو<br />
طﺎﻘﺳإ<br />
،فﺪﮭﻟا<br />
ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻢﯿﻠﻌﺘﻟ ﺔﯿﺳارد داﻮﻣ ﺮﯾﻮﻄﺗ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﻘﺼﻤﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﯿﻠﻘﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﻮﻟو مﺎﮭﺳﻹا اﺮﯿﺧأو<br />
. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا<br />
ﺔﯿﻨﺑ - 8<br />
،ﮫﻣﺎﺠﺴﻧاو ﮫﻜﺳﺎﻤﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﺔﯿﺠﮭﻨﻣ ﺲﺳأ ﻰﻠﻋ ﻰﻨﺒُﯾ ﻢﻈﻨﻣ ﺚﺤﺑ يأ ّنأ ﮫﯿﻓ ّﻚﺷ ﻻ ﺎّﻤﻣ<br />
ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا<br />
ﺎﮭﯿﻟإ<br />
فﺎﻀﺗ لﻮﺼﻓ ﺔﻌﺑرأ ﻲﻓ ﺎﮭﻠﻌﺟأ نأ<br />
ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﺎﻤھرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ<br />
ﺖﯾﺄﺗرا<br />
ﻚﻟﺬﻛ ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﺟأ ﻦﻣو<br />
. ﺔﻤﺗﺎﺨﺑ ﻊﺒﺘﯾو ﺔﻣﺪﻘﻤﺑ لﻮﺼﻔﻟا هﺬھ ﻦﻣ ﻞﺼﻓ ﻞﻛ ﻖﺒﺴﯾ نأ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺗﺎﺨﻟاو<br />
ﻦﻣﺰﻟاو ﻞﻌﻔﻟا مﻮﮭﻔﻤﻟ ﮫﯿﻓ ضﺮﻌﺗﺄﻓ<br />
لوّﻷا<br />
ﻞﺼﻔﻟا ﺎّﻣأ<br />
ﺔﯿﻟوأ ةدﺎﻣ ﺎﻨﻣﺎﻣأ نﻮﻜﺘﻟ هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ضﺮﻋ<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻞﻘﺘﻧا ﻢﺛ ،ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻤﻟ
ﺔﯿﻀﻗ ﻚﻠﺗو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﺄﺑ ﺎﻧأﺪﺑ ﺪﻗو ،ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻧ<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟﺎﺑ أﺪﺒﻧ ﺎﮭﯿﻓو<br />
. ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
لوﺎﻨﺘﯾ ﺎﻨﻋﻮﺿﻮﻣ ّنﻷ ﺔﯿﻘﻄﻨﻣ<br />
ﻎﯿﺻ ﺔﺳارد ﻰﻠﻋ جّﺮﻌﻧ<br />
ﻢﺛ ،ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻦﻣﺰﺑ<br />
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻣ ﮫﻟ ﺎﻤﻟ ﮫﻋاﻮﻧأو<br />
قﺮﻄﺘﻧ ﺚﯿﺣ<br />
،ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻐﻟاو ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﺎﻤﮭﯿﻋﻮﻧ ﺐﺴﺣ<br />
ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻦﻣ ﮫّﻧﻷ ﻦﻣز ﻞﻛ<br />
8<br />
( Les modes verbaux<br />
( L’Aspect)<br />
) ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﺔﻟﻻد ﻊﻣ ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷاو هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺻ ﻞﻛ ﻰﻟإ<br />
ﻲھ ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا ﻦﻣ ﺊﺸﺑ ﺎﮭﻟوﺎﻨﺘﻨﺳ ﻲﺘﻟا ﻎﯿﺼﻟا ﻢھأو ،ﺎﮭﻐﯿﺻ ﻦﻋ لﺰﻌﻤﺑ ﺔﻨﻣزﻷا لوﺎﻨﺘﻧ نأ<br />
(Le Mode Conditionnel)<br />
(Le Mode<br />
ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻو<br />
ﻢﺳاو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻲﺘﻐﯿﺻ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو<br />
ﺔﯿﻃﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟاو<br />
(Le Mode Subjonctif)<br />
(Le Mode infinitif)<br />
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻣ ىﺮﺧأ ﺐﯿﻛاﺮﺗو ﻎﯿﺼﻟ ﺎﻣ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻲﺘﻐﯿﺻو<br />
(Les<br />
ﻲﻓ<br />
ﻦﯿﻌﺑ<br />
ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا اﺬﻛو<br />
ﺎﮭﻐﯿﺻو<br />
َﻦﯾﺬﺧأ<br />
(<br />
Le Gérondif)<br />
( Le Mode Indicatif ) ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />
ﺔﻘﺣﻼﻟاو<br />
ﻢﺳﻻا<br />
وأ<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻢﺛ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻو<br />
(Le Mode Participe)<br />
(La Voix Active et La voix Passive<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻰﻠﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂّﻠﺴﻧ<br />
ﻞﺼﻔﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓو<br />
Impératif )<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺼﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﺑ<br />
،هﺪﺣ<br />
ﻰﻠﻋ ﻢﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﻻدو ﺮﻣﻷاو عرﺎﻀﻤﻟاو ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ أﺪﺒﻨﻓ<br />
) لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟاو<br />
. temps surcomposés).<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻲﻓ ﻎﯿﺼﻟا ﻞﺜﻤﯾ يﺬﻟا يﻮﺤﻨﻟا ﻦﻣﺰﻟاو ةدﺮﻔﻨﻣ ﻎﯿﺼﻟا<br />
لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻓﺮﺼﻟا ﻦﻣﺰﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا<br />
ىﺮﺠﻣ ﺔﯾرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﺳﻷا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻞﻘﺘﻨﻧ ﻢﺛ ،ﺎﮭﻣﺎﻀﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟاو تاودﻷا ﻊﻣ ﺎﮭﺘﻗﻼﻋ<br />
ﻢﺳاو ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟاو ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳﺎﻛ ﺎﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﻻدو لﺎﻌﻓﻷا<br />
.<br />
ﺮﻣﻷا ﻢﺳا اﺮﯿﺧأو رﺪﺼﻤﻟاو ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﺑ اءﺪﺑ صﺎﺨﻟا ﻰﻟإ مﺎﻌﻟا ﻦﻣ جرﺪﺗ ﻖﻓو ﻊﻀﺨﯾ نأ هﺎﻧدرﺄﻓ<br />
9<br />
ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﺎّﻣأو<br />
ﻰﻠﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂﻠﺴﻨﻓ ﺎﮭﺗاﺰﯿﻤﻣ ﻢھأ ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﻧ ﺬﺌﻨﯿﺣو ،ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭﻨﻣ ﻖﺜﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺑدﻷا<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﺎﻤﯿﺳﻻ ﻦﻣﺰﻟﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻤﻟ ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎّﺘُﻜﻟا<br />
ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا<br />
مﺪﺨﺗ ﻲﺘﻟاو نوﺮّﻈﻨﻤﻟا<br />
ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻢھأ ﻰﻠﻋ جّﺮﻌﻧ ﺎھﺪﻌﺑو<br />
. ﺎﮭﻨﻋ ﺲﺒﻠﻟا ﻊﻓﺮﻟ ﺔﻠﺜﻣﻷﺎﺑ ﺎﮭﻤﻋﺪﻨﺳو<br />
،يدﺮﺴﻟا<br />
ﻰﻟوﻷا ﺔﺟرﺪﻟﺎﺑ عﻮﺿﻮﻤﻟا<br />
يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻂﻘﺴﻧ ﮫﯿﻓو ،عﻮﺿﻮﻤﻟا ﺐﻟ ﻮﺤﻧ ﺎﺌﯿﺸﻓ ﺎﺌﯿﺷ مﺪﻘﺘﻧ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓو<br />
ﮫﯿﻠﻋو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻊﻣ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﺎﮭﺑ ﻞﻣﺎﻌﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻔﯿﻜﻟا ىﺮﻨﻟ ،ﻊﻗاﻮﻟا<br />
ضرأ ﻰﻠﻋ هﺪﺴﺠﻨﻓ<br />
ﻰﻟإ ﺺﻠﺨﻨﻟ ،ﺔﯾاوﺮﻠﻟ اﺰﺟﻮﻣ ﺎﺼﯿﺨﻠﺗ ضﺮﻌﻧ ﺎھﺪﻌﺑو ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻒﻟﺆﻤﺑ فﺮﻌﻨﺳ<br />
ﺔﯾﺮﻈﻧ ةﺪﻋﺎﻗ ءﺎﻄﻋﺈﺑ أﺪﺒﻨﻓ ﺎﯿﺠﯾرﺪﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءاﺮﻘﺘﺳا<br />
نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﻌﺒﻄﻨﺳو ﺮﺴﯿﺗ<br />
ﺎﻣ رﺪﻘﺑ ﻦﻣز ﻞﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺖﻗﻮﻟا تاذ ﻲﻓو<br />
ةدﺎﻤﻟا ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻤﻛو ﮫّﻧﻷ ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻣ ﻰﻠﻋ<br />
،دﺎﮭﺘﺟﻻا<br />
ﻊﺑﺎﻄﺑ<br />
ﻚﻟذ ﻖّﺒﻄﻧ<br />
ﻢﺛ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﻤﯿﺳﻻ مﺪﻌﻨﺗ دﺎﻜﺗ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />
،ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﮫﺑ تءﺎﺟ<br />
ﺎﻣ ﻖﻓو ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺎﮭﻠّﻠﺤﻨﻟ<br />
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻢھأ ﻦﯿﻠﺠﺴﻣ ﻦﻣﺰﺑ ﺎﻨﻣز<br />
. ﻚﻟذ ﺮﺴﯿﺗ ﻰﺘﻣ ﻞﺋاﺪﺒﻛ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ حﺮﺘﻘﻧ اﺮﯿﺧأو ،يﺪﻘﻨﻟا<br />
ﺞﮭﻨﻤﻟﺎﺑ ﮫﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾﺪﯿﻔﺘﺴﻣ<br />
ﺎﮭﺸﻗﺎﻨﻧو ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﻞّﻠﺤﻧ ﻰﻟوُﻷا<br />
ﻲﻔﻓ تﺎﯿﺻﻮﺘﻟاو تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺧﻷا ﻞﺼﻔﻟا ﻒﻟﺄﺘﯾ<br />
ﻦﯿﺒﻨﻟ دﺎﮭﺘﺟﻻا ﻊﺑﺎﻄﺑ ﺎﮭﻌﺒﻄﻨﺴﻓ<br />
تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا ﺎّﻣأ ،<br />
ﺔﻤﺗﺎﺨﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻞﺼﻨﻟ<br />
لﻮﻘﻧ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ دﺎﮭﺸﺘﺳﻻاو<br />
،ﮫﻨﻋ<br />
ﻞﯿﻗ ﺎﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻲﻓ ناروﺪﻟا مﺪﻋو عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺪﯾﺪﺠﻟا<br />
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻢﺛ تﺎﯿﺿﺮﻔﻟا قﺪﺻ ىﺪﻣ ىﺮﻧو ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا<br />
تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻹا<br />
ﻦﻋ<br />
ﺔﺑﺎﺟﻹا<br />
ﻞﯿﻠﻌﺘﻟاو حﺮﺸﻟﺎﺑ<br />
ﺔﻓﺎﺿإ<br />
ىﺪﻣ<br />
ﺎﻨﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ<br />
.<br />
ﺎﮭﯿﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻤﻟا
ﻊﺟاﺮﻤﻟاو<br />
ردﺎﺼﻤﻟا ﻢھﻷ ﺔﻤﺋﺎﻗ<br />
ﺔﯿﻗاﺪﺼﻤﻟا ﻊﺑﺎﻃ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻲﻔﻀﻧ ﻲﻜﻟو ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ُﻢﻀُﯿﺳ<br />
ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا ﻰﺴﻨﻧ نأ نود ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا<br />
ﻊﻗاﻮﻤﻟاو ﺲﯿﻣاﻮﻘﻟا ﻢھأ اﺬﻛو<br />
10<br />
. ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻاو<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟاو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟﺎﺑ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟاو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />
ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﻌﻣ مءﻼﺘﻧ نأ ﺎﻨﻟوﺎﺣ ﻲﺘﻟا تﺎﺒﻘﻌﻟا ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺎﻨﺜﺤﺑ ُﻞﺨﯾ ﻢﻟ ثﻮﺤﺒﻟا ﻞﻜﻛو<br />
ﺔﯾدﺮﻔﻟا تادﻮﮭﺠﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻧ ﺎﻨﻠﻌﺟ ﺎﻤﻣ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ لوﺎﻨﺘﺗ<br />
ﻲﻔﻨﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />
اﺬﮭﺑ ﺎھدورو ﺎﻣو ، ظﺎﻔﻟﻷا<br />
ﻲﺘﻟا ﻊﺟاﺮﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﺎﮭﻤھأو<br />
لاﻮﻗﻷا ﻢھأ<br />
اﺬﻛو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﺻﻮﺼﺧ<br />
. ﺎﻨﯾﺪﯾأ ﻦﯿﺑ ﺮﻓﻮﺗ ﺎّﻤﻣ ةﺮﺒﺘﻌﻤﻟا ةدﺎﻔﺘﺳﻻا<br />
ﺾﻌﺑ راﺮﻜﺗ ةﺮﻛﺬﻤﻟا هﺬھ ﺢﻔﺼﺘﻧ ﻦﺤﻧو ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا<br />
ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا - 9<br />
ُﺖﻔﻠﯿﺳ<br />
تاﺮﻔﻤﻟ ﺎﻣ ﻞﻤﮭﻧ نأ نود ﺔﻟﻻﺪﻟاو ﻞﻌﻔﻟاو ﻦﻣﺰﻟاو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲھو ﺎﮭﺘﯿﻤھأ ﻰﻠﻋ لﺪﯿﻟ ّﻻإ ﻞﻜﺸﻟا<br />
.<br />
هﺪﺣﻮﻟ ﺎﮭﻔﺸﺘﻜﯾ ئرﺎﻘﻟا كﺮﺘﻨﺳ ﺚﺤﺒﻟا اﺬھ ﺔﻘﻠﺣ ّﻢﺿ ﻲﻓ رود ﻦﻣ ىﺮﺧأ
16<br />
17<br />
17<br />
17<br />
18<br />
19<br />
19<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
لوﻷا ﻞـــــــﺼﻔﻟا<br />
( ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺔﺳارد)<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />
11<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﻻوأ<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
- 1.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا - 2.1<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.1<br />
ﻦﻣﺰﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا - 1.3.1<br />
ﻦﻣﺰﻟاو<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا - 2.3.1<br />
ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺗادﺮﻔﻤﻟاو يﻮﺤﻨﻟا ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.3.1<br />
وﺮﻜﯾد ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 4.3.1<br />
ﻮﺗﺎﺷ ﮫﯿﯿﺴﻧﻮﺳ نأو ﺲﯿﻧد ﻦﯿﻔﻟد ﻒﯿﻨﺼﺗ - 5.3.1<br />
ﺖﻤﻟو كرﺎﻣ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 6.3.1<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ - 4.1
23<br />
23<br />
24<br />
26<br />
25<br />
28<br />
29<br />
30<br />
30<br />
31<br />
31<br />
31<br />
32<br />
32<br />
33<br />
33<br />
33<br />
33<br />
34<br />
12<br />
ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ<br />
ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 1.4.1<br />
ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا - 1.1.4.1<br />
عرﺎﻀﻤﻟا -1.1.1.4.1<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -2.1.1.4.1<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.1.1.4.1<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -4.1.1.4.1<br />
ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا-5.1.1.4.1<br />
مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -6.1.1.4.1<br />
29<br />
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻲﺿﺎﻤﻟا -7.1.1.4.1<br />
ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -8.1.1.4.1<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.1.4.1<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -1.2.1.4.1<br />
-لوﻷا<br />
ﻞﻜﺸﻟا-<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -<strong>2.2.1.4.1</strong><br />
-ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
ﻞﻜﺸﻟا-<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا - 3.1.4.1<br />
ﻢﺳﻻا وأ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻ -1.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -2.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -4.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 4.1.4.1
35<br />
35<br />
35<br />
35<br />
35<br />
36<br />
36<br />
36<br />
37<br />
37<br />
37<br />
37<br />
38<br />
38<br />
38<br />
38<br />
39<br />
39<br />
39<br />
13<br />
ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ -1.4.1.4.1<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -2.4.1.4.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -3.4.1.4.1<br />
ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻐﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 2.4.1<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻲﺘﻐﯿﺻ - 1.2.4.1<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />
-1.1.2.4.1<br />
-en- ـﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا -2.1.2.4.1<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا -3.1.2.4.1<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.2.4.1<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -1.2.2.4.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -2.2.2.4.1<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -3.2.2.4.1<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 5.1<br />
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا - 6.1<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا - 7.1<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />
8.1<br />
لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />
9.1<br />
ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -10.1<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻢﻠﻋو ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -1.10.1
40<br />
41<br />
42<br />
42<br />
42<br />
43<br />
44<br />
45<br />
45<br />
48<br />
49<br />
50<br />
52<br />
55<br />
56<br />
58<br />
59<br />
61<br />
62<br />
14<br />
عﺮﻔﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -2.10.1<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا -3.10.1<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﺎﯿﻧﺎﺛ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ<br />
- 1.1<br />
بﺮﻌﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﻣﺰﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗ - 2.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ - 3.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />
- 4.1<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا-<br />
1.4.1<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.4.1<br />
" ﻞﻌﻓ"<br />
ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.4.1<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.5.1<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.5.1<br />
" ﻞﻌﻔﯾ"<br />
ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.5.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.1<br />
لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا - 7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 3.7.1
64<br />
65<br />
66<br />
68<br />
69<br />
15<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ رﺪﺼﻤﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 7.7.1<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ
تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﯿﺳﻻو ىﺮﺧﻷا تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﻦﻋ ﺎھﺰّﯿﻤﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ﺎﮭﺗﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ<br />
ﻦﻣ ةﺮﯿﺜﻛ ﺲﯿﯾﺎﻘﻣ<br />
ﻲﻓ ﻦﻤﻜﯾ تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ءﺎﻘﺗرا ّنأو<br />
16<br />
ﺔـــــــﻣﺪﻘﻣ<br />
ّنإ<br />
،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟﺎﻛ<br />
ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />
ﻲﻓ وأ ﺎﮭﺗﺎﻘﺘﺸﻣو لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ ﻲﻓ ءاﻮﺳ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺎﮭﻗوﺮﻓو ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد ﺎﮭّﻤھأ<br />
ﺲﯾارﺪﻨﻓ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻨﻣزأ<br />
ﺐھﺬﯾ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓو<br />
ﻦﯿﺑ ﺰﯿﯿﻤﺘﻠﻟ ﺔﻠﯿﺳو ﺔّﯾأ<br />
ﺎﮭﯿﻓ ﺖﺴﯿﻟ ﺔﯿﻣﺎّﺴﻟا<br />
تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﺎﮭﻗوﺮﻓو ﺔﻋﻮﻨﺘﻤﻟا نﺎﻣزﻷا ﻦﻣ ﺎﻤَﻠُﺳ<br />
ﺎﮭﻟ<br />
ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﺪﯾﺰﯾ ﺎﻣ ّنأ ﻰﻟإ<br />
ﻦﻣ ﺎﺒﯾﺮﻗ<br />
هﺬھ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻤﻓ<br />
،ﺎﮭﺒﯿﻛاﺮﺗ<br />
ﻲﻓ وأ ﺎﮭﺗاودأو ﺎﮭﻇﺎﻔﻟأ ﺮﺋﺎﺳ<br />
ّنأ ﻰﻟإ<br />
ّنأ ﺔﯿﺑروﻷا ﺔﯾﺪﻨﮭﻟا تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﻦﻋ لﻮﻘﯾ<br />
(Vendryes, internet)<br />
( Bergstraesser, 1972 :57-58) ﺮﺴﯾاﺮﺘﺸﺟﺮﺑ<br />
ﺐھﺬﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ<br />
و<br />
. ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />
. ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا<br />
،ﺎﮭﻌﯾﻮﻨﺗو ﻞﻌﻔﻟا ﺔﯿﻨﺑأ ﻲﻧﺎﻌﻣ ﺺﯿﺼﺨﺗ ،ﺔﯿﻣﺎﺴﻟا تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﺮﺋﺎﺳ ﻦﻋ اﺰﯿﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
. ءﺎﯿﺷﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺎﮭﻨﻣ ﻰﻨﻏأ ىﺮﺣﻷﺎﺑ وأ ﻲﺑﺮﻐﻟاو ﻲﻧﺎﻧﻮﯿﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻨﻏ<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺺّﺤﻔﺘﻧ<br />
نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺎﻨﯾﺎﺒﺗ ﺎﮭﺗﺎﯿﻃ ﻲﻓ ﺖﻠﻤﺣ ﻲﺘﻟا لاﻮﻗﻷا<br />
ﺎﻣ ضﺮﻌﺑ أﺪﺒﻨﺳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﻨﺘﺳارد ﺔﻨّﯿﻋ<br />
ﺎﻤﮭﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />
ﻦﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﻻدو<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
ﺎﮭﯿﻓ<br />
ﺮﯿﻐﻟاو ﺎﮭﻨﻣ ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا<br />
ﻦﻣ نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ<br />
ءﻮﻀﻟا ﻂﻠﺴﻧ<br />
ﻲﺘﻟاو ؛ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد تﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻦﻣ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬﮭﻟ<br />
؛ ﺎﮭﺘﺤﺗ ﺔﺟرﺪﻨﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷاو<br />
ﻎﯿﺼﻟا ﻢھأ ﻰﻠﻋ ﻢﺛ ﻲﻠﻌﻔﻟا<br />
ﺎﮭﯿﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﺄﺑ<br />
ﻢﺛ ،هﺪﺣ<br />
ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﻻدو ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا<br />
ﺔﯿﻟوأ ةدﺎﻣ ﺎﻨﻟ نﻮﻜﺘﻟ<br />
مﺎﻤﻟﻹا فﺪﮭﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻰﻟإ ﺎھﺪﻌﺑ ﻞﻘﺘﻨﻨﻟ<br />
ﺬﺧﺄﻨﻓ<br />
. ﺔﯿﺼﺨﺷ<br />
يﻮﺤﻨﻟاو ﻲﻓﺮﺼﻟا ﺎﻤﮭﯿﯾﻮﺘﺴﻣ<br />
لﻼﺧ<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓ ﺮﺧﺂﺑ وأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﮭﺴﺗ ﻲﺘﻟا لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا ضﺮﻌﻧ<br />
ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ﺎﻨﺘﺳارد ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />
ﺪﻤﺘﻌﻧ
،"<br />
ﺔﻴﺠﻭﻟﻭﻓﺭﻭﻤ<br />
ﻕﻔﹸﺘﺍ<br />
ﺎﻤ ﺏﺴﺤ<br />
17<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﻻوأ<br />
(Le verbe)<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
: ﻞﻌﻔﻟا ّنأ (Le Robert, 1996 : 2019) رﺎﺑوُﺮﻟ<br />
سﻮﻣﺎﻗ ﻲﻓ درو<br />
ﻦﻣ لﺎﻜﺷﻷا ﺪﻘﻌﻣ مﺎﻈﻧ ﻮھو لّﻮﺤﺗ<br />
وأ ﺔﻟﺎﺣ وأ ثﺪﺣ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﺗ<br />
ﺔﻤﻠﻛ<br />
لﺎﻜﺷﻷا ﺪﺠﻧ ﺚﯿﺣ مﺎھد لﻮﻘﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻐّﻠﻟا<br />
حور ﻮﮭﻓ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا<br />
لﺎﻌﻓﻷاو ﺔﻣزّﻼﻟاو<br />
ﺔﯾﺪﻌﺘﻤﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﮫﻨﻤﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺮﺋﺎﻤﺿو ﺔﻨﻣزﻷاو<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻨﺒﻤﻟاو ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﺮﯿﻐﻟاو ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا لﺎﻌﻓﻷاو<br />
ﺔﯾﺮﯿﻤﻀﻟا<br />
لﺎﻌﻓﻷاو ﺔﻛﺮﺤﻟاو ﺔﻟﺎﺤﻟاو ثﺪﺤﻟا لﺎﻌﻓأ ﻚﻟﺬﻛ ﺪﺠﻧ ﺎﻤﻛ لﻮﮭﺠﻤﻟاو<br />
. ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا<br />
Un mot qui exprime une action, un état, un devenir, et qui<br />
représente un système complexe de formes. Le verbe est<br />
l’âme d’une langue (Duham). Forme, temps, modes,<br />
personnes du verbe, verbe transitif, intransitif, pronominal,<br />
personnel, impersonnel, actif, passif, verbe d’action, d’état,<br />
de mouvement, verbe auxiliaire.<br />
- 1.1<br />
(Le temps) ﻦﻣﺰﻟا - 2.1<br />
ﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺮﺘﻔﻟا ﻦﻣ ةدّﺪﺤﻤﻟا<br />
ةﺪﻤﻟاو ﻦﻣﺰﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗو ﻦﻣﺰﻟا تاﺪﺣوو ﺔﻣﺎﻌﻟا ةّﺪﻤﻟا<br />
ﻮھ<br />
ﻢﯿﺴﻘﺗو ﺔﺳﺎﻘﻤﻟا ةﺪﻤﻟا ﻮھو ثﺪﺣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻞﻛ ﻮھو ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺎﻀﻔﻟا اﺬﻛو<br />
ةﺎﯿﺤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺘﻓ ﻮھو ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا ﻦﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺎﻣ اﺬﻛو ﮫﻠﺴﻠﺴﺗو ﻦﻣﺰﻟا<br />
... ﺮﻤﻌﻟا سﺎﻘﻣو<br />
Durée global, unités du temps, division du temps, portion<br />
limitée de cette durée global, espace de temps, chacune des<br />
phases qui exprime une action, durée chronométrée, temps<br />
partagé, succession du temps, la suite des actions dans une<br />
histoire, époque de vie, d’age…(ibid., 1895)<br />
"<br />
ﺔﻴﻓﺭﺼ ﺕﺍﺯﻴﻤﺒ ﻯﺭﺨﻷﺍ<br />
( sa désinence)<br />
ﺔﻴﻭﻐﹼﻠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺤﻭﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠ ﻥﻋ لﻌﻔﻟﺍ ﺯﻴﻤﺘﻴ<br />
ﺎﻬﺒﺍﺭﻋﺇ ﺔﻜﺭﺤ ﻭﺃ ﺎﻬﺘﻘﺤﻻ ﺭﻴﻐﺘﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﻴﺤﻭﻟﺍ ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻭﻬﻓ<br />
.<br />
ﺭﻴﻤﻀﻟﺍﻭ ﻥﻤﺯﻟﺎﺒ ﻪـﺘﻴﻤﺴﺘ ﻰﻠﻋ
« Le verbe se distingue de toutes les autres catégories par ses marques<br />
morphologiques : c’est le seule mot à voir varier sa terminaison selon ce qu’on<br />
appelle communément le temps et la personne. » (Leeman, 2002 : 19)<br />
ﺭـﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺭﻴﻤﻀﻟﺍ ﻊـﻤ<br />
ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
ﻲـﻓ<br />
ﺫـﺨﺃ ﺔـﻤﻠﻜﻟﺍ ﺭﺫـﺠ<br />
"<br />
ﻥﺇ<br />
ait"<br />
ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺏـﺴﺤ ﺭـﻴﻐﺘﺘ ﺔـﻴﺒﺍﺭـﻋﻹﺍ<br />
ﺔﺴﺍﺭﺩ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ لـﻬﺴ<br />
ﺭﻤﺃ<br />
ﻭﻫ لﻌﻔﻠﻟ<br />
"<br />
18<br />
t"<br />
ـﺒ ﻲـﻬﺘﻨﺘ<br />
ـﺒ ﻲﻬﺘﻨﺘ"<br />
" il dormait"<br />
"<br />
il dort"<br />
ﻡﺎـﻨ<br />
. ﺩﺭــﻔﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺭـﻴﻤﻀﻟﺍ ﻊﻤ ﻲﻫﻭ<br />
ﺔﻜﺭﺤﻟﺎﻓ ﻪﻴﻠﻋﻭ<br />
(ibid., 19)<br />
ﺔـﻔﺼ ﻥﻤ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺕﺎﺴﺒﻼـﻤ ﻥﻤ ﻪـﺒ<br />
ﻁـﻴﺤﻴ ﺎـﻤ<br />
ﺔﺴﺍﺭﺩ ﺭﻤﻷﺍ ﻲـﻋﺩﺘﺴﻴ<br />
ﺔﻤﺜ<br />
ﻥﻤﻭ<br />
(<br />
les modes du verbe<br />
"<br />
dorm"<br />
ﻭ<br />
ﻥﻭﻤﻟ<br />
لﻭﻗ<br />
"<br />
"<br />
" ﻡﺎـﻨﻴ"<br />
ﻭﺃ<br />
: ﺍﺫـﻜﻫﻭ<br />
" ﻡﺎﻨﻴ ﻥﺎﻜ"<br />
ﻭ<br />
( l’imparfait<br />
dor"<br />
: ﺎـﻤﻫﻭ ﻥﻴﻠﻜﺸ<br />
ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺭــﻴﻤﻀﻟﺍﻭ<br />
ﺔﻴﺒﺍﺭﻋﻹﺍ ﺔﻜﺭﺤﻟﺍ ﺭﻴﻐﺘﺒ لﻭـﻘﻟﺍ ﻥﺇ<br />
ّلﻜ ﻰـﻨﻌﻤﺒ ﺏﺎﻁﺨ لﺨﺍﺩ لـﻌﻔﻟﺍ<br />
(ibid., 20 ) ﺦﻟﺍ...<br />
ﻑﻭﺭـﺤﻭ ﻁﺒﺍﻭﺭﻭ ﺭﺌﺎﻤﻀﻭ<br />
) لـﻌﻔﻟﺍ ﻎـﻴﺼﻭ<br />
ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷ ﺎﻤ ﻙﺍﺭﺩﺇ ﺎـﻨﻟ ﻰـﻨﺴﺘﻴ ﻰﺘـﺤ<br />
ﺎﻤﮭﻨﻋ<br />
ﺮّﺒﻌﯾ<br />
ناﺬﻠﻟا<br />
ﺔﻟﺎﺤﻟا وأ<br />
ثﺪﺤﻟا<br />
( l’aspect du verbe)<br />
( les temps verbaux)<br />
)<br />
ﺕﺍﻭﺩﺃﻭ<br />
لـﻌﻔﻟﺍ ﺭـﻬﻅﻤ<br />
ﻪـﺘﻨﻤﺯﺃﻭ<br />
. ﺕﺍﺯﻴﻤﻤﻭ ﺹﺌﺎﺼﺨ ﻥﻤ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ<br />
(L’Aspect)<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا<br />
عﻮﻗو ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺎﻨﻟ ﻒﺼﺗ ﺔﯾﻮﺤﻧ ةﺰﯿﻣ ﻮھ ﺮﮭﻈﻤﻟا<br />
« L’aspect est un trait grammatical, indiquant la façon dont le procès ou<br />
- 3.1<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
:<br />
(Ducrot, 1972 :56 ) وﺮﻛود ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻲﻓ درو ﺪﻗو . l’état exprimé par le verbe. »
عﻮﻗو ﺔﻈﺤﻟ<br />
،ﻊﻗاﻮﻟا<br />
ﻲﻓ دﺎﻨﺳﻹا يﻮﺘﺤﯾ . دﺎﻨﺳﻹا ﺔﯿﻠﺧاد ﺎﻤﺋاد ﻲھ ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻞﺋﻻد ّنإ<br />
ﻰﻠﻋ مﺪﻘُﯾ"<br />
" ﺎﻗرزأ نﻮﻜﯾ"<br />
ثﺪﺤﻟا وأ فﺎﺼﺗﻻا ةﺮﻜﻓ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﺲﯿﻟ<br />
ﺔﻟﻻد اﺬﻛو ﮫﺘﻔﺻ وأ ثﺪﺤﻟا<br />
ﻦﻣز ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ةﺮﻜﻓ ﻦﻜﻟ " ءﺎﺸﻌﻟا<br />
ﺎﻣ اﺬھو : ﺔﯿﻇﻮﻔﻠﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةدﻮﺼﻘﻤﻟا ةﺪﻤﻟا ﺎﮭﺑ ﻞﻤﺘﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا<br />
. ﺮﮭﻈﻤﻟﺎﺑ ﮫﯿّﻤﺴﻧ<br />
Les indications d’aspect sont toujours intérieures au<br />
prédicat. Le prédicat comporte en effet, non seulement<br />
l’idée d’une certaine qualité ou d’une certaine action (être<br />
bleu, venir dîner), mais l’idée d’un certain mode de<br />
manifestation dans le temps de cette action ou de cette<br />
qualité, l’indication de la façon dont elle remplissent la<br />
période concernée par l’énonciation : c’est là ce qu’on<br />
appelle l’aspect.<br />
ﻊﻣ<br />
ﻊﻣ ةازاﻮﻤﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا<br />
(Différence Temps- Aspect) ﻦﻣﺰﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا - 1.3.1<br />
ةازاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻟﻻد ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻲﻄﻌﯾ<br />
ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا<br />
عﻮﻗو دّﺪﺤﯿﻓ<br />
19<br />
(Imbs P., 1960 :47)<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﺎّﻣأ<br />
لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
. ﮫﻨﻋ ﺎﻨﻤﻠﻜﺗ ﺔﻈﺤﻟ ﻦﻋ ﺲﯿﻟو<br />
L’aspect donne une indication par rapport au moment ou le<br />
procès a lieu, et non par rapport au moment ou l’on parle,<br />
alors que le temps indique ou se situe le procès dans le<br />
temps par rapport à l’acte d’énonciation.<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﻢھأ ﻲھو ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻦﻣ ﻢھأ<br />
ثﺪﺤﻟا<br />
. ﮫﺑ ﻆﻔﻠﺘﻟا ﺔﻈﺤﻟ<br />
(Aspect -Mode- Temps) ﻦﻣﺰﻟاو ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا - 2.3.1<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا<br />
ّنأ<br />
(Guillaume, 1993 : 44)<br />
مﻮﯿﻏ ىﺮﯾ<br />
ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺮﺧﻵا ﺾﻌﺒﻟاو ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺪﺣاو ﺮﮭﻈﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا لﺎﻜﺷﻷا ﻊﯿﻤﺟ<br />
ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻌﻓ ،ﺔﺒﻘﺣ<br />
وأ ﺔﻐﯿﺻ ﺔّﯾأ ﻰﻠﻋ ّلﺪﺗ ﻻ ﻦﻜﻟ ،ﻂﻘﻓ ﺮﮭﻈﻣ ﺎﮭﻟ<br />
ّنأ ﻞﯿﻟﺪﺑ<br />
ﺮﺧﻵا ﺎﮭﻀﻌﺑو ﺔﻨﯿﻌﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />
.<br />
ﺔﺒﻘﺣ ﺔّﯾأ ﻰﻠﻋ<br />
لﺪﯾ ﻻ " ﻰﻨﻏ ﺪﻘﻟ"<br />
لﺎﺜﻤﻟا
ﻦﯾﻮﻜﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ<br />
ﻲﺗﺄﯿﻓ ﺮﯿﺧﻷا اﺬھ ﺎّﻣأ<br />
ﻦﻜﻟ<br />
L’aspect est plus important que le mode, lui-même plus<br />
important que le temps : en effet, toutes les formes verbales<br />
indiquent au moins un aspect, par certaines d’entre elles ont<br />
un mode, et quelques unes seulement ont un aspect, mais<br />
n’indiquent aucun mode ni époque. Avoir chanté ne donne<br />
aucune indication d’époque.<br />
ثﺪﺤﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟا كاردﻹا ﻮھ ﺮﮭﻈﻤﻟا ّنﺄﺑ ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />
،ﻦﻣﺰﻟاو<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻂﯿﺳﻮﻟا ﻲﮭﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺎّﻣأ<br />
(Aspect grammatical, lexical et sémantique)<br />
20<br />
،ﮫﺘﻟﺎﺣ ﻦﻋ ةرﻮﺻ<br />
. ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو ﺔﻄﻘﻧ ﻢﺳﺮﯿﻟ<br />
اﺮﺧﺄﺘﻣ<br />
ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺗادﺮﻔﻤﻟاو يﻮﺤّﻨﻟا<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.3.1<br />
،ىﺮﺧﻷ<br />
ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﮭﻈﻤﻟا ﺪﯾﺪﺤﺘﻟ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﯾﺮﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻮﺤﻨﻟا ﺪﻤﺘﻌﯾ<br />
تﺎﻔﯿﻨﺼﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻠﯾ<br />
ﺎﻤﯿﻓو ،تﺎﺤﻠﻄﺼﻤﻟا فﻼﺘﺧا ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﯿﻤﻟﺎﻋ وﺪﺒﯾ ﺎﮭﻨﻣ ﺾﻌﺒﻟا<br />
ﺯﺠﻨﻤ<br />
Perfectif<br />
ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />
Aspect<br />
ﺯﺠﻨﻤ ﺭﻴﻏ<br />
Imperfectif<br />
: ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا<br />
(Oswald Ducrot, 1972 : 59 ) وﺮﻜﯾد ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 4.3.1<br />
لﻤﺘﻜﻤ<br />
Accompli<br />
لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻏ<br />
Inaccompli<br />
ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />
Inchoatif<br />
ثﺪﺤﻟا عﻮﻧ/<br />
ةﺰﯿﻣ<br />
Aktionsart<br />
ﻲﺠﻴﺘﻨ<br />
Résultait<br />
ﺩﺤﻭﻤﻟﺍ ﺭﻴﺴﻟﺍ<br />
Déroulement<br />
uniforme<br />
ﻊﻁﻘﺘﻤﻟﺍ ﺭﻴﺴﻟﺍ
(Delphine Denis et Anne Sancier-Château, 1994 :113)<br />
ﻲﺘﺍﺩﺭﻔﻤﻟﺍ<br />
Lexical<br />
( لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻰﻨﻌﻤ ﺏﺴﺤ)<br />
ﺯﺠﻨﻤ<br />
Perfectif<br />
ﺯﺠﻨﻤ ﺭﻴﻏ<br />
Imperfectif<br />
لﻤﺘﻜﻤ<br />
Accompli<br />
ﻱﻭﺤﻨ<br />
( ﺔﻴﻠﻜﺸ لﺌﻻﺩ)<br />
Grammatical<br />
لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻏ<br />
Non<br />
Accompli<br />
ﻲﻠﻜ<br />
Global<br />
ﻮﺗﺎﺷ ﮫﯿﯿﺴﻧﻮﺳ نأو ﺲﯿﻧد ﻦﯿﻔﻟد ﻒﯿﻨﺼﺗ - 5.3.1<br />
ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />
Aspect<br />
ﻪﻨﻋ ﻲﻨﻌﻤﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />
Périphrases<br />
d’aspect<br />
ﻲﻌﻁﺎﻗ<br />
Sécant<br />
21<br />
ﻲﺠﻴﺭﺩﺘ<br />
Progressif<br />
( Inchoatif<br />
2)<br />
ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />
ﻲﻬﺘﻨﻤ<br />
Terminatif<br />
ﻡﻴﺩﺘﺴﻤ<br />
Duratif<br />
ﻲﻌﻁﺎﻗ<br />
Sécant<br />
ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ<br />
لﻴﻭﺄﺘ<br />
Interprétations<br />
contextuelles<br />
ﻲﺘﺍﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ ﻡﺎﺤﺘﻟﺍ)<br />
( ﻰﻨﻌﻤﻟﺍ ﺭﺜﺃ لﻌﻔﺒ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻭ<br />
ﻡﻴﺩﺘﺴﻤ<br />
Duratif<br />
Semelfactif<br />
ﺮﯿﻐﺘﻣ<br />
ﻱﺩﺩﻌﺘ<br />
Itératif
ﻲﻟﻻﺩ<br />
Sémantique<br />
ﺕﺒﺎﺜ<br />
Statique<br />
ﺯﺠﻨﻤ ﺭﻴﻏ<br />
Imperfectif<br />
ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />
Inchoatifff<br />
ﻱﺭﻭﻅﻨﻤ<br />
Perfectif<br />
لﺠﺴﻤ<br />
Inscrit<br />
ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩ<br />
Dynamique<br />
ﺯﺠﻭﻤ<br />
Cursif<br />
ﻱﺩﻌﺘﻤ<br />
Transitif<br />
ﺯﺠﻨﻤ<br />
Perfectif<br />
ﻲﻌﺴﻭﺘ<br />
Extensif<br />
ﺭﻭﺼﺤﻤ<br />
Circonscrit<br />
ﺊﺘﺎﻨ<br />
Egressif<br />
(Marc Wilmet, 2003 : 88) ﺖﻤﻟو كرﺎﻣ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 6.3.1<br />
ﺔﻴﻠﻌﻓ ﺔﻘﺼﻻ<br />
Co - verbal<br />
ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />
Inchoatif<br />
ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />
Aspect<br />
ﻡﻴﺩﺘﺴﻤ<br />
Duratif<br />
22<br />
ﻲﻟﺎﺤ<br />
Situatif<br />
ﻱﺩﻌﺘﻤ<br />
Transitif<br />
ﻲﺘﺍﺩﺭﻔﻤ<br />
Lexical<br />
ﻲﻓﺭﻅ<br />
Adverbal<br />
ﺩﺩﺭﺘﻤ<br />
Fréquentatif<br />
ﺔﻴﻟﻭﺃ ﺓﺩﺎﻴﺯ<br />
Préfixal<br />
ﺊﺘﺎﻨ<br />
Egressif<br />
ﻲﻬﺘﻨﻤ<br />
Terminatif<br />
ﺔﻴﻠﺨﺍﺩ ﺓﺩﺎﻴﺯ<br />
Infixal<br />
ﻲﻠﻜﺸ<br />
Formel<br />
( 2)<br />
ﻱﺩﺌﺍﺯ<br />
Affixal<br />
ﺭﺨﻵﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﻴﺯ<br />
Suffixal
ﻥﺎﻫﻭﻜ ﺏﺴﺤ<br />
ﺍﺫﻬﻟ ﻥﻜﻤﻴ<br />
ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ ﺭﺩﺠﺘ ،ﺎﻫﺭﻜﺫ ﻕﺒﺴ ﻲﺘﻟﺍ<br />
ﺓﺩﺩﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻡﻏﺭ<br />
23<br />
: ﻰﻟﺇ<br />
ﻼﻋﺎﻔﺘ ﺎﻤﻬﻨﻴﺒ ﺙﺩﺤﻴ ﺩﻗ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻫﺎﻅﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﻴﺩﻌﻟﺍ ﻥﺃ<br />
لﻌﻔﻟﺍ " لﺯﻨﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﺠ ﺝﺭﺨ"<br />
ﺎﻨﻠﻗ ﻭﻟ ﻼﺜﻤﻓ ﺩﺤﺍﻭ ﻲﻠﻌﻓ لﻜﺸ ﻲﻓ<br />
ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ لﺎﻤﺘﻜﻻﺍ ﺭﻬﻅﻤ ﻰﻠﻋ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻲﻓ ﻱﻭﻁﻨﻴ " ﺝﺭﺨ"<br />
لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍﻭ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻠﻜﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍﻭ<br />
. ﺔﻁﻴﺴﺒﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ لﺎﻜﺸﺄﺒ ﺹﺎﺨﻟﺍ<br />
En français, plusieurs aspects cohabitent toujours entre eux<br />
dans une même forme verbal, Par exemple, dans Jean sortit<br />
de la maison, sortit contient à la fois l’aspect perfectif du<br />
verbe sortir dans ce contexte, l’aspect global propre au passé<br />
simple, et l’aspect non accompli propre aux formes simples<br />
des temps.<br />
(Cohen, 1989 :43)<br />
(Les Modes Verbaux) لﺎــﻌﻓﻷﺍ ﻎـﻴﺼ<br />
. ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ لـﻌﻔﻟﺍ ﺎﻬﺒ ﺭﺒﻌﻴ<br />
ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻭﺤﻨﻟﺍ ﺕﺎﻤﺴﻟﺍ ﺩﺤﺃ ﻲﻫ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ<br />
ﺔﻴﻟﻻﺩ ﺔﻐﺒﺼ ﺎﻬﺒﺴﻜﺘﻓ لﺎﻌﻓﻷﺎﺒ ﻎﻴﺼﻟﺍ ﻁﺒﺘﺭﺘﻭ<br />
ﻎﻴﺼﻟﺍ ،ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻎﻴﺼﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﺓﺩﺎﻋ ﺯﻴﻤﻨ<br />
-4.1<br />
. ﺎـﻴﻘﻴﻘﺤ<br />
ﺭﻴﻏ ﻭﺃ ﺎﻴﻘﻴﻘﺤ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﺭﻴﺨﻷﺍ<br />
. ﻲﻠﻌﻔﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻴ ﺔﻤﺜ<br />
ﻥﻤﻭ<br />
(Leeman, 2002 :77) . ﺔﻴﺼﺨﺸ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﻎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ<br />
( Les modes personnels sont)<br />
(Le mode indicatif)<br />
ﻲﻫ<br />
ﺔـﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻎﻴﺼﻟﺍ<br />
ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔـﻐﻴﺼﻟﺍ<br />
ﻰﻘﺒﻴ ﻭﺃ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻴﻘﻴﻘﺤ ﻩﺭﺎﺒﺘﻋﺍ ﻥﻜﻤﻴ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ<br />
ﺎﻬﺜﺩﺤ ﺔﺘﺒﺜﻤ ﺔﻠﻤﺠ ﻲﻫ<br />
" il vient"<br />
" ﻲﺘﺄﻴ"<br />
-1.4.1<br />
-1.1.4.1<br />
ّلﺩﺘ<br />
: لﺜﻤ ﺔﻴﻤﺎﻬﻔﺘﺴﻻﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﺙﺤﺒﻟﺍ ﺭﺎﻁﺇ ﻲﻓ
ﺎﻬﺜﺩﺤ ﺝﺎﺘﺤﻴ ،ﺔﻴﻤﺎﻬﻔﺘﺴﺍ ﺔﻠﻤﺠ<br />
: ﺔﻴﺘﻵﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﺎﻬﺘﺤﺘ<br />
ﻲﻫ " Est-ce qu’il vient ?<br />
ﺝﺭﺩﻨﺘﻭ<br />
(Le présent de l’indicatif)<br />
24<br />
" " ؟ﻲﺘﺄﻴ لﻫ"<br />
(Imbs P, 1960 :62)<br />
ﻱﺭﺎـﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
ﺔﻠﻤﺠ ﺎﻤﺃ<br />
. ﻲﻘﻴﻘﺤ<br />
ﻪﻜﺍﺭﺩﻹ ﻲﺼﻘﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ<br />
ﺔﻴﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻭﺃ ﺔـﻟﺎﺤﻟﺍ ﻰـﻠﻋ لﺩﻴﻭ ﻲﻨﺁ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />
ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
ﺯﻴﻤﻨﻭ<br />
ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻤﺘﺴﻴﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺃﺩﺒﻴ<br />
-1.1.1.4.1<br />
ﺙﺩﺤ ﻭﺃ ﺏﻴﺭﻘﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻘﻴﺴ ﺙﺩﺤ<br />
: ﺔـﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﻻﻻﺩ ﻥﻋ ﺭﺒﻌﻴ ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻕﺒﺴ ﺎﻤ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﻀﺇ<br />
ﺕﻗﻭ ﻊﻘﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﺭﺒﻌﻴ<br />
ﻱﺫﻟﺍ<br />
(présent momentané) ﻲـﻨﻵﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
ﺎـﻬﻴﻟﺇ ﻑـﻴﻅﻨ ﻥﺃ ﻥـﻜﻤﻴ ﺽﻭـﻤﻐﻟﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ<br />
ﻱﺭـﺘﻌﻴ ﺎﻤﺩﻨﻋﻭ<br />
ﺭﺼﹶﻗ ﻡَﺃ َلﺎﹶﻁ ﺀﺍﻭﺴ ﻡﹼﻠﻜﺘﻟﺍ<br />
ﻲﻜﻟ<br />
« en ce moment »<br />
« En ce moment, je .<br />
ﻭﻬﻓ<br />
" ﺔﻅﺤﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ<br />
" لـﺜﻤ ﻥﺎﻤﺯـﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺔﻟﺍﺩـﻟﺍ ﻑﻭﺭـﻅﻟﺍ<br />
" ﺔﻅﺤﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺔﻁﻻﻭﻜﻴﺸﻟﺍ لﻭﺎﻨﺘﺃ"<br />
: لـﺜﻤ ﺢﻀﻭﺃ ﻰﻨﻌﻤﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ<br />
(ibid., 64) . لﻌﻔﻟﺍ ﻉﻭﻗﻭ ﺓﺩﻤ ﻰﻠﻋ ﻙﻟﺫﻜ لﺩﻴ<br />
ﺎﻤﻜ<br />
ﻭﺃ<br />
-<br />
. mange du chocolat<br />
(présent d’habitude ou de répétition) ﺭﺍﺭﻜﹼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺍﺩﻟﺍ<br />
ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
ﺩﻗﻭ ،ﺔﻴﻨﻵﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻭﺭﻀﻟﺎﺒ لﺩﻴ<br />
ﻻﻭ ﻩﺭﺍﺭﻜﺘ ﻡﻅﺘﻨﻤﻟﺍ<br />
ﻭﺃ ﻪﻋﻭﻗﻭ ﺩﺎﺘﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ<br />
« Oui, je<br />
ّلﺩﻴ<br />
ﺎﻬﻴﻓ<br />
ﻭﻬﻓ<br />
( ﺔﻅﺤﻠﻟﺍ)<br />
ﻥﺨﺩﺃ ﻡﻟ ﻡﻭﻴﻟﺍ ﻥﻜﻟ<br />
-<br />
ّلﺩﻴ<br />
( ﺓﺩﺎﻋ)<br />
ﻥﺨﺩﺃ ﻊﺒﻁﻟﺎﺒ":<br />
لـﺜﻤ ﺎﻬﻌﻤ ﺎـﻀﺭﺎﻌﻤ ﻥﻭﻜﻴ<br />
fume (d’habitude), mais aujourd’hui je ne fume pas (instant).<br />
(présent de vérité générale)<br />
ﺔـﻤﺎـﻌﻟﺍ ﺔـﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺍﺩـﻟﺍ<br />
ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
ﻩﺭﺒﺘﻌﻨ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻅﺤﹼﻠﻟﺍ ﺕﻨﺎﻜ ﺎﻤﻬﻤ ﺔﻤﺎﻋ<br />
ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻨﻌﻤﺒ ﺢﻴﺤﺼ ﺙﺩﺤﻟﺍ<br />
-<br />
ﻥﺃ ﻰﻠﻋ
" ﺱﻤﺸﻟﺍ لﻭﺤ ﺽﺭﻷﺍ ﺭﻭﺩﺘ"<br />
: لـﺜﻤ<br />
ﺔﻴﻤﻠﻌﻟﺍ<br />
ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
( présent de caractérisation):<br />
25<br />
ﻕﺌﺎﻘﺤﻟﺍ<br />
ﺍﺫﻜﻭ<br />
ﻡﻜﺤﻟﺍﻭ لﺎﺜﻤﻷﺍ ﺔﻴﺼﻭﺼﺨﻜ<br />
. La terre tourne autour du soleil. »<br />
ﺕﺎﻴﺼﻭﺼﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺍﺩـﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
: ﻼـﺜﻤ ﻑﺼﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ ﺔﻴﺼﻭﺼﺨﻟﺍ ﻪﺘﺎﻤﺴ ﻉﻭﻀﻭﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻔﻀﻨ ﻥﺃ ﺩﻴﺭﻨ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />
(Mellet, 1988 :38)<br />
ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺎﻤ ﺓﺩﺎﻋﻭ<br />
" ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻙﻟ ﺢﺘﻓﺄﺴ ﺭﻅﺘﻨﺍ<br />
لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
«Cette jeune fille a les yeux jaunes. » " ﺀﺍﺭﻔﺼ ﻥﻭﻴﻋ ﺓﺎﺘﻔﻟﺍ ﻩﺫﻬﻟ"<br />
: ﺭـﻀﺎﺤﻟﺎﺒ ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ لـﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
ﻰﻠﻋ<br />
لﺍﺩـﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
": ﺎـﻨﻟﻭﻘﻜ ﺔـﻴﻭﻔﺸﻟﺍ ﺔـﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻤ<br />
: (présent immédiat annexé au présent) ﺭﻀﺎﺤﻟﺎﺒ<br />
« Attendez, je vous ouvre la porte. »<br />
-<br />
ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ ﻱﺭﻭﻔﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ-<br />
ﺩﻘﻟ":<br />
ﺎﻨﻟﻭﻘﻜ ﺔﺒﻭﺘﻜﻤﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﺔـﻴﻭﻔﺸﻟﺍ ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻤ ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ<br />
(présent de narration ou présent<br />
« Il sort d’ici ( à l’instant)<br />
-<br />
» "( ﺔﻅﺤﻠﻟﺍ)<br />
ﺝﺭﺨ<br />
ﻲـﺨﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />
ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ لﻌﺠ لﺠﺃ ﻥﻤ ﺔﻴﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﺔﺼﻗ لﺨﺍﺩ ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ ﺩﺭﺴ ﺀﺎﻨﺜﺃ ﺓﺩﺎﻋ<br />
لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
-<br />
: historique)<br />
ﺓﺩﺎﻋﻭ ﻊﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﺴﻔﻨ ﻲﻓ ﻊﻗﻭ ﺙﺍﺩﺤﺇ ﺔﻤﺜ<br />
ﻥﻤﻭ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺸﻴﻌﻨ ﺎـﻨﹼﻨﺃ ﻭﻟ ﺎﻤﻜ<br />
". ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ<br />
ﺎﻬﻟ ﺕﺭﻬﻅﺄﻓ ﺎﻬﻌﻨﻗﺃ ﻥﺃ ﺔﺤﺭﺎﺒﻟﺍ ﺕﻟﻭﺎﺤ<br />
" : ﺎﻨﻟﻭﻗ<br />
ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻀﺎﻤ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﻪﻘﺒﺴﺘ ﺎﻤ<br />
(Vuillaume M, 1993 :67)<br />
« Hier, j’ai essayé de la convaincre. Je lui montre les papiers. »<br />
( le passé simple)<br />
ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﺎﺠﻭﺯﻤﻤ ﺓﺩﺎﻋ ﻥﻭﻜﻴ<br />
.<br />
ﺔﻴﺍﺩﺒﻟﺍ ﺔﻁﻘﻨ ﻰﻟﺇ ﺭﺨﻵ ﻥﻴﺤ ﻥﻤ ﻉﻭﺠﺭﻠﻟ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
ﻡﻭﻴﻓ<br />
-<br />
-
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />
ﺀﺎﻬﺘﻨﻻﺍ ﻕﻴﺭﻁ<br />
(L’imparfait de l’indicatif<br />
( l’imparfait)<br />
(Dubois.J., 1967 :44) ﺍﻭﺒ ﻱﺩ لﻭﻗ<br />
26<br />
ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﻙﻟﺫﻜ ﺝﺯﻤﻴ ﺩﻗ ـ<br />
. ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤ ﺙﺩﺤﻴ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ لﻌﺠﻴ<br />
ـ<br />
ﻲﻓ ﻭﺃ ﻪﺜﻭﺩﺤ ﺀﺎﻨﺜﺃ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺽﺭـﻌﻴ ﺎﻤﻜ<br />
)<br />
ﻱﺭﺎـﺒﺨﻹﺍ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
-2.1.1.4.1<br />
. ﻡﺎﺘﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﻭﺃ لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ<br />
ﺽﺭﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺏﻜﺭﻤﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭﺍﺭـﻏ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﺎﺴﺒﻼﻤ لﻜﺒ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺭﻜﺘﻴ ﻭﻫ ﻭﺃ<br />
ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ ﺭﺒﻌﻴ<br />
ﻱﺫـﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻭـﻜﻴ ﺩﻗﻭ<br />
. ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺓﺩﺩﺤﻤ ﺭﻴﻏ ﺔﻅﺤﻟ ﻲﻓ ﺙﺩﺤﻟﺍ<br />
ﺭﻀﺎﺤﻟﺍﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥـﻴﺒ ﺔﻠﺒﺎﻘﻤ ﺙﺍﺩﺤﻹ ﻩﺭﻀﺤﺘﺴﻴ لﺒ ﺙﺎﺒﻟﺍ ﻪـﺸﻌﻴ ﻡـﻟ ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ<br />
«depuis<br />
" ﺎﺴﻟﺎﺠ ﻉﻭﺒﺴﻷﺍ لﻁﻋ ﻲﻀﻤﺃ ﺕﺤﺒﺼﺃ<br />
ﺎﺒﻭﺴﺎﺤ ﺕﻴﺭﺘﺸﺍ ﻥﺃ ﺫﻨﻤ"<br />
: لـﺜﻤ<br />
j’avais un ordinateur, je passe mes week- ends assis »<br />
ﻯﺭـﺨﺃ ﺕﻻﻻﺩ ﻰـﻟﺇ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺔـﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﺝﺭـﺨﻴ ﺩﻗ ﻭ<br />
: ﻲـﻠﻴ ﺎﻤﻴﻓ<br />
« Je venais vous demander un<br />
". ﻲﻨﺘﺠﻟﺎﻋ<br />
( Marc Wilmet, 2003 :102)<br />
ﺕﻤﻟﻭ ﻙﺭﺎﻤ ﺎـﻬﺤﻀﻭﻴ<br />
" ﺔﻤﺩﺨ ﻙﻨﻤ ﺏﻠﻁﺄﺴ » : لـﺜﻤ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﺒﻟ ﺙﺍﺩﺤﺇ<br />
." ﻲﺘﺁ<br />
″ je viens ″<br />
: ﻰﻨﻌﻤﺒ لﻌﻔﻟﺎﻓ<br />
" service »<br />
ﹼﻼﻫ ﺭﻫﺎﻤ ﺏﻴﺒﻁ ﻙﻨﺄﺒ ﻲﻟ ﺍﻭﺩﹼﻜﺃ<br />
ﺩﻘﻟ ": لـﺜﻤ ﻲﻜﺤﻤﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﻲﻓ<br />
« On m’a assuré que vous étiez un bon médecin guérissez-moi. »<br />
" ﻲﻜﻴﻨﺎﻜﻴﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﻬﻤ ﻥﻭﺩﺒ ﺔﻜﺴﻟﺍ ﻥﻋ ﺭﺎﻁﻘﻟﺍ ﺝﺭﺨﻴ<br />
" : لـﺜﻤ ﺭﻭﺼﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
« Sans la présence d’esprit du mécanicien, le train déraillait. »<br />
-<br />
-<br />
-
« Si j’étais<br />
" ﺓﺭﺎﻴﺴ ﺕﻴﺭﺘﺸﻻ ﺎﻴﻨﻏ ﺕﻨﻜ ﻭﻟ"<br />
: لﺜﻤ ﺽﺍﺭﺘﻓﻻﺍﻭ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
" ﺱﻤﺸﻟﺍ لﻭﺤ ﺭﻭﺩﺘ ﺽﺭﻷﺍ ﻥﺃ ﻲﻠﻴﻟﺎﻏ ﺕﺒﺜﺃ"<br />
«<br />
27<br />
riche, je m’achèterais une voiture »<br />
: لﺜﻤ ﻱﺭﻴﺭﻘﺘﻟﺍ ﻡﻜﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
Galilée soutint que la terre tournait autour du soleil »<br />
ﻭﺃ ﻑﻴﻟﺃ ﻥﺍﻭـﻴﺤﻟ ﺎﺒﺎﻁﺨ ﻪﺠﻭـﻨ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﻥﺃ ﻥـﻜﻤﻴ ﺎﻤﻜ<br />
« Oh qu’il était mignon le bébé ! »<br />
" ﻊﻴﻀﺭﻟﺍ ﺔﻓﺎﻁﻟ لﺎﻴ"<br />
-<br />
-<br />
: لـﺜﻤ ﻊـﻴﻀﺭ لـﻔﻁ<br />
. ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺕﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍﻭ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ لﺤﻤ ﻙﻟﺫﻜ ﱡلﺤﻴ ﺩﻗﻭ<br />
ﺔﻴﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ<br />
(Le passé simple )<br />
(Curat, 1991 :67) ﺕﺍﺭﻭﻜ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />
ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
-3.1.1.4.1<br />
لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
ﻥﻤ ﻭﻫﻭ ﻲﻠﺴﻠﺴﺘ ﻡﺎﻅﻨ ﻕﻓﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺔﻴﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﻴ ﻱﺩﺭـﺴ ﻥﻤﺯـﻜ<br />
ﻊﻀﺨﺘ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﻜﺘﺭﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻥﻴﺒ<br />
: لـﺜﻤ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻪﻟ ﻊﻀﺨﻴ ﺎﻤﻜ لﺴﻠﺴﺘﻟ<br />
ﺝﻭﺭﺨﻟﺎﺒ ﻥﻴﺭﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﺤﺃ<br />
ﺭﻤﺎﻐﻴ ﻡﻠﻓ ،ﺀﺎﺠﻭﻫ ﺔﻔﺼﺎﻋ ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻌﻟﺩﻨﺍ<br />
ﻉﺯﻨ ﻡﺜ ﻪﺘﻓﺭﻏ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻋﻭ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﻯﻭﻠﺘ ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺢﻴﺒﺎﺼﻤﻟﺍ ﺎﻔﻁﺃ . ﻥﻵﺍ ﺩﺤ ﻰﻟﺇ<br />
ﻪﻨﻜﻟ ،ﺎﻬﻌﻗﻭﺘ ﺎﻤﻜ ﺓﺩﻤﺠﺘﻤ ﺕﻨﺎﻜ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺸﺭﻓﻷﺍ ﻥﻴﺒ لﻠﺴﺘﻭ ﺔﻋﺭﺴﺒ ﻪﺴﺒﻼﻤ<br />
. ﺍﺭﻭﻓ ﻡﻭﻨﻟﺍ ﻉﺎﻁﺘﺴﺍ<br />
Dehors la tempête faisait rage, aucun voyageur ne<br />
s’aventurerait plus jusqu’ici. Il éteignit une à une toutes les<br />
lampes, rentra dans sa chambre, se déshabilla hâtivement<br />
et se glissa entre les draps. Comme il l’avait deviné, ils<br />
étaient glacés Néanmoins il s’endormit presque<br />
immédiatement.
ﺭـﻴﻐﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻊﻤ ﺎﺼﻭﺼﺨ ﻪﺘﺒﻭﻌﺼﻟ ﺔﻬﻓﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻐﻟ ﻥﻤ<br />
28<br />
ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰﻔﺘﺨﺍ ﺩﻗﻭ<br />
: ﻲﻠﻴ ﺎﻤﻋ ﺭﺒﻌﻴ ﻩﺩﺠﻨ ﺎﻤﻭﻤﻋﻭ<br />
ﻥﻤﺯﻭ<br />
ﻥﺎﻜﻤ ﻲﻓ ﺔـﻴﻬﺘﻨﻤﻭ ﺔـﻴﻀﺎﻤ ﻊـﺌﺎـﻗﻭ ﻥـﻋ ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />
ﺭـﺒﻌﻴ<br />
ﺔﻤﻅﺘﻨﻤ<br />
. ﺭــﻀﺎـﺤﻟﺎﺒ ﺔـﻗﻼـﻋ ﺎـﻬﻟ ﻥﻭــﻜﺘ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺩﺩـﺤﻤ<br />
. ﺔـﻤﻠﻜﻟﺍ ﻰـﻨﻌﻤ<br />
ﻡـﺘﺄﺒ ﺩﺭـﺴﻟﺍ<br />
ﻥـﻤﺯ ﻭـﻬﻓ ﺙﺍﺩـﺤﻷﺍ لﺴﻠﺴﺘ ﻰـﻠﻋ ﻙﻟﺫـﻜ لﺩﻴ<br />
ﺎﻫﺩﺭﻭﺃ<br />
. ﻪـﻟﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﻡﻴﻤﻌﺘ ﺕﻻﻭﺎﺤﻤ ﺕﻠﺸﻓ ﺩﻗﻭ<br />
( Le future simple de l’indicatif)<br />
ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
ﻯﺭﺨﺃ ﺕﻻﻻﺩ ﻪﻟﻭ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻘﻴﺴ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
: ﻲﻠﻴ ﺎﻤﻴﻓ<br />
(Baylon, 1973 : 56)<br />
-<br />
-<br />
-4.1.1.4.1<br />
ﻥﻭﻠﻴﺎﺒ<br />
. ﻁﺭﺸﻟﺎﺒ ﻥﺭﺘﻘﻤﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
ﺏﻭﻠﺴﺃ لﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﺩﻨﻋ ﻪﻨﻤ ﻯﻭﻗﺃ ﻪﻋﻭﻗﻭ لﺎﻤﺘﺤﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺽﺍﺭﺘﻓﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
ﻻﺯﻨﻤ ﻱﺭﺘﺸﺄﺴ<br />
ﻥﺎﻫﺭﻟﺍ<br />
-<br />
-<br />
. ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺕﺤﺒﺭ ﺍﺫﺇ"<br />
: لـﺜﻤ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻲﻓ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﺞﻤﺩﻨﻴ<br />
-<br />
." ﻑﻴﺭﻟﺍ ﻲﻓ ﺍﺭﻴﺒﻜ<br />
« Si je gagne à la loterie, j’achèterai une grande maison à la compagne. »<br />
" ﺍﺩﻏ ﺍﺫﻫ لﻜ ﻲﻟ ﻑﻅﻨﺘﺴ"<br />
: ﺎﻨﻟﻭﻘﻜ ﺭﻤﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
«Vous me nettoierez tout ça pour demain. »<br />
" ﺎﻨﻫ ﻥﺨﺩﺘ ﻻ ﺕﺤﻤﺴ ﻭﻟ"<br />
: لﺜﻤ ﺔﻗﺎﺒﹼﻠﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃﻭ ﻑﻴﻁﻠﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
« Je vous demanderai de ne pas fumer ici. »<br />
-<br />
-
"<br />
ﺱﻴﺭﺎﺒ ﺎﻤﺌﺍﺩ ﻥﻭﻜﺘﺴ ﺱﻴﺭﺎﺒ " : ﺎﻨﻟﻭﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ ﺔﻤﺎﻌﻟﺍ ﺔﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
29<br />
«Paris sera toujours Paris. »<br />
ﻻ ﻥـﻜﻟ ﻥﻴﻴﻔﺤﺼﻟﺍ لﺒﻗ ﻥﻤ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺎﻤ ﺓﺩﺎﻋﻭ ﻲﺨﻴﺭﺎﺘﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
" لﺼﻨﻗ لﻭﺃ ﻥﻭﻜﻴﺴ ﺎﻤﺎﻋ ﻥﻴﺜﻼﺜ ﺩﻌﺒﻭ<br />
1769<br />
ﺔﻨﺴ ﻲﻓ ﻥﻭﻴﻠﺒﺎﻨ ﺩﻟﻭ"<br />
: لﺜﻤ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺴﺎﺒ ﺢـﺼﻨﻴ<br />
« Napoléon naît en 1769. Trente ans plus tard, il sera Premier consul.»<br />
". ﺩﻴﺭﺒﻟﺍ ﻉﺯﻭﻤ ﻭﻫ ﺎﻤﺒﺭ<br />
،ﺱﺭﺠﻟﺍ ﻪﹼﻨﺇ"<br />
: لﺜﻤ ﻥﹼﻅﻟﺍﻭ ﺱﺩﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
« On sonne, ce sera le facteur. »<br />
" ﻲﻟ ﹶﺕﻠﻗ<br />
ﻭﺃ ﻲﻟ لﻗ " ﺓﺭﺎﺒﻋ لﺜﻤ ﺔﻴﻏﻼﺒﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ ﻙﻟﺫﻜ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
ﺩﻗﻭ<br />
ﺀﺍﻭﺴ ﻲـﻘﻠﻤﻟﺍ ﻪﻟﻭـﻘﻴ ﺎﻤ ﻭﺃ ﺙﺩـﺤﻴﺴ ﺎﻤﺒ ﺅـﺒﻨﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﺘ ﻲﺘﻟﺍ<br />
-<br />
-<br />
-<br />
« Tu me diras. »<br />
. ﺏﹶﻁﺎﺨﻤﻟﺍ لـﺨﺩﹶﺘ<br />
ﺭـﻅﺘﻨﻴ ﺔﻤﺜ ﻥﻤﻭ ﺄﻁﺨ ﻭﺃ ﺎﺤﻴﺤﺼ ﻥﺎﻜ<br />
( Le passé composé)<br />
ﺏـﻜﺭـﻤﻟﺍ ﻲــﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻬﺘﻨﺍﻭ ﻪﻌﺌﺎﻗﻭ ﺕﺭﺠ ﻁﻭﺒﻀﻤ ﺙﺩﺤ ﻥﻋ ﺏﻜﺭﻤﻟﺍ<br />
ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭﺒﻌﻴ<br />
-5.1.1.4.1<br />
" ﺹﺤﻔﻟﺍ ﻰﻬﺘﻨﺍ"<br />
: ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﺱﻔﻨ لﺎﻤﻌﺘﺴﺎﺒ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺍﺩﻟﺍ ﺓﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﻁﻠﺨﻨ ﹼﻻﺃ ﺏﺠﻴﻭ<br />
ﺫﺨ"<br />
: لﺜﻤ<br />
ﻕﺎـﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﻡـﻬﻔﺘ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟ<br />
(Leeman, 2002 :61)<br />
ﻥﻭﻤﻟ<br />
. «Le devoir est terminé »<br />
ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻘﺘ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻥﻋ ﻙﻟﺫﻜ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﺒﻌﻴ<br />
« Tiens ! Tu es rentré(e). » ". ﺕﺠﺭﺨ ﺩﻘﻟ<br />
: لﺜﻤ ﺔـﻁﻭﺒﻀﻤ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﻀﺎﻤﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻯﺭـﺨﺃ ﺔﻬﺠ ﻥﻤ ﺏﻜﺭﻤﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
-<br />
لﺩﻴ -<br />
". ﺱﻨﻭﺘ ﻲﻓ ﺍﻭﺸﺎﻋ ﺩﻘﻟ ﻊﺒﻁﻟﺎﺒ ؟ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻥﻭﻤﻠﻜﺘﻴ لﻫ"<br />
« Ils parlent arabe ? Oui, ils ont vécu en Tunisie. »
ﻼـﻌﻓ لﻤﺘﻜﻴ ﻡﻟ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﺭـﻴﻏ ﻡﹼﻠﻜﺘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻰﻟﺇ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺩـﺘﻤﻴ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ -<br />
" ﺎﺌﺩﺎﻫ ﺎﻤﻭﻨ ﺕﻤﻨ لﻴﻭﻁ ﺕﻗﻭ ﺫﻨﻤ"<br />
". ﻡﻼﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻬﺒ ﺕﺒﺠﻋُﺃ ﺎﻤﻟﺎﻁ"<br />
30<br />
: ﺎﻨﻟﻭﻘﻜ<br />
« J’ai toujours aimé ce genre de film. »<br />
: لــﺜﻤ ﺩـﻴﻌﺒﻟﺍ ﻥـﻤﺯﻟﺍ ﻙﻟﺫـﻜ لـﺜﻤﻴ ﺩـﻗ<br />
« Longtemps, je me suis couché de bonne heure (Marcel Proust). »<br />
ﻲﻓﻭ<br />
،ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻊﻤ ﺝﺯﺘﻤﻴﻓ ﺔﻴﻬﻔﺸﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺏﹼﻜﺭﻤﻟﺍ ﻲﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />
(Mellet, 1980 : 114)<br />
ﻲﻴﺎﻤ<br />
( Le plus- que- parfait )<br />
ﺭﺒﺘﻌﻴ<br />
. ﻁــﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﺝﺯﺘﻤﻴ ﺔﺒﻭﺘﻜﻤﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻡﺎــﺘﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟ ﺍ -6.1.1.4.1<br />
ﺍﺫـﻫ<br />
ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗ ،ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺭﺨﺁ ﻥﻤﺯ لﺒﻗ ﺙﺩﺤﻴ ﻥـﻤﺯ ﻥﻋ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭﺒﻌﻴ<br />
ﻲﻓ<br />
ﺓﺭﺭـﻜﺘﻤﻟﺍ<br />
ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻥﻋ ﻙﻟﺫﻜ ﺭـﺒﻌﻴ ﺩﻗﻭ<br />
ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺭـﻴﺨﻷﺍ<br />
(ibid., 117) . ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />
ﻁﺭـﺸﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼﺒ ﺎﻨﺭﺘﻘﻤ ﻲﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔـﻴﻀﺍﺭـﺘﻓﻻﺍ لﻤﺠﻟﺍ ﻥﻋ ﻙﻟﺫـﻜ ﺭـﺒﻌﻴ<br />
". ﺝﻭﺭﺨﻟﺍ ﻙﻨﺎﻜﻤﺈﺒ ﻥﺎﻜﻟ ﻙﺘﺎﺒﺠﺍﻭ ﺕﻴﻬﻨﺃ ﺕﻨﻜ ﻭﻟ"<br />
« Si vous aviez fini vos exercices, vous aviez pu sortir plus tôt. »<br />
( Le passé antérieur)<br />
ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ لـﺒﻗ ﻊـﻘﻴ ﺙﺩـﺤ ﻥـﻋ<br />
ﻕﺒﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ<br />
(ibid., 121)<br />
ﻲـﻤﺎـﻤﻷﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />
ﻲﻤﺎﻤﻷﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭّـﺒﻌﻴ<br />
« Dès qu’il eut fini de parler, il ". ﺝﺭﺨ ﻪﺜﻴﺩﺤ ﻰﻬﻨﺃ ﺎﻤﺩﻨﻋ"<br />
-<br />
-<br />
-<br />
: لـﺜﻤ<br />
-7.1.1.4.1<br />
: لـﺜﻤ ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ<br />
partit. »
(Le futur antérieur )<br />
: ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤﻋ<br />
ﻕﺒﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ<br />
(Leeman, 2002 : 64)<br />
". ﻕﺌﺎﻗﺩ ﺱﻤﺨ ﻲﻓ لﻜﻷﺍ ﺕﻴﻬﻨﺃ ﺩﻗ ﻥﻭﻜﺄﺴ"<br />
ﺎﻤﺩﻨﻋ"<br />
: لــﺜﻤ<br />
( ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
31<br />
ﻲـﻤﺎـﻤﻷﺍ لـﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
-8.1.1.4.1<br />
ﻥﻭﻤﻟ ﺏﺴﺤ ﻥـﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﺭـﺒﻌﻴ<br />
: لﺜﻤ ﺎﻨﻴﻘﻴ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ لﻤﺘﻜﻤ<br />
ﺙﺩﺤ<br />
«Dans cinq minutes, j’aurai fini de manger. »<br />
لﺒﻗ<br />
)<br />
ﺭــﺨﺁ ﺙﺩـﺤ لـﺒﻗ لـﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺩﺤ<br />
". ﺕﻨﺫﺃ ﻭﻟ ﺔﻟﻭﺎﻁﻟﺍ ﻑﹼﻅﻨﺄﺴ<br />
لﻜﻷﺍ ﺕﻴﻬﻨﺃ ﺩﻗ ﻥﻭﻜﺃ<br />
« Lorsque j’aurai mangé, je débarrasserai la table si vous le permettez. »<br />
ﻊﻴﻤﺠ ﻲﻓ ﺕﻼﺒﺎﻘﻤ<br />
(les<br />
(Dubois,1967 :66)<br />
( Le mode conditionnel)<br />
ﺍﻭﺒ ﻱﺩ<br />
ﺏﺴﺤ<br />
ﻪﻟﻭ<br />
ﻁﺭـﺸﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />
لﺤﻤ ﻭﻫ ﻭﺃ ﻁﺭﺸ ﻰﻠﻋ ﻑﻗﻭﺘﻤ ﺙﺩﺤ ﻥﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭﺒﻌﺘ<br />
ﺔﻴﻠﻌﻔﻟﺍ ﻎﻴﺼﻟﺍ ﻯﺩﺤﺇ ﻭﻫ<br />
ﺎﻤﻜ<br />
: ﻰﻟﺇ ﻡﺴﻘﻨﺘﻭ<br />
(Le Conditionnel Présent) ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />
ﻕﺤﺍﻭﻟ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﺘ (le futur simple)<br />
ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ<br />
.(l’imparfait de l’indicatif) ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻲﻓ<br />
ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻉﺫﺠ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />
ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ<br />
-<br />
-<br />
-2.1.4.1<br />
،ﺎﺒﻴﺭﻘﺘ ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ<br />
. ﺦﻟﺍ...<br />
ﻙﺸﻟﺍ<br />
-1.2.1.4.1<br />
ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ terminaisons)<br />
ﺩﻗﻭ ﻥﺎﻴﺤﻷﺍ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﺎﺠﻭﺯﻤﻤ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗ<br />
ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﺩﺭﻭﻨ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴﻭ<br />
. ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻉﻭﻗﻭ ﻥﻤ ﺩﹼﻜﺄﺘﻟﺍ<br />
ﻡﺩﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ لﺤﻤ لﺤﻴ<br />
« Je mangerais »<br />
" لﻜﺁ ﺎﻤﺒﺭ ﻭﺃ لﻜﺁ ﺩﻗ"<br />
: ﺔﻴﺘﻵﺍ
(Le Conditionnel Passé 1 ère forme)<br />
ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻓ<br />
(avoir) " ﻙﻠﻤ"<br />
ﻭ<br />
لﻭﻷﺍ لﻜﺸﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />
(être)<br />
ﻪﻔﻴﺭﺼﺘ ﺩﺍﺭﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />
ﺭﺩﺠﺘﻭ « J’aurais mangé » " ﺕﻠﻜﺃ ﺕﻨﻜﻟ":<br />
لﺜﻤ<br />
32<br />
(le<br />
" ﻥﺎﻜ"<br />
-<strong>2.2.1.4.1</strong><br />
ﺓﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />
(le conditionnel présent)<br />
ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ<br />
participe passé du verbe conjugué)<br />
. ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻲﻓ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﻥﺭﺘﻘﻴ ﺩﻗ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ<br />
( le conditionnel Passé 2 ème forme)<br />
(le plus-que-parfait au<br />
(le participe<br />
.<br />
ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ لﻜﺸﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />
ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻪﺒﺸﻴ<br />
ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴﻭ<br />
« J’eusse mangé »<br />
ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﺃ<br />
لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />
ﻰﻟﺇ<br />
ﺕﻠﻜﺃ ﺩﻗ ﺕﻨﻜ":<br />
لﺜﻤ<br />
(Curat, 1991:108)<br />
(l’imparfait du subjonctif)<br />
لﺎﻤﻌﺘﺴﻻﺍ<br />
لﻴﻠﻗ ﻭﻫﻭ<br />
ﺕﺍﺭﻭﻜ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
-3.2.1.4.1<br />
subjonctif)<br />
ﺏﺼﻨﻟﺍ<br />
passé du verbe )<br />
ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ ﺭﺩﺠﺘ<br />
: ﺎﻬﻤﻫﺃ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﻻﻻﺩﺒ ﺝﺭﺨﺘ ﺎﻬﺘﻨﻤﺯﺄﺒ<br />
. ﺔﻴﻀﺍﺭﺘﻓﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻟﺎﻴﺨ ﺓﺭﻜﻓ ﺞﺌﺎﺘﻨ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
ﻻ ﺎﻨﹼﻨﻷ<br />
ﺔﻴﻟﺎﻴﺨ ﻲﻬﻓ ﺓﺩﺎﻋ ﺔﻴﻘﻴﻘﺤ<br />
ﺭﻴﻏ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻀﺍﺭﺘﻓﺍ ﺓﺭﻜﻓ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
.<br />
ﺦﻟﺍ...<br />
ﻑﺴﺄﺘﻟﺍﻭ ﺢﺼﻨﻟﺍﻭ<br />
. ﺎﻬﻨﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺔﻴﻌﻀﻭ ﺭﻭﺼﺘ ﻥﺎﻜﻤﻹﺎﺒ ﻥﻜﻟ ﺍﺭﻭﻓ ﺎﻫﺭﻴﻴﻐﺘ ﻊﻴﻁﺘﺴﻨ<br />
ﺡﺍﺭﺘﻗﻻﺍﻭ<br />
ﻙﺸﻟﺍﻭ ﺔﺒﻏﺭﻟﺍﻭ ﺔﻗﺎﺒﹼﻠﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭﺒﻌﺘ<br />
-<br />
-<br />
-
ﻭﺃ ﺭﺨﺁ ﻲﻁﺭـﺸ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺩﻤﺘﻌﻴ لﻤﺘﺤﻤ ﻭﺃ ﻲﻘﻴﻘﺤ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﺩﺘ<br />
ﺎﻬﻟ ﻰﻘﺒﺘﻭ " Si je le pouvais, je viendrais. »<br />
. ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﺒﻘﺘ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ﻼﻓ<br />
( Le mode subjonctif)<br />
ﺱﻔﻨﻟﺎﺒ ﺞﻠﺘﺨﺘ ﺔﻜﺭﺤ ﻥﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ<br />
ﻩﺫﻫ ﺭﺒﻌﺘ<br />
33<br />
" ﺕﻌﻁﺘﺴﺍ<br />
ﻭﻟ ﻲﺘﺂﺴ"<br />
: لﺜﻤ ﻲﻀﺍﺭـﺘﻓﺍ<br />
-<br />
. ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﻡﻬﻔﺘ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﻻﻻﺩ<br />
(les verbes pronominaux)<br />
ﻡﺴﻻﺍ ﻭﺃ لﻌﻔﻟﺍ ﺏﺼﻨ ﺔﻐﻴﺼ<br />
(Curat, 1991 :122)<br />
ﺔﻴﺭﻴﻤﻀﻟﺍ<br />
-3.1.4.1<br />
ﺕﺍﺭﻭﻜ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
: ﻰﻟﺇ ﻡﺴﻘﻨﻴ ﻭﻫﻭ ﻕﻘﺤﺘﺘ ﻡﻟ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟ ﺎﻬﻠﻌﻓ ﻡﺯﻌﻴ ،ﺔﺒﻏﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻜﻔﻟﺍ ﻭﺃ<br />
(Le présent du subjonctif)<br />
« je ne suis pas sur qu’il vienne<br />
(Le passé du subjonctif)<br />
ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />
ﻲﻓ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ<br />
". ﻲﺘﺄﻴﺴ ﻪﹼﻨﺃ ﻥﻤ ﺍﺩﻜﺄﺘﻤ ﺕﺴﻟ"<br />
ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />
-1.3.1.4.1<br />
: لﺜﻤ<br />
ﻲﻓ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ -2.3.1.4.1<br />
(Je n’étais pas sur qu’il soit venu"<br />
ﻲﺗﺄﯿﺳ ﮫﻧأ ﻦﻣ اﺪﻛﺄﺘﻣ ﻦﻛأ ﻢﻟ"<br />
: ﻞﺜﻣ<br />
( L’imparfait du subjonctif ) ﺐـﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.3.1.4.1<br />
ﻻ ﻥﻜـﻟ ،ﻩﺫﻫ ﺎﻨﻤﺎﻴﺃ ﻲﻓ لﺎﻤﻌﺘﺴﻻﺍ لﻴﻠﻗ ﻭﻫﻭ ،ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﺏﺼﻨ ﻥﻋ ﺏﻭﻨﻴ<br />
ﻊﹼﻨﺼﺘﻟﺍ ﻥﻋ ﺝﺫﻭﻤﻨ ﻭﻬﻓ ،ﺔﻴﻟﺯﻬﻟﺍ ﺎﻬﻨﻤ ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺕﺎﺒﺎﺘﻜﻟﺍﻭ ﺔﻐﻴﻠﺒﻟﺍ ﺕﺎﺒﺎﻁﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻬﻅﻴ<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻋ بﻮﻨﯾ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﻂﻤﻨﻟا اﺬھ ّنأ<br />
:<br />
ﻲﻠﯾ<br />
ﺎﻤﻛ<br />
(Mellet, 1988 :133)<br />
لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﻲﯾﺎﻣ<br />
لﺍﺯﻴ<br />
. ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ<br />
ﺎھدّﺪﺤﯾ طوﺮـﺸﺑ
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺪﻌﺑ ﻊﻘﯾ وأ ﻦﻣاﺰﺘﻣ ﺔﯿﻋﺮﻔﻟا<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ثﺪﺣو ﻲـﺿﺎﻣ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ثﺪﺣ نﺎﻛ اذإ ـ<br />
« il était nécessaire qu’il parlât»<br />
ﻥﻭﻜﺘﺘ ﻥﺃ لﻀﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﺎﻜ"<br />
34<br />
ﻢﻠﻜﺘﯾ نأ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ<br />
: ﻞـﺜﻣ ﻰﻟوﻷا<br />
: لﺜﻤ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﺩﻌﺒ ﻙﻟﺫﻜ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻤ ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻘﻴ ﺩﻗ-<br />
«Mieux vaudrait que le comité se prononçât en toute sérénité ».<br />
". ﺔﻴﻓﺎﻔﺸ لﻜﺒ ﺔﻨﺠﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻼـﺌﺎﻔﺘﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﻩﺎﻨﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ ﺎﻤﺃ ،ﺔﻨﺠﹼﻠﻟﺍ ﺓﺭﺩﻗ لﻭﺤ ﺎﻤﺌﺎﺸﺘﻤ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻔﻓ<br />
ﻥﻤ ﻥﻭﻜﻴﺴ"<br />
: ﺫﺌﺩﻨﻋ لﻭﻘﻨﻓ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼﺒ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻊﺒﺘﻨ ﻥﺃ ﻥﺴﺤﺘﺴﻴ<br />
". ﺔﻴﻓﺎﻔﺸ لﻜﺒ ﺔﻨﺠﹼﻠﻟﺍ<br />
«Mieux vaudrait que le comité se prononce en toute sérénité. »<br />
ﺕﻤﻅﻨ ﻼﻫ"<br />
ﻡﻅﻨﺘ ﻥﺃ ﺏﺠﻴ"<br />
ﻥﻭﻜﺘﺘ<br />
ﻥﺃ لﻀﻓﻷﺍ<br />
: ﺎﻨﻟﻭﻗ ﺩﺤ ﻰـﻠﻋ ﺔﻔﻴﻁﻟ ﺔﻘﻴﺭﻁﺒ ﺭﻤﺍﻭﻷﺍ ﺀﺎﻁﻋﺇ ﺩﻨﻋ ﻙﻟﺫﻜ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺩﻗ ﻭ<br />
« Il faudrait que tu rangeasses ta chambre. » ". ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ<br />
: لﻭﻘﻨﻓ ﺔﻴﺩﺠﺒ ﺭﻤﻷﺍ ﺎﻨﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ ﺎـﻤﺃ ،ﺭﻭﻤﺄﻤﻟﺍ ﺹﺨﺸﻠﻟ ﺔﻴﺭﺤﻟﺍ ﻙﻟﺫﺒ<br />
ﻲﻁﻌﻨﻓ<br />
« Il faudrait que tu ranges ta chambre. » ". ﻙﺘﻓﺭﻏ<br />
(Le plus -que- parfait du Subjonctif) ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />
(l’imparfait<br />
ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />
.<br />
(le participe passé du verbe)<br />
لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ<br />
ﻡﺴﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />
-4.3.1.4.1<br />
du subjonctif)
ﻲﻓ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
لﺍﺯﺎﻤ ﻪـﹼﻨﺈﻓ ﻙﻟﺫ ﻊﻤﻭ<br />
،ﻩﺫﻫ ﺎﻨﻤﺎﻴﺃ ﻲﻓ ﻼﻤﻌﺘﺴﻤ ﻥـﻤﺯﻟﺍ<br />
ﺍﺫﻫ ﺩﻌﻴ ﻡـﻟ<br />
ﻲﻴﺎﻤ<br />
ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻥﻋ ﺏﻭﻨﻴ ﺩﻗﻭ<br />
ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺕﺎﺒﺎﺘﻜﻟﺍﻭ ﺔـﻴﻤﺴﺭﻟﺍ<br />
". ﺔﻗﺎﻤﺤﻟﺍ<br />
(Wagner et Pinchon, 1962 :144)<br />
ﻩﺫﻫ ﺏﻜﺘﺭﺘﺴ ﻙﻨﺄﺒ ﺩﻘﺘﻌﻨ ﻡﻟ"<br />
35<br />
: لــﺜﻤ<br />
ﺕﺎﺒﺎﻁﺨﻟﺍ<br />
(Mellet, 1988 :134)<br />
« Il ne pensait pas que tu eusses commis cette bêtise.<br />
( Le mode impératif)<br />
ﻥﻭﺸﻨﺒ ﻭ<br />
ﻲﻬﻨﻟﺍﻭ<br />
ﻪﻴﻴﻨﺍﻭ ﺏﺴﺤ<br />
ﺭـﻤﻷﺍ ﺔـﻐﻴﺼ<br />
ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﺩﺘ<br />
-4.1.4.1<br />
ﹼﻻﺇ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻭﻜﺘ ﻻﻭ ﻊﻴﺠﺸﺘﻟﺍﻭ ﺓﻭﻋﺩﻟﺍﻭ<br />
ﻲﻬﻨﻟﺍﻭ ﺢﺼﻨﻟﺍﻭ ﻲﻨﻤﺘﻟﺍﻭ ﺀﺎﻋﺩﻟﺍﻭ ﺽﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ<br />
ﻊﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻨﺎﺜﻟﺍﻭ لﻭّﻷﺍ ﺭﻴﻤﻀﻟﺍﻭ ﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺭﻴﻤﻀﻟﺍ ﻲﻫﻭ ،ﺭﺌﺎﻤﻀ ﺙﻼﺜ ﻊﻤ<br />
لﺎﻌﻓﻷﺍ ﺎﻤﺃ<br />
: ﺎﻤﻫﻭ ﻥﻴﻨﻤﺯ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻱﻭﻁﻨﺘﻭ<br />
(L’impératif présent ) ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻤﻷﺍ<br />
. ﺦﻟﺍ...<br />
« sois mangé »<br />
" viens ! mange"<br />
". لﻜ لﺎﻌﺘ"<br />
: ﺎﻨﻟﻭﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ<br />
-1.4.1.4.1<br />
(L’impératif passé ) ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻤﻷﺍ -2.4.1.4.1<br />
" ﻁﻘﺴﺍ"<br />
ﻭﺃ<br />
.<br />
ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﺒﻘﺘ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ﻼﻓ<br />
" aie mangé.<br />
" لﹸﻜ"<br />
: ﺎﻨﻟﻭﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ<br />
(les verbes pronominaux)<br />
ﺔﻴﺭﻴﻤﻀﻟﺍ
ﺕﺍﺫ ﻲﻓ لﺩﻴ ﻭ ﻡﺴﻻﺍ ﻑﺼﻴﻓ<br />
( Les modes impersonnels<br />
(le participe<br />
)<br />
36<br />
)<br />
لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍﻭ<br />
ﺔـﻴﺼﺨﺸ ﺭـﻴﻐﻟﺍ ﻎـﻴﺼﻟﺍ<br />
لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ ﻲﺘﻐﻴﺼ<br />
-2.4.1<br />
-1.2.4.1<br />
. (ibid., 151) ﺎـﻴﻔﺼﻭ ﻭﺃ ﺎﻴﻠﻌﻓ ﻭﺃ ﺎﻴﻤﺴﺍ ﺎﻌﺒﺎﻁ ﺫﺨﺄﺘ ﺩﻗ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ لﺜﻤ ﺎﻬﻠﺜﻤ<br />
(Le participe présent)<br />
« adjectif verbal »<br />
لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />
ﺔﻬﺒﺸﻤﻟﺍ ﺔﻔﺼﻟﺍ ﻊﺒﺎﻁ ﺓﺩﺎﻋ ﺫﺨﺄﻴ<br />
-1.1.2.4.1<br />
ﻪﻠﻋﺎﻓ ﺏﻠﻁﻴﻓ ﻪـﻠﻌﻓ لـﻤﻋ لﻤﻌﻴﻓ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎـﻤﺃ ،ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﺕﻗﻭﻟﺍ<br />
ﺭﺩﺠﺘ ﻭ<br />
لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
. «marchant »<br />
" ﻲﺸﻤﻴ ﻭﻫﻭ ﻭﺃ ﺎﻴﺸﺎﻤ"<br />
: لﺜﻤ<br />
ﺭـﻤﻷﺍ ﻰﻀﺘﻗﺍ ﻥﺇ ﻪـﻠﻴﻋﺎﻔﻤﻭ<br />
. ﻊـﻤﺠﻴ ﻻﻭ ﹸﺙﻨﺅﻴ ﻻ ﻪﻨﻭﻜ ﻲﻓ ﺔﻬﺒﺸﻤﻟﺍ ﺔﻔﺼﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻠﺘﺨﻴ ﻪﹼﻨﺃ ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ<br />
(Wagner et Pinchon, 1962 :158)<br />
( Le participe passé )<br />
لـﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />
ﻥﻭﺸﻨﺒﻭ ﻪﻴﻴﻨﺍﻭ<br />
ﻪﻟﻭ ،ﻊﻤﺠﻟﺍﻭ ﺙﻴﻨﺄﺘﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻪﻘﺤﻠﺘ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴﻭ ﺙﺩﺤﻟﺍ لﺎﻤﺘﻜﺍ ﻰﻠﻋ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ لﺩﻴ<br />
-2.1.2.4.1<br />
لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ َﹶﻻﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﺭﺜﻜﻷﺍ ﻭﻫﻭ ﺔﺒﹼﻜﺭﻤﻟﺍ<br />
ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ ﻊﻤ ﺔﺼﺎﺨ ﺩﻋﺍﻭﻗ<br />
(Le gérondif) « en »<br />
« Sourire " ﻡﺎﻨﻴ ﻭﻫﻭ<br />
(ibid., 159) . « tombé par terre »<br />
ﻡﺴﺘﺒﻴ":<br />
لﺜﻤ ﻥﻴﺜﺩﺤ ﻥﻤﺍﺯﺘ ﻰﻠﻋ<br />
".<br />
ﺔﻅﺤﻼﻤﻟﺍ ﻕﻴﺭﻁ ﻥﻋ ﺔﻨﻬﻤﻟﺍ<br />
ﻩﺫﻫ ﻡﻠﻌﺘ"<br />
" ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻁﻗﺎﺴ"<br />
ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺎﺒ ﻕﻓﺭﻤﻟﺍ لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />
ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />
ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﺘ<br />
لﺜﻤ<br />
-3.1.2.4.1<br />
tout en dormant. »<br />
: لﺜﻤ ﺔﻠﻴﺴﻭﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﺭﻴﺒﻌﺘﻠﻟ ﺍﺫﻜ ﻭ
ﻙﺭﺩﺃ"<br />
: لﺜﻤ ﻊـﺠﺭﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﺒﺴﻟﺍ ﺍﺫﻜﻭ<br />
« En voyant sa blessure, il comprit la gravité<br />
ﺔﻴﻤﺴﺍ ﺔـﻟﻻﺩ<br />
« La raison<br />
(Dubois, 1967 : 124) ﺍﻭﺒ ﻱﺩ<br />
37<br />
« Il a appris le métier en observant. »<br />
". ﺔﺒﺎﺼﻹﺍ<br />
(Le mode infinitif)<br />
لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﺩﻫﺎﺸ ﻪﹼﻨﻷ<br />
ﺙﺩﺎﺤﻟﺍ ﺓﺭﻭﻁﺨ<br />
(ibid., 161) de l’accident. »<br />
ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />
ﺭﺩـﺼﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼﻟ<br />
-2.2.4.1<br />
" ﺩﻭﺠﻭﻟﺍ ﺏﺒﺴ"<br />
: لـﺜﻤ ﻪـﻴﻓ ﺩﺭـﺘ ﻱﺫـﻟﺍ ﻕﺎـﻴﺴﻟﺍ ﺏـﺴﺤ ﻙﻟﺫﻭ ﺔﻴﻠﻌﻓ ﻭﺃ<br />
« Se taire, " ﺎﻨﻴﻀﺭﻴﺴ<br />
« Après<br />
ﺎﻤﺩﻌﺒ ﺕﺩﹼﻜﺄﺘ"<br />
« que faire ? »<br />
ﺍﺫﻬﻓ<br />
(L’infinitif présent)<br />
ﻡﹸﺘﻤﺼ ﺍﺫﺇ " : لﺜﻤ<br />
" ؟لﻌﻔﻨ<br />
ﺍﺫﺎﻤﻭ"<br />
d’être de l’existence. »<br />
: ﻡﺎﺴﻗﺃ ﺙﻼـﺜ ﻰـﻟﺇ ﻡﺴﻘﻨﻴ<br />
ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />
لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﻴ ﺩﻗ<br />
ﻭ<br />
-1.2.2.4.1<br />
c’est consentir »<br />
" ﺔﻌﺌﺍﺭ ﺕﺤﺒﺼﺃ ،ﺕﻠﻜﺃ ﻥﺃ ﺩﻌﺒ"<br />
: لﺜﻤ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﻴ ﻪﻨﻤ ﺭﺩﺎﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻭ<br />
(L’infinitif passé)<br />
manger, elle est adorable. »<br />
ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />
: لـﺜﻤ ﺭﺨﻵﺍ ﻥﻋ ﺙﺩﺤ ﺔﻴﻘﺒﺴﺃ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ّلﺩﻴ<br />
« Elle est persuadée de l’avoir convaincu »<br />
-2.2.2.4.1<br />
" . ﻪﺘﻌﻨﻗﺃ
ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />
(devoir + infinitif<br />
« Un ami que je savais devoir<br />
ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺭﺼﻤ<br />
(verbe à l’infinitif)<br />
(être)<br />
ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ<br />
" ﻥﺎﻜ"<br />
(L’infinitif futur)<br />
38<br />
لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />
) : لﻼﺨ ﻥﻤ لﺎﻤﻌﺘﺴﻻﺍ ﺓﺩﻭﺩﺤﻤ ﺓﺩﺎﻋ ﻪﺘﻐﻴﺼ ﻥﺃ ﺩﺠﻨ<br />
". ﻑﺭﻋﺃ ﻱﺫﻟﺍ لﻴﻤﺯﻟﺍ<br />
(venir de)<br />
(Le Futur Proche)<br />
ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />
ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />
ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻊﻤ<br />
ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />
"<br />
لﺤﺭﻴﺴ"<br />
: لـﺜﻤ<br />
-3.2.2.4.1<br />
لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ<br />
partir. »<br />
ﺏﻴﺭﻘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ - 5.1<br />
ﻲﺘﺄﻴ لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />
(le<br />
présent de l’indicatif)<br />
« je viens d’arriver » " ﺔﻅﺤﻟ ﺫﻨﻤ ﺕﻠﺼﻭ"<br />
(Imbs P, 1960 : 118)<br />
(Le Présent Progressif)<br />
en train de"<br />
ﺎﻬﻠﺒﺎﻘﻴﻭ<br />
" لﺍﺯﺎﻤ"<br />
(au présent de l’indicatif)<br />
« je suis en train de réviser la " ﺱﺭﺩﻟﺍ ﺎﻴﻟﺎﺤ ﻊﺠﺍﺭﺃ"<br />
: لﺜﻤ<br />
ﻻﺍﺩ ﻙﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﻀﺇ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗﻭ<br />
ﺭﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ<br />
ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />
: لﺜﻤ<br />
ﺱﺒﻤﺃ.<br />
ﻪﺘﻴﻤﺴﺘ<br />
-6.1<br />
ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻲﻓ<br />
(verbe à l’infinitif) ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />
(ibid.) ﻪﺘﻴﻤﺴﺘ ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />
leçon . »<br />
(être)<br />
" ﻥﺎﻜ"<br />
ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻑﻴﺭﺼﺘ ﺏﺴﺤ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ
(au présent de l’indicatif) ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻲﻓ<br />
ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />
(Le Futur Proche)<br />
39<br />
(aller) " ﺏﻫﺫﻴ"<br />
ﺏﻴﺭﻘﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />
-7.1<br />
(verbe à l’infinitif) ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />
" ﺔﻠﻓﺎﺤﻟﺍ ﻊﻴﻀﺘﺴ"<br />
: ﻼﺜﻤ ﺭﻴﺫﺤﺘﻟﺎﻜ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﺎﻔﺘﺴﹸﺘ<br />
ﻯﺭﺨﺃ ﺕﻻﻻﺩﺒ ﺝﺭﺨﻴ ﺩﻗ ﻥﻜﻟ ﻪﺘﻐﻴﺼ<br />
(La Voix Active)<br />
(ibid.) . « tu vas rater le bus »<br />
ﻡﻭﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />
لﻭﻌﻔﻤ ﻡﺜ لﻌﻓ ﻡﺜ لﻋﺎﻓ ﻰﻨﻌﻤﺒ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻴﻜﺭﺘﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ<br />
ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻥﻭﻜﻴﻭ<br />
ﻩﺭﺜﺃ ﻥﻜﻟ ﻪﻟﺎﻌﻓﺃ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />
(Curat, 1991 : 122)<br />
ﺕﺍﺭﻭﻜ<br />
لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﺏﻴﺘﺭﺘﻟﺍ ﺢﺒﺼﻴﻓ لﻋﺎﻔﻟﺍ لﺤﻤ لﻭﻌﻔﻤﻟﺍﻭ لﻭﻌﻔﻤﻟﺍ لﺤﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ<br />
ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺫﺒﺤﻤ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫﻭ<br />
-8.1<br />
(sujet –verbe- complément)<br />
ﻪﺒ<br />
ﺭﻴﺨﺄﺘﻟﺍﻭ ﻡﻴﺩﻘﺘﻟﺍ ﺭﺎﻁﺇ ﻲﻓ ﺝﺭﺩﻨﻴ<br />
(La Voix Passive) لﻭﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />
ُلﺤﻴ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ<br />
ﻲﻏﻼﺒ<br />
-9.1<br />
(complément- verbe- sujet ) لﻋﺎﻓ ﻡﺜ لﻌﻓ ﻡﺜ لﻭﻌﻔﻤ<br />
لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﻡﻬﻔﺘ ﺕﻻﻻﺩﺒ ﺝﺭﺨﻴ ﺎﻤﻜ ﺔﻴﻤﺴﺭﻟﺍ ﺕﺎﺒﺎﻁﺨﻟﺍﻭ ﺕﻼﺴﺍﺭﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﻤﻠﻌﻟﺍ<br />
( Les temps surcomposés)<br />
Wagner, 1962:<br />
ﻲﻫ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﺭﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ(Mellet,<br />
1988 :171)<br />
لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />
(<br />
203)<br />
ﺔــﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
ﻲﻴﺎﻤ لﻭﻗ ﺩﺤ<br />
ﻥﻭﺸﻨﺒﻭ ﻪﻴﻴﻨﺍﻭ<br />
ﻰﻠﻋ<br />
-10.1<br />
. ﻁـﻴﺴﺒ ﻥﻤﺯ ﻊﻤ ﻪﻌﻤﺠﺘ ﻥﺃ ﺽﻭﻋ ﺏﻜﺭﻤ ﻥﻤﺯ ﻊﻤ ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻊـﻤﺠﺘ ﻲﺘﻟﺍ
ﻥﻴﺘﺭﻤ<br />
)<br />
ﻲﻟﺍﻭـﺘﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺓﺩﻋﺎﺴﻤ لﺎـﻌﻓﺃ ﺔﺜﻼﺜ<br />
لﻭﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﺭﻔﺘﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />
لﻋﺎـﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﻥﻤ ﺔﺜﻼـﺜ ﻙﻟﺫﻜ ﻭ ،être<br />
ﺩـﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لـﻌﻔﻟﺍ ﺓﺭـﻤﻭ ،avoir<br />
40<br />
ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لـﻌﻔﻟﺍ<br />
" ﮫﺗﺎﯿﻟوﺆﺴﻣ ﻒﻧﺄﺘﺳا ،ﺲﯿﺋﺮﻟا ﺔﻨﯾﺎﻌﻣ ﺖﻤﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ"<br />
: ﻞﺜﻣ . " participe passé"<br />
« Dès que le président a eu été opéré, il a repris ses responsabilités. »<br />
ﻲـﻓ<br />
( un verbe pronominal) ﺎـَِﻴﺭﻴﻤﻀ ﻼـﻌﻓ ﺔـﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺠﻨ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ﻻ<br />
(un temps<br />
ﻉﺭـﻔﺘﻤ ﻥـﻤﺯ لﻜﺸ ﻲـﻓ ﻩﺩﺠﻨ ﻻ ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﺒ ﻭ<br />
ﻲـﻓ ﺎـﻴﺌﺩـﺒﻤ ،لـﻋﺎـﻔﻟﺍﻭ لـﻌﻔﻟﺍ ﻕﺒﺎـﻁﺘ ﺓﺩـﻋﺎﻗ<br />
ﺹﺨﻴ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻤﺃﻭ<br />
. لﻭـﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲـﻨﺒﻤﻟﺍ<br />
surcomposé)<br />
ﻪـﻠﻋﺎـﻓ ﻊـﻤ ﻕـﺒﺎﻁـﺘﻴ ﻱﺫـﻟﺍ ﻭـﻫ ﺭـﻴﺨﻷﺍ لـﻋﺎـﻔﻟﺍ<br />
ﻡـﺴﺍ ،ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻊـﻴﻤﺠ<br />
ﻪﻴﻠﻋ ﺃﺭﻁﻴ)<br />
« Cette règle, je l’ai eu apprise »<br />
". ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺕﻜﺭﺩﺃ"<br />
: لـﺜﻤ<br />
ﻕﺒﺎﻁﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﻊﻘﻴ ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﻥﺃ ﺏﺎـﹼﺘﻜﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﺩﻨﻋ ﺩﺠﻨ ﺩﻗ ﻭ<br />
ﺔــﻟﻻﺩـﻟﺍ ﻡــﻠﻋ ﻭ ﺔـﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔــﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
لﺩﺘ ﻲـﻬﻓ ﺫﺌﺩﻨﻋﻭ ﺔﻴﻋﺭﻔﻟﺍ لـﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﺼﻭﺼﺨ ﺔﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
ﻩﺫﻫ لﺎـﻤﻌﺘﺴﺎﻓ ﺔﻤﺜ ﻥﻤﻭ<br />
.( ﻕﺒﺎﻁﺘﻟﺍ<br />
-1.10.1<br />
لﻤﻌﺘﺴﹸﺘ<br />
. ﺔـﻴﺴﻴﺌﺭﻟﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻊـﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺔﻴﻘﺒﺴﺃ ﻰـﻠﻋ<br />
ﻪﹼﻨﺃ ﻭﺃ ﻪﻟﺎـﻤﺘﻜﺍﻭ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺀﺎﻬﺘﻨﺍ ﻰـﻠﻋ لﺩـﻴ ﺔـﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ ﻥﻤ ﻻﺩـﺒ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
. ﺔـﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
ﺓﺭﺌﺍﺩ ﻥﻤ ﺝﻭﺭﺨﻟﺍ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ<br />
. ﺔﻟﺎـﺤﻤ ﻻ لـﻤﺘﻜﻴﺴ<br />
ﻉﺭــﻔﺘﻟﺍ لـﺒﻘﺘ ﻲـﺘﻟﺍ ﺔــﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ،ﻡﺎـﺘﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ،ﺏﹼﻜﺭـﻤﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />
-2.10.1<br />
: ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔـﻐﻴﺼﻟﺍ ﻲﻓ-<br />
.<br />
ﻡﺩـﻘﺘﻤﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ،ﻡﺩـﻘﺘﻤﻟﺍ
. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻁﺭـﺸﻟﺍ<br />
. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲـﻓ لـﻌﻔﻟﺍ ﺏـﺼﻨ<br />
. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />
. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲـﻓ لـﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />
: ﻥﺃ<br />
41<br />
: ﻁﺭـﺸﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼ ﻲـﻓ<br />
: لـﻌﻔﻟﺍ ﺏـﺼﻨ ﺔـﻐﻴﺼ ﻲـﻓ<br />
. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺭـﻤﻷﺍ<br />
(Oswald, 1972<br />
(L’Usage)<br />
: ﺭﺩـﺼﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼ<br />
-<br />
-<br />
-<br />
: لﻋﺎـﻔﻟﺍ ﻡـﺴﺍ ﺔـﻐﻴﺼ-<br />
: 153)<br />
: ﺭـﻤﻷﺍ ﺔـﻐﻴﺼ<br />
لﺎــﻤﻌﺘﺴﻻﺍ<br />
ﺩﻟﻭﺴﺃ ﻩﺩﺭﻭﺃ ﺎﻤﻴﻓ<br />
ﻥﺭـﻘﻟﺍ<br />
ﻲـﻓ ﺔﻴﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺔﻘﻴﺭـﻁﺒ لﻤﻌﺘﺴﹸﺘ ﺔﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﺕﻨﺎﻜ<br />
ﺎـﻬﻨﻤ ﺽﻌﺒﻟﺍ ﺩـﺠﻨ ﺎـﻤﻜ ،ﺏﺩﻷﺍ لﺎﺠﺭ لﺒﻗ ﻥﻤ ﺭـﺸﻋ ﻥﻤﺎـﺜﻟﺍ<br />
ﺔﻐﹼﻠﻟﺎﺒ ﺔﻘﻁﺎـﻨﻟﺍ ﻕـﻁﺎﻨﻤﻟﺍ ﺽـﻌﺒ ﻲﻓ لﻤﻌﺘﺴﻴ لﺍﺯـﻴ ﻻ<br />
ﺔﻴﻭﺤﻨﻟﺍ ﺱﺭﺍﺩﻤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﺎـﻤﺃ . ﺍﺭـﺴﻴﻭـﺴﻭ<br />
ﻙﺒﻴﻜ : لﺜﻤ ﺔﻴﺴﻨﺭـﻔﻟﺍ<br />
ﺔﻴﺒﻴﺭﻘﺘ ﻭﺃ ﺔﻴﻭﻬﺠ ﺎﻬﹼﻨﺃﻭ ﻼـﻴﻠﻗ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻪـﻴﻠﻋ ﺎﻔﻋ ﺎـﻤﻤ ﺎﻫﺭﺒﺘﻌﺘﻓ<br />
. ﺔﻴﻠﻜ ﺎﻬﺘﻠﻫﺎﺠﺘ ﻰـﺘﺤ ﻭﺃ<br />
-<br />
-3.10.1<br />
ﺔـﻐﻴﺼ ﻲـﻓ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻭ ﺔﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ ﻥـﻴﺒ ﻁﻠﺨﻟﺍ ﻡﺩـﻋ ﺏﺠﻴ ﻙﻟﺫ ﻊـﻤﻭ<br />
Les temps surcomposés étaient encore fréquemment<br />
employés par les gens de lettres au XVIIIè siècle. On les<br />
rencontre toujours toutefois dans certaines régions<br />
françaises, par exemple en Suisse et au Québec. Les<br />
grammaires scolaires, qui les considéraient encore il y a peu<br />
comme des usages désuets, régionaux ou approximatifs<br />
(voire les ignoraient complètement), ont désormais tendance<br />
à les mentionner discrètement.<br />
. لﻭـﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲـﻨﺒﻤﻟﺍ
ﺔﻨﻣزﻷا ﺪﺣﺄﺑ نﺮﺘﻘﻣ ﮫﺴﻔﻧ ﻲﻓ ﻰﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ<br />
رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />
مﺎﻤﺗ لﻮﻘﯾ<br />
ّلد ﺎﻣ ﮫّﻧﺄﺑ<br />
اﻮﻤّﺴﻗ<br />
ﻚﻟﺬﻟو<br />
،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟاو ﺮﺿﺎﺤﻟاو<br />
. ﺮﻣأو عرﺎﻀﻣو<br />
ضﺎﻣ<br />
: ﻰﻟإ ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا<br />
42<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﺎﯿﻧﺎﺛ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ - 1.1<br />
: ﻞﻌﻔﻟا بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
فّﺮﻋ<br />
ﺪﻘﻟ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻚﻟﺬﺑ نوﺪﺼﻘﯾو ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
مﺎﺴﻗأ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻدو<br />
ﺎﮭﻃﺎﺒﺗرا<br />
." قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﺎﯾﻮﺤﻧو داﺮﻓﻹا ﻲﻓ ﺎﯿﻓﺮﺻ نﻮﻜﯾ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ّنإ ":( 102 . ص : 1973)<br />
بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
ﺪﻨﻋ ﻦﻣّﺰﻟا<br />
ﻢﯿﺴﻘﺗ - 2.1<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﺎّﻣإو<br />
،ﻂﻘﻓ<br />
ﺎﯿﺿﺎﻣ نﻮﻜﯾ نأ ﺎّﻣإ<br />
،قﺎﯿﺴﻟا<br />
ﻦﻋ ﻼﺼﻔﻨﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />
ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻨﻣزﻷا ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﻞﺋﺎﺳو<br />
نﺎﻣّﺰﻟا<br />
،ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺎﮭﻐﯿﺻ ﻰﻟإ<br />
ﺔﻓﺎﺿإ<br />
ءﺎﻤﺳﺄﻛ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﻠﺋﺎﺳﻮﺑ ﻦﻣﺰﻠﻟ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟا ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﺎﮭﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />
ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ّنإ<br />
،ﺔﯿﺑﺮﻌﻠﻠﻓ ،ﻼﺒﻘﺘﺴﻣو<br />
ﺎﯿﺿﺎﻣ<br />
ّنأ ﺎﻤﻛ ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
ﻢﺘھا ﺪﻗو ،بﺎﮭﺳﺈﺑ<br />
ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
ﺎﮭﺣﺮﺷ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تاودﻷاو<br />
ﮫﻓوﺮﻇو<br />
ﻲﻓ ﺰﯿﻤﯾ ﺎﻣو ،ﺔﯿﻋﺮﻔﻟا<br />
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟاو ،ﺎﮭﻨﻣ<br />
ﻢﮭﻤﯿﺴﻘﺗ ﻲﻓ بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
ﺐھذ ﺪﻗو<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا مﺎﺴﻗﻷا ﻲھو<br />
.( 106.<br />
ص<br />
ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا قوﺮﻔﻟا<br />
ﺪﺻﺮﺑ بﺮﻌﻟا<br />
. لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟا ﺔﯿﻗﺎﯿﺴﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺮﻣﻷا ﺐﻟﺎﻏ<br />
،ن.<br />
م)<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻣو<br />
ﺮﺿﺎﺣو<br />
ضﺎﻣ<br />
: مﺎﺴﻗأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻦﯿﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﯾﻮﻐّﻠﻟاو<br />
ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ هﺪﺠﻧ ﺎﻣ اﺬھو ،ﺎﺜﯾﺪﺣو ﺎﻤﯾﺪﻗ ةﺎّﺤﻨﻟا<br />
ﺔﯿﻘﺑ ﺎﮭﯿﻟإ<br />
ﺐھذ<br />
ﻻو<br />
ﺖﯿﻨﺑ"<br />
ﺎﮭﻠﻛ ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ كﺮﺘﺸﯾ هوﺪﺟو رﺪﺼﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا اودارأ ﺎّﻤﻟ<br />
ﻢﮭّﻧأ<br />
ﻚﻟذ نﺎﯿﺑو<br />
لﺎﻌﻓﻷا<br />
ّنإ"<br />
: لﻮﻘﯾ ( 21.<br />
ص<br />
ﺚﻜَﻣو<br />
ﻊﻤَﺳو<br />
ﺐھَﺬﻓ<br />
ﻰﻀﻣ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ<br />
ﺐھﺬﯾو ﻞﺘﻘﯾ<br />
: 1977)<br />
ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ رّﺮﻗ<br />
ﺪﻗو<br />
ﺎّﻣﺄﻓ<br />
: اﺮﺒﺨﻣو ،بﺮﺿاو ﻞﺘﻗاو ﺐھذا<br />
. ﻊﻄﻘﻨﯾ ﻢﻟ ﻦﺋﺎﻛ ﻮھ ﺎﻣو ﻊﻘﯾ ﻢﻟو<br />
. ﺎﻨﯾﺪﯾأ<br />
،نﺎﻣز نود نﺎﻣﺰﺑ ﮫﻟ صﺎﺼﺘﺧا<br />
نﻮﻜﯾ ﺎﻤﻟو<br />
: اﺮﻣآ ﻚﻟﻮﻗ ﮫّﻧﺎﻓ<br />
ﻊﻘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﺎّﻣأو<br />
ﻰﻀﻣ ﺎﻤﻟ<br />
. ﺪﻤُﺣو
،ﺲﻣأ<br />
ﺐھذ<br />
: لﻮﻘﺗ<br />
ﻰﻀﻣ ﺎﻤﻟ ﻲﻨُﺑ<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻲﻓ<br />
"<br />
ﻞﻌﻓا"<br />
" : لﻮﻘﯾو<br />
. تﺮﺒﺧأ اذإ ﻦﺋﺎﻛ ﻮھو ﻊﻄﻘﻨﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﻚﻟﺬﻛو<br />
ّنﻷ<br />
ىﻮﻗأ نﺎﻣﺰﻟا ﻲﻓ<br />
(<br />
ﻞﻌﻔﻟا يأ)<br />
" . ﻊﻗو ﺪﻗ ﮫﻧأ نﺎﯿﺑ ﮫﯿﻓ ﺎﻤﻛ<br />
43<br />
: ّنأ<br />
ﻞﻌﺟ<br />
ﺎّﻤﻧإ"<br />
: لﻮﻘﯾو<br />
. "<br />
اﺪﻏ<br />
. بﺮﻀﯾو<br />
ﺐھﺬﯿﺳو<br />
،ﻊﻗو ﻰﺘﻣ نﺎﯿﺑ ﮫﯿﻔﻓ ﺾﻤﯾ ﻢﻟ ﺎﻤﻟ و ﮫﻨﻣ<br />
ﻰﻠﻋ نﻮﻘﻔﺘﻣ ةﺎﺤﻨﻟا رﻮﮭﻤﺟ ّنأ ﺺﻠﺨﺘﺴﻧ<br />
. ﻞﺒﻘﺘﺴﻣو ،ﺮﺿﺎﺣو ،ضﺎﻣ : ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣﺰﻟا<br />
. ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎﻣو<br />
" ﻞَﻌَﻓ"<br />
ﻮھ ﺪﺣاو<br />
ءﺎﻨﺑ ﮫﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﮫﻌﻣ كﺮﺘﺸﯾ يﺬﻟا"<br />
ﻞﻌﻔﯾ"<br />
ءﺎﻨﺒﺑ ﮫﻨﻋ ﺮّﺒﻌُﯾ<br />
لﺎﺤﻟا<br />
ءﺎﻨﺒﺑ و لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﮫﯿﻓ كﺮﺘﺸﯾ يﺬﻟا"<br />
ﻖﯿﺒﻄﺗ اودارأ ﺎّﻤﻟو<br />
،مﺎﺴﻗأ ﺔﺛﻼﺛ هوﺪﺟﻮﻓ<br />
ﻞﻌﻔﯾ"<br />
ءﺎﻨﺒﺑ ﮫﻨﻋ ﺮّﺒﻌُﯾ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
مﺎﺴﻗأ -<br />
ﻦﻣﺰﻟا -<br />
ﻦﻣز -<br />
ﻦﻣز<br />
. ﺮﻣﻷا ﻰﻨﻌﻣ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎﻣو ﺮﻣﻷا<br />
ﻦﻣﺰﻟا<br />
مﺎﺴﻗأ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />
ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ<br />
ةدﺮﺠﻣ ةﺮﻈﻧ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻰﻟإ بﺮﻌﻟا ةﺎﺤّﻨﻟا<br />
ﺮﻈﻧ<br />
-<br />
- 3.1<br />
" ﻞﻌﻓ"<br />
ﺔﻐﯿﺻ اﻮﻠﻤﻌﺘﺳا بﺮﻌﻟا ّنأ اوﺪﺟو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا<br />
ﻎﯿﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ<br />
عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا<br />
ﺮﻈﻨﻟا ﺔﮭﺟو ﻦﻣ ،ﻖﻠﻄﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
هﺬھ نﻮﻜﺗ ﻚﻟﺬﺑو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
وأ لﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ددﺮﺘﺗ ﻲھ ﻞﺑ ﻦﯿﻌﻣ ﻦﻣﺰﺑ<br />
ﺔﺼﺘﺨﻣ ﺮﯿﻏ<br />
"<br />
ﻼﺻأ<br />
ﻞﻌﻔﯾ"<br />
ثﺪﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻲھ ﺎﻤّﻧإو<br />
،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
وأ لﺎﺤﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ،ﮫﻨﯿﻌﺑ<br />
ﻦﻣز ﻦﻋ ﺢﺼﻔﺗ ﻻ ،ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />
ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ<br />
ﺔﻨﻣزﻷا<br />
ﻰﻠﻋ ﻞﺻﻷا ﻲﻓ لﺪﺗ<br />
ّﻢﺗ ﺪﻗ ثﺪﺤﻟا نﺎﻛ اذﺈﻓ ،ﮫﻣﺎﻤﺗ<br />
مﺪﻋ<br />
وأ<br />
ﻻ<br />
"<br />
. ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ يﺬﻟا<br />
ﺔﻤﯾﺪﻘﻟا ﺔﯿﻣﺎﺴﻟا تﺎﻐﻠﻟا<br />
ﮫﺛوﺪﺣ مﺎﻤﺗ ﻰﻨﻌﯾ ﺎﮭﯿﻓ ﻦﻣﺰﻟاو<br />
وأ ﺪﻌﺑ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ يﺬﻟا<br />
ّنأ ﻰﻟإ ﻊﺟار اﺬھ ﺎﻤّﺑرو<br />
،ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﺢﻠﻄﺼﻤﻟ ﻖﯿﻗﺪﻟا
هﺬھ ترﻮﻄﺗ ﺎّﻤﻟ<br />
ﻢﺛ ،عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اذإو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ،ﻰﮭﺘﻧاو<br />
لﺎﻌﻓأ<br />
اﺬھ<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ وأ ،ﺔﺻﺎﺧ<br />
تاودأ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻚﻟذ ﻦﻋ تﺮّﺒﻋو<br />
،ﺖﻗﻮﻟا<br />
ﺪﯾﺪﺤﺘﺑ ﺖﻤﺘھا ،تﺎﻐّﻠﻟا<br />
. ( 32.<br />
ص : 1981)<br />
لﺎﺨﻠﺧﻮﺑ<br />
44<br />
لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻣ<br />
ﺪّﻛأ<br />
ﺎﻤﻛ . ةﺮﺧﺄﺘﻤﻟا ﺔﯿﻧﺎﯾﺮّﺴﻟاو<br />
ﺔﺜﯾﺪﺤﻟا ﺔﯾﺮﺒﻌﻟا ﻰﻓو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻲﻓ رﻮﻄﺘﻟا ﺲﻤﻠﻧو<br />
ﻻ لﺎﻌﻓﻷا ﻒﯾﺮﺼﺗ ﻲﻓ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﺔﯿﻣﺎّﺴﻟا<br />
تﺎﻐﻠﻟا ﺰﯿﻤﯾ ﺎّﻤﻣو<br />
": ﮫﻟﻮﻘﺑ ( 35.<br />
ص : 1971)<br />
ﻰھو ﮫﻋﺎﻄﻘﻧاو ﮫﺋﺎﻀﻘﻧاو<br />
ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو مﺎﻤﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
ﺎﻤھاﺪﺣإ<br />
: ﻦﯿﺘﻨﺛا ﻦﯿﺘﻐﯿﺻ<br />
ﺎﻇﺎﻇ<br />
يأﺮﻟا<br />
ّﻻإ ﻦﻤﻀﺘﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ﻰھو ،ﮫﻣﺎﻤﺗ<br />
مﺪﻋو ثﺪﺤﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
ﺔﯿﻧﺎﺜﻟاو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﻰﻤﺴﺗ<br />
ﻲﻓ ﺮﯿﺒﻛ رود<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻦﻣ<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟاو ﺔﯿﻈﻔﻠﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻠﻟ<br />
؛لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ<br />
مﺎﻤﻟﻹا لوﺎﺤﻨﺳ<br />
ﻦﻣّﺰﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
ءاﻮﺳ<br />
. ﻦﯿﻌﻣ ﻦﻣز<br />
نﻵا " وأ ،لﺎﺤﻟا<br />
ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏو ﺔﯿﻃﺮﺸﻟا<br />
. ﻦﻣﺰﻠﻟ<br />
ﺎﻣ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟا<br />
ﻦﻋ<br />
. ﺎﮭﻨﻋ ﺮّﺒﻌﺗ<br />
. "<br />
ﻲﺘﻟا<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ﻰﻤﺴﺗ<br />
ﻖﯿﻗﺪﻟا ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ<br />
تﺎﻐﻠﻟا هﺬھ<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷاو ﺮﻣﻷاو<br />
عرﺎﻀﻤﻟاو<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.1<br />
ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />
ّنأ ﻰﻠﻋ بﺮﻌﻟا ةﺎﺤّﻨﻟا<br />
ﻖﻔّﺘﯾ<br />
ﻰﻟإ ﺎﮭﺼّﻠﺨﺗ<br />
ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تاودﻷا<br />
ﻊﯿﻤﺟ ﻦﻣ ةدﺮﺠﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺎﻘﻠﻄﻣ<br />
ﻦﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣز بّﺮﻘﺗ<br />
ﻲﺘﻟا<br />
" ﺪﻗ"<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻞﺜﻣ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣ اءﺰﺟ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ نﺎﻛ<br />
" نإ"<br />
وأ ،لﺎﺤﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺺّﻠﺨﺗ<br />
ﻲﺘﻟا " ﺔﻋﺎﺴﻟا<br />
ﺔﺋرﺎﻄﻟا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟا هﺬھ ﻦﻜﻟو . لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
،ﮫﻟ<br />
ﻊﺿو<br />
يﺬﻟا ﻞﺻﻷا فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﻲھ ،ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا<br />
ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />
ﻲﻓ ﻼﻣﺎﻛ ارود ﺖﺒﻌﻟ ﻲﺘﻟا ﻲھ ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﻓ ، لﻮﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ<br />
" و "<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺺّﻠﺨﺗ<br />
ﻲﺘﻟا تاودﻷا<br />
ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ<br />
ّلد ﻞﯿﻟﺪﺑ ﮫﻧاﺮﺘﻗا ﺪﻌﺑ ﺖﺛﺪﺣ ﺎﻤّﻧإو<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﮫﺘﻟّﻮﺣ<br />
ﻲﺘﻟا ﻲھ وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻠﻟ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ
ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا قوﺮﻔﻟاو<br />
،ﻖﻠﻄﻤﻟا<br />
ﺎّﻣﺄﻓ<br />
» :( 25 . ص ،1ج<br />
: ـھ180ت.<br />
م<br />
ﻦﻣو<br />
»<br />
:( 46<br />
،فﺮﺼﻟا<br />
ﺐﺘﻛ<br />
. ص<br />
: 1978)<br />
ﺲﯿﻧأ<br />
ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا<br />
ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
يأ<br />
،ﻖﻠﻄﻤﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ نﺎﻛ ﺎﻤﮭﻣ ،ﮫّﻠﻛ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ةﺮّﺒﻌﻣ<br />
ﺎﻤﺋاد ﻰﻘﺒﺗ ةدﺮﺠﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
) ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ لﻮﻘﯾ . ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﻠﻟ ﻻ ،ﺔﯿﻗﺎﯿﺴﻟا<br />
ﻦﺋاﺮﻘﻠﻟ ﺐﺴﻨﺗ<br />
لﻮﻘﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />
« ...<br />
ﺎﮭﺑاﻮﺑﺄﺑ<br />
45<br />
ﺪﻤُﺣو<br />
ﺚﻜَﻣو<br />
،ﻊﻤَﺳو<br />
،ﺐھَﺬﻓ<br />
" ﻞﻌﻓ"<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﺮﺒﺘﻌﯾ ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ<br />
: ﻰﻀﻣ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ<br />
ّنأ ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ اﺬھ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا قﺮﻐﺘﺴﺗو ،ةﺮﺷﺎﺒﻣ<br />
ﻢﻠﻜﺘﻟا ﻦﻣز ﻞﯿﺒُﻗ<br />
أﺪﺒﺗ ﺔﯿﻨﻣز<br />
ﻲﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا لﺎﻌﻓﻷا وأ تاودﻷا ﺾﻌﺑ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺖﻠﺧد اذإ ّﻻإ لﺎﺤﻟا ﻦﻣ اﺪﯿﻌﺑ وأ ﺎﺒﯾﺮﻗ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
" ﻞﻌﻓ"<br />
ﻒﯿﻀﯾ<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ ﺎﺒﻛﺮﻣ ﻦﻣﺰﻟا نﻮﻜﯾ ﻚﻟﺬﺑو<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﻦﯿﻌﻣ ءﺰﺟ ﻰﻟإ ﺎﮭﺼّﻠﺨﺗ<br />
اﺮﯿﺧأو<br />
« . ﮫﻨﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا دﻮﺼﻘﻤﻟا<br />
ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺰﺠﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ةادﻷاو<br />
ﻖﻠﻄﻣ ﻲﺿﺎﻣ ﻦﻣز ﻲﻓ ﻊﻗو ﺪﻗ ثﺪﺤﻟا ّنأ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا"<br />
: ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ّنﺄﺑ<br />
ﻲﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﻧإ<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻤﺠﻣ ﺔﻠﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻏﻼﺒﻟا ءﺎﻤﻠﻋ لﻮﻘﯾ<br />
( 53ص<br />
،ت.<br />
د)<br />
يﺮﻜﺑ<br />
". ﮫﻠﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا قﺮﻐﺘﺴﯾ<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.4.1<br />
ﺎﻤﻛ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />
،ﻲﺗﺄﯾ<br />
ﻮھو ،ﺔﻠﯿﻠﻘﻟا ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />
ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ثداﻮﺣ ﺔﻟﺰﻨﻣ لﺎﺤﻟا ثداﻮﺤﻟ ﻼﯾﺰﻨﺗ ،ﺔﯿﻏﻼﺑ ﺔﺘﻜﻨﻟ"<br />
:( ﺖﯿﻧﺮﺘﻧﻻا)<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
."<br />
ﺔﯿﻌﻗاو ﻖﺋﺎﻘﺣ ﺖﺤﺒﺻأو ﺖﻌﻗو ﻲﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ثداﻮﺣ ﻞﺜﻣ ﺔﻟﺎﺤﻣ ﻻ ﻊﻗاو ﺎﮭﺛوﺪﺣ ّنأ
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.4.1<br />
ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻّﺪﻠﻟ<br />
عرﺎﻀﻤﻟا مﺎﻘﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا مﺎﯿﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﻮﻜﻟاو ةﺮﺼﺒﻟا ةﺎﺤﻧ ﻖﻔّﺗا<br />
ﺪﻘﻟ<br />
ﻞﯿﻟﺪﻟا مﺪﻌﻧا اذإو ،ﮫﯿﻠﻋ<br />
لﺪﯾ ﻞﯿﻟﺪﺑ<br />
ﺪﻗ بﺮﻌﻟا<br />
ّنأ اوﺪﺟو ﺎّﻤﻟ<br />
ﻢﮭّﻧأ<br />
،اﺬھ<br />
ﻞﺻﻷا فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ<br />
ﻲﻓ ةﺎﺤﻨﻟا ﺐھﺬﻣو<br />
46<br />
. ﻲﻠﺻﻷا<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻮﮭﻓ<br />
ﻲﻓ ءﺎﺟ ﺎﻣ ﻮﺤﻧ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
ﻰﻨﻌﻤﻟاو ةﺮﯿﺜﻛ ﺔﯾﻮﻐﻟ<br />
ﺐﯿﻛاﺮﺗ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا<br />
. ﻲﺗﺄﯿﺳ<br />
يأ<br />
ﻦﻋ رﺎﺒﺧﻹا ﻮھو ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻞﯿﻟد<br />
وأ يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﺪﯿﻔﯾ ﺎﻣ اﺬھ ،ﻼﻌﻓ<br />
ﺖﻌﻗو ﺎﮭّﻧﺄﻛو<br />
ﺎﮭﻋﻮﻗﻮﺑ<br />
ﺎﺑﺎﺤﺳ ﺮﯿﺜﺘﻓ<br />
حﺎﯾﺮﻟا ﻞﺳرأ»<br />
ءاﻮﺳ ﻰﺒﻠﻄﻟا<br />
ﺢﺟرأ<br />
: 9<br />
ّلد<br />
ﺔﯾﻵا<br />
« ... هﻮﻠﺠﻌﺘﺴﺗ ﻼﻓ ﷲا ﺮﻣأ ﻰﺗأ»<br />
: 1ﺔﯾﻷا<br />
،ﻞﺤﻨﻟا ةرﻮﺳ<br />
اذإ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾ ﺪﻗ<br />
ﻊﻄﻘﻟا ﺪﺼﻗ ﻊﻣ ﺔﻠﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
رﻮﻣﻷا<br />
،ﺮﻃﺎﻓ ةرﻮﺳ ﻲﻓ ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />
. ( 112 . ص : 1973)<br />
جﺎﺟّﺰﻟا<br />
لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ " ﮫﻗﻮﺴﻨﻓ : زﺎﺠﻣ " هﺎﻨﻘﺴﻓ"<br />
ﻰﻠﻋ<br />
اﺮﻘﺘﺴﯾ ﻦﻣو<br />
-<br />
« ... هﺎﻨﻘﺴﻓ<br />
ءﺎﺸﻧﻹﺎﺑ يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾ ﺪﻗ<br />
.( 1 / ﺮﺛﻮﻜﻟا)<br />
طﺮﺸﻟا<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
« ﺮﺛﻮﻜﻟا كﺎﻨﯿﻄﻋأ ﺎﻧإ<br />
تاودأ ﺐﻠﻏأ<br />
ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻّﺪﻠﻟ<br />
ﻰﻟإ<br />
» : ﻮﺤﻧ اﺪﻋو وأ " ﻚﻟ ﷲا ﺮﻔﻏ " ﻮﺤﻧ ءﺎﻋد نﺎﻛ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾو<br />
ﮫﻠﻘﻨﺘﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ طﺮﺸﻟا تاودأ<br />
-<br />
-<br />
ّنﻷ<br />
،لاﻮﻗﻷا<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺎﻤھﺎﻨﻌﻣو ﺎﻈﻔﻟ ﻦﯿﯿﺿﺎﻣ<br />
ﮫﺑاﻮﺟو<br />
طﺮﺸﻟا ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ﮫّﻧأ<br />
ﺪﺠﯾ طﺮﺸﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ<br />
ﺎﻤﮭﻧﻮﻛ ىﻮﺘﺴﻤﺑ ﺔﺣﺎﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻮھو<br />
( 7<br />
/<br />
ءاﺮﺳﻹا<br />
. ( 59-58<br />
. ص : ـھ1399)<br />
: ﻮﺤﻧ ﻢﺴﻘﻟا باﻮﺟ ﻲﻓ " نإ"<br />
وأ " ﻻ"<br />
ـﺑ<br />
ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ<br />
)<br />
« ... ﻢﻜﺴﻔﻧﻷ ﻢﺘﻨﺴﺣأ ﻢﺘﻨﺴﺣأ نإ<br />
» : ﻮﺤﻧ<br />
دﺮﺒﻤﻟا لﻮﻗ ﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﯿﻋرﺎﻀﻣ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾو -<br />
.<br />
" ﺖﻠﻌﻓ نإو<br />
،ﺖﻠﻌﻓ<br />
ﻻ ﷲا و "
ﺖﻣاد ﺎﻣو<br />
": ﻮﺤﻧ فﺮﻈﻟا<br />
ﻦﻋ ﺔﺒﺋﺎﻨﻟا<br />
" ﺎﻣ"<br />
ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾو<br />
ﮫﻟﻮﻘﻛ ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻌﻣ ﻰﻘﺒﯾ ﺪﻗو ،اﺮﯿﺜﻛ<br />
وأ ﻼﯿﻠﻗ ﺖﻣاد نإ : " نإ"<br />
ﻰﻨﻌﻣ ﺎﮭﻨﻤﻀﺘﻟ " تاوﺎﻤﺴﻟا<br />
. ( 117<br />
/ ةﺪﺋﺎﻤﻟا ) «<br />
47<br />
... ﻢﮭﯿﻓ ﺖﻣد ﺎﻣ اﺪﯾﺪﺷ ﻢﮭﯿﻠﻋ ﺖﻨﻛو » : ﻰﻟﺎﻌﺗ<br />
ﺾﻌﺑ ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا وأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻟﻻد لﺎﻤﺘﺣا<br />
ﺔﯾﻮﺴﺘﻟا ةﺰﻤھ ﺪﻌﺑ ﻚﻟذو<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟاو<br />
" ﺎﻤﺜﯿﺣ"<br />
و<br />
"<br />
ﺎﻤّﻠﻛ<br />
ةﺮﻤﺛ ﻦﻣ ﺎﮭﻨﻣ اﻮﻗزر ﺎﻤّﻠﻛ<br />
،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
: قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ فﺮﻌُﯾو<br />
ﻊﺿاﻮﻤﻟا<br />
وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾ<br />
. " تﺪﻌَﻗ<br />
مأ ﺖﻤُﻗأ<br />
ﻢﮭﯿﻠﻋ ءاﻮﺳ"<br />
: ﻮﺤﻧ<br />
" ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾو<br />
»<br />
وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﯾﻵا ﻰﻨﻌﻣ ﻞﻤﺘﺤﯾ<br />
ةادأ<br />
: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ<br />
ﻮﺤﻧ<br />
؛(<br />
25/<br />
ةﺮﻘﺒﻟا)<br />
وأ ﺾﯿﻀﺤﺘﻟا فﺮﺣ ﺪﻌﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
نوﺮﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ ﻻﻮﻠﻓ<br />
»<br />
: ﻮﺤﻧ ،ﺦﯿﺑﻮﺗ ﻮﮭﻓ<br />
ﺎﻤﮭﻌﻣ<br />
«<br />
. ﺔﯿﻨﻣز ﺔﮭﺠﺑ ﺪﯿﻘﻤﻟا ﺮﯿﻏ<br />
طﺮﺸﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﺪﯿﻔﺗ ﺪﻗو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
ﻰﻠﻋ<br />
... ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻨﻗزر يﺬﻟا اﺬھ اﻮﻟﺎﻗ ﺎﻗزر<br />
راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻞﻤﺘﺤﯾ و لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾو<br />
ﻲﻀﻤﻟا تدرأ اذإ<br />
"<br />
ﺖﻠﻌﻓ<br />
. ( 116/<br />
دﻮھ)<br />
ّﻼھ<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
" : ﻮﺤﻧ ﺾﯿﻀﺤﺗ<br />
« ﺔﯿﻘﺑ اﻮﻟوأ ﻢﻜﻠﺒﻗ ﻦﻣ<br />
ﻮھ مﺎﻋ لﻮﺻﻮﻤﻟ ﺔﻠﺻ ﻊﻗو<br />
اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾو<br />
،(<br />
173/<br />
ناﺮﻤﻋ لآ)<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻊﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣز<br />
« ... سﺎﻨﻟا ﻢﮭﻟ لﺎﻗ ﻦﯾﺬﻟا»<br />
: ﻮﺤﻧ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
" ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺪﻘﻓ ،أﺪﺘﺒﻣ<br />
. ( 34/<br />
ةﺪﺋﺎﻤﻟا ) « ... ﻢﮭﯿﻠﻋ اورﺪﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ اﻮﺑﺎﺗ<br />
ﻦﯾﺬﻟا<br />
ّﻻإ » : ﻮﺤﻧ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو ﺪﻗ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
ّنأ<br />
ﺔﺻﻼﺨﻟاو<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺎﮭﺗﻻﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻠﻏأ ﻲﻓ تءﺎﺟ اﺬﮭﻟو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻦﻣز<br />
-
ﻞﻌﻔﻟا ﺎﻤﮭﻟ ﻊﺿو ﻦﯾﺬﻠﻟا<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
لﺎﺤﻟﺎﻛ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺪﻗ ﺎﮭﻧأ<br />
وأ ﺔﻟّﻮﺤﻤﻟا<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟا هﺬھو ،ةﺮﯿﺜﻛ<br />
ﺔﯾﻮﻐﻟ تﻻﺎﺠﻣ ﻲﻓ تدرو<br />
ﻰﻠﻋ ﺖﻟدأ<br />
ءاﻮﺳ ﺎﮭﻨﻣز ﻦﻋ جﺮﺨﺗ ﻢﻟ لﺎﻌﻓﻷا هﺬھ<br />
48<br />
ّﻻإ ،ﺎﮭﻌﺿو<br />
ﻞﺻأ<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟا هﺬھو<br />
،ﻼﺻأ عرﺎﻀﻤﻟا<br />
. ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />
ﺔﻟﻻد ﺖﺴﯿﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﺋرﺎﻄﻟا<br />
ّنأ نﻮﯿﻏﻼﺒﻟا نﻮﺜﺣﺎﺒﻟا ىﺮﯾو<br />
ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺎﻤّﻧإو<br />
،ﻞﯿﺻﻷا<br />
ﺎھﺎﻨﻌﻤﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻲﮭﻓ ،عرﺎﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ مأ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻊﻣﺎﺴﻟا ﻊﻤﺳ ﺖﺤﺗ ﺎﮭﺒﻠﺠﯾو ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا ثاﺪﺣﻷاو رﻮﺼﻟا ﻞﺋﺎﻘﻟا زﺮﺒﯾ ﻲﻛ ﻲﻨھذ<br />
ﮫﻨھذ ﻲﻓ<br />
ﺎﻋﺎﺒﻄﻧاو<br />
ﮫﯿﻓ اﺮﯿﺛﺄﺗ ﺪﺷأ نﻮﻜﺘﻟ ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ<br />
ثﺪﺤﺗ ﺎﮭّﻧﺄﻛو<br />
تﺎﻔﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﺎﮭﻠﻌﺠﯾو<br />
ئرﺎﻘﻟاو<br />
هﺬھ ثوﺪﺣ ﻦﻣ هﺪّﻛﺄﺗ<br />
ﻞﺋﺎﻘﻟا زﺮﺒﯾ ﻲﻛ ﻲﻨھذ تﺎﻔﺘﻟا ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو<br />
. ﺮﻣﻷا ﻰﮭﺘﻧاو<br />
ﺎﻘﺣ ﺖﻌﻗو ﺪﻗ ﺎﻤّﻧﺄﻛو<br />
،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﮫﻨﻘﯿﺗو ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا<br />
نأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻻأ ،ﻞﻌﻓ<br />
ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ<br />
ﺎﻤّﺑر<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﺑر<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
+<br />
ﻢﺳا<br />
+<br />
بر ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﻲھ ﻞﻌﻓ ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.4.1<br />
+<br />
ﻢﺳا<br />
+<br />
ﻻأ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻻأ<br />
فﻮﺳ ﺎﻤّﺑر<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ ﺎﻤّﺑر<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯿﺳ ﺎﻤّﺑر<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﺳ<br />
ﺎﻤّﺑر<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
بر ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﺳ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺎﻤﻟﺎﻃ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯿﺳ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﺳ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﮫّﻠﻋ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﮫّﻠﻋ<br />
نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﻠﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ هﺎﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ هﺎﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺎﻤﻟﺎﻃ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
، ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ ﮫّﻠﻌﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﮫّﻠﻌﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺎﻣ ﺮﺜﻛ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺮﺜﻛ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﻠﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ﺎﻧﻮﻜﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺎﻧﻮﻜﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ّﻦﻧﻮﻜﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯿﻟ،<br />
(<br />
ُﻚﯾ)<br />
ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﻻ ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ فﻮﺴﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ فﻮﺴﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ّﻦﻧﻮﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ّﻦﻧﻮﻜﯾ ﻻ
ﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نﻷ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نﻷ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ﻦﻜﯾ ﺎّﻤﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ ﻦﻜﯾ ﺎّﻤﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻓ<br />
ﺎﻣﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﻮﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻻﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﻻﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺲﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺲﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
ﺢﺒﺻأ<br />
ّﻦﻧﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
نﻮﻜﯾ<br />
ﺮﯿﺼﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
49<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﮫﺘﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﮫﺘﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ّﻼھ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺢﺒﺻأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نﺎﻛ<br />
ّﻞﻈﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
لازﺎﻣ<br />
ﺊﺘﻓ ﺎﻣ<br />
ّﻞﻇ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ّﻞﻇ<br />
، ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺮﯿﺼﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
رﺎﺻ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ ﺊﺘﻓ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ لازﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺲﯿﻟ<br />
نﻮﻜﯾ لاﺰﯾ<br />
ءﻰﺘﻔﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ءﻰﺘﻔﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ ءﻰﺘﻔﯾ ﺎﻣ<br />
نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻧا ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ضا ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ماد ﺎﻣ<br />
نﻮﻜﯾ ﻊﺟر<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻊﺟر ، ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺾﯿﺌﯾ<br />
دﻮﻌﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
دﺎﻋ<br />
ﺪﻌﻘﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻌﻘﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺪﻌﻗ<br />
نﻮﻜﯾ<br />
لﻮُﺤﺗ<br />
نﻮﻜﯾ ﺮﯿﺤﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
اَﺪﻏ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
اَﺪﻏ<br />
ّﻼھ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ّﻦﻧﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺢﺒﺼﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ رﺎﺻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﻻ ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ لاﺰﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ماد ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻋ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﻊﺟﺮﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺮﯿﺤﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
رﺎﺣ<br />
ّﺪﺗﺮﯾ ، ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
نﻮﻜﯾ<br />
ّﻞﻈﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺲﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
ﻻ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ لاﺰﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ءﻰﺘﻔﯾ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻧا ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻨﯾ<br />
ﻻ ، ﻞﻌﻓ<br />
ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺾﯿﺌﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ ضا<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻌﻗ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
دﻮﻌﯾ<br />
ّﺪﺗﺮﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ لﻮﺤﺘﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />
، ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ حار ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
حار<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻊﺟﺮﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ رﺎﺣ ،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
نﻮﻜﯾ لﻮﺤﺘﯾ<br />
ّﺪﺗرا<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ وﺪﻐﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
وﺪﻐﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ّﺪﺗرا<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ لُﻮﺤﺗ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻰﻘﺒﯾ<br />
ﺮﻤﺘﺴﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />
قﺮﻐﺘﺴﯾ<br />
نأ<br />
+ ﻢﺳا<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻰﻘﺑ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﻰﻘﺑ<br />
نﻮﻜﯾ ﺮﻤﺘﺴﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
قﺮﻐﺘﺴﯾ<br />
+ دﺎﻛ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ+<br />
ﻢﺳا+<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺮﻤﺘﺳا ،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ قﺮﻐﺘﺳا ،ﻞﻌﻓ<br />
دﺎﻛ ،ﻞﻌﻓ<br />
50<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ حار ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
حوﺮﯾ<br />
نﻮﻜﯾ ﺮﻤﺘﺳا<br />
نﻮﻜﯾ<br />
قﺮﻐﺘﺳا<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻰﻘﺒﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ ،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻜﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ<br />
ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ + ﻢﺳا+<br />
نأ بُﺮﻛ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ بُﺮﻛ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ بُﺮﻛ<br />
نأ بُﺮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ بُﺮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
بُﺮﻜﯾ<br />
نأ ﻚﺷوأ ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﻚﺷوأ<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﻚﺷﻮﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﻚﺷﻮﯾ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﻰﺴﻋ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ىﺮﺣ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ ىَﺮَﺣ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ﻖﻟﻮﻠﺧا ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﻖﻟﻮﻠﺧا<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺬﺧأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
َﻖَﻔَﻃ<br />
ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺄﺸﻧأ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
دﺎﻛ ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ بُﺮﻛ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺪﻜﯾ ﻢﻟ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ بُﺮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
نأ ﻚﺷوأ ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ ﻚﺷوأ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻚﺷﻮﯾ ، ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻚﺷﻮﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﻰﺴﻋ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
نﻮﻜﯾ ﺄﺸﻧأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﻖﻠﻋ<br />
هﺬھ لﺎﻤﻌﺘﺳا ةﺮﺜﻜﻟ<br />
،لاﻮﻗأ ﺎﮭﯿﻓ ةﺎﺤّﻨﻠﻠﻓ<br />
،ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﺎﮭﻌﺿﻮﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز<br />
ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ىﺮَﺣ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ىﺮَﺣ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />
،ﻞﻌﻓ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻖﻟﻮﻠﺧا ،ﻞﻌﻓ<br />
نﻮﻜﯾ َﻖَﻟﻮَﻠﺧِا<br />
َﻖِﻔَﻃ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻞﻌﺟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />
ﻞﻌﺟ<br />
،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻖَﻠَﻋ<br />
،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />
ﺬﺧأ<br />
.( 77.<br />
ص ،ت.<br />
د)<br />
ﻲﻧﺎﺤﯾﺮﻟا هﺮﻛذ ﺎﻤﯿﻓ ﻚﻟذو . ﻞﻌﻓ<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﺔﻟﻻد ﻰﻟإ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎّﻣأ<br />
- 5.1<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
نوﺮﻛﺬﯾ ﻢﮭﻓ ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧأ<br />
،لﺎﻗ<br />
ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
لﺪﺗو<br />
ﻲﻠﺻﻷا<br />
اذإ<br />
لﺎﺤﻠﻟ ﻦﯿﻌﺘﯾ ﺪﻗو<br />
،هﺮﯿﻐﻟ ﮫﻨﯿﻌُﺗ<br />
ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا وأ<br />
اذإ وأ ،ﺎھﺎﻨﻌﻣ<br />
ﻲﻓ ﺎﻣو ﺔﻋﺎﺴﻟاو<br />
تاودﻷا هﺬھ<br />
ﺪﻗو<br />
. ( 493<br />
. ص<br />
ﺪﻨﺳُأ<br />
اذإ وأ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
ﻦﯿﺤﻟاو<br />
نﻵﺎﻛ ،لﺎﺤﻟا<br />
ّنﻷ ﻦﯿﯿﻓﻮﻜﻟا ﺪﻨﻋ ءاﺪﺘﺑﻻا مﻻ لﻮﺧﺪﺑ وأ<br />
: 1972)<br />
ﻲﻓاﺮﯿﺴﻟا لﻮﻗ<br />
مﻻ وأ ﺔﻠﯿﻘﺜﻟا وأ ﺔﻔﯿﻔﺨﻟا نﻮﻨﻟﺎﻛ ﺪﯿﻛﻮﺗ<br />
51<br />
ﺔﯿﻈﻔﻠﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻦﻣ ادﺮﺠﻣ نﺎﻛ اذإ لﺎﺤﻟا<br />
ﻦﻣﺰﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﺰﻟا فوﺮﻈﺑ<br />
" نإ"<br />
و"<br />
ﺎﻣ"<br />
و"<br />
ﺲﯿﻟ"<br />
ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ لﺎﺤﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺺﯿﻠﺨﺘﻟ<br />
نﺮﺘﻗا<br />
ـﺑ<br />
ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ<br />
ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ<br />
فوﺮﻈﺑ نﺮﺘﻗا وأ ةﺎﺤﻨﻟا ﺾﻌﺑ ﺪﻨﻋ ادّﺮﺠﻣ<br />
نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﮫﯿﻓ ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />
ةادأ ﮫﺘﺒﺤﺻ<br />
وأ اﺪﻋو وأ ﺎﺒﻠﻃ ﻰﻀﺘﻗا اذإ وأ ،ﻊﻗﻮﺘﻣ<br />
ﻰﻟإ<br />
. فﻮﺳو ﻦﯿّﺴﻟﺎﻛ<br />
ﺲﯿﻔﻨﺗ فﺮﺣ وأ ﺐﺼﻧ ةادأ وأ طﺮﺷ ةادأ وأ جﺮﺗو<br />
ﻲﻨﻤﺗ ةادأ<br />
وأ ﻢﺴﻘﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.5.1<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻻاد يﻮﻐّﻠﻟا<br />
قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻲﺗﺄﯾ<br />
" ﺎّﻤﻟ"<br />
و<br />
" ﻢﻟ"<br />
ـﺑ<br />
نﺮﺘﻗا اذإ ﻚﻟذو<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻼﺻأ ﻊﺿو<br />
يﺬﻟا ،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
نﺎﻛ اذإو<br />
ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا ﺎﮭﻐﯿﺼﺑ ﻲھو ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />
ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
ﺎﺘﻌﺿو ﺎﻤﮭّﻧﻷ<br />
" ﺎﻤّﺑر"<br />
و<br />
" ذإ"<br />
" نﺎﻛ"<br />
ـﻟ<br />
اﺮﺒﺧ نﺎﻛ اذإو<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻠﻟ ﺎﻤﮭّﻧﻷ<br />
ﻊﻣو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />
" ﺎّﻤﻟ"<br />
و<br />
" " ﻮﻟ"<br />
ﺔﻈﻔﻟ هرﺎﺒﺘﻋا ﻰﻟإ ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ داﺪﺿﻷﺎﺑ ﻦﯿﻠﻐﺘﺸﻤﻟا ﻦﯿﯾﻮﻐﻠﻟا ﺾﻌﺑ ﺎﻋد ﺎّﻤﻣ<br />
ﻰﻟإ اوﺮﻈﻨﯾ ﻢﻟو<br />
ﺔﯾداﺮﻓﻹا ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﺔﮭﺟو<br />
يﺬﻟا ﻞﺻﻷا ﻲﻓ<br />
ﻢﮭﻨﻣو ،ةدﺮﺠﻣ<br />
اﻮﻔﻠﺘﺧا ﺪﻗ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو<br />
ةﺎﺤﻨﻟا ﻚﻟﺬﻛو<br />
،ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻦﻣ ﮫﯿﻟإ اوﺮﻈﻧ ﻢﮭّﻧﻷ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
لﺎﺤﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣ<br />
ﻚﻟﻮﻗ ﮫّﻧﺈﻓ<br />
ﻊﻘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﺎّﻣأو"<br />
: ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ لﺎﻗ<br />
ﻊﻣ ﻲﻃﺮﺸﻟا<br />
ﺪﻗ<br />
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ<br />
هّﺪﺿو<br />
ءﻲﺸﻠﻟ ﻲﺗﺄﺗ<br />
ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ تﺪﻋﺎﺳ<br />
ﻲﺘﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟاو<br />
قﺎﯿﺴﻟا<br />
،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻲﻓ ازﺎﺠﻣ لﺎﺤﻠﻟ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو ﺎﮭّﻧأ<br />
ﺚﯿﺣ لﺎﺤﻟا ﻲﻓ ازﺎﺠﻣ<br />
،عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﮫﻟ ﺖﻌﺿو<br />
ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو
ﻰﻠﻋ<br />
" تﺮﺒﺧأ اذإ ﻦﺋﺎﻛ ﻮھو ﻊﻄﻘﻨﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﻚﻟﺬﻛو ،ﻞﺘﻘﯾو بﺮﻀﯾو ﺐھﺬﯾو ﻞﺘﻘﯾ<br />
52<br />
: اﺮﺒﺨﻣ<br />
: ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﺗ ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ ﺪﻨﻋ ﮫﺘﻟﻻﺪﻓ ﮫﯿﻠﻋو . ( 289-121<br />
. ص : 1983)<br />
ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا لﻮﻗ ﺪﺣ<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻦﻣ ةدﺮﺠﻤﻟا<br />
ﺔﺻﺎﺨﻟا تاودﻷا ﻦﻣ ﺎﻤھﺮﯿﻏو<br />
فﻮﺳ وأ ﻦﯿﺴﻟا ﮫﯿﻠﻋ ﺎﻨﻠﺧدأ<br />
نﺎﻛ ﺎﻣو<br />
،ﺔﻋﺎﺴﻟاو نﻵﺎﻛ لﺎﺤﻟا ﻦﺋاﺮﻗ ﺎﻨﻠﺧدأ لﺎﺤﻟا<br />
ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﮫﺘﻐﯿﺼﺑ لﺪﯾ -<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد ﺎﻧدرأ اذإ<br />
. ﺎﯿﻔﻧ و ﺎﺗﺎﺒﺛإ<br />
-<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻﺎﺑ<br />
ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد ﺎﻧدرأ اذإ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنإ -<br />
. ةﺎﺤﻨﻟا قﺎﻔﺗﺎﺑ<br />
ﺎﻤھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.5.1<br />
،ﺪﺣاو<br />
ﻦﻣﺰﺑ<br />
ﺔﺼﺘﺨﻣ ﺮﯿﻏو ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
ﺎﮭﺘﻟﻻد ﻲﻓ ﺔﻤﮭﺒﻣ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟ<br />
نﻮﻜﺗ ﻰﺘﻣو ﻲﻠﺻﻷا ﺎﮭﻌﺿو لﻮﺣ ةﺎﺤﻨﻟا فﻼﺧ<br />
ﺮُﺜَﻛ<br />
،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻛﺮﺘﺸﻣ ﻲھ ﻞﺑ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﯿﻓ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻد ﺮﺼﺣ ﻦﻜﻤﯾو<br />
،ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔّﻟاد<br />
ﮫﻨﯿﻌﺗ ﺔﻨﯾﺮﻗ وأ ﺔﻣﻼﻋ ﺔّﯾﺄﺑ<br />
ﮫﻧاﺮﺘﻗا نود ﮫﻈﻔﻠﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ ﺪﻗ<br />
. هﺮﯿﻐﻟ ﮫﺼّﻠﺨﺗ<br />
-<br />
وأ ﮫﻟ<br />
. ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />
ﮫّﻧأ<br />
. ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎﻣو اﺪﻐﻛ<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ فﺮﻈﺑ نﺮﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />
،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ﮫﺛوﺪﺣ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﺒﺧ ﻰﻟإ ﺪﻨﺳُأ<br />
اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
ﻦﻣ ﻞﻤﻌﯾ ﻦﻣو »<br />
مﻮﯾو » و<br />
( 124<br />
/<br />
: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ ﻚﻟذو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
ءﺎﺴﻨﻟا)<br />
«<br />
ﻲﻓ<br />
"<br />
عﻮﻗﻮﻟا رﺎﻈﺘﻧا ﻊّﻗﻮﺘﻟا<br />
"<br />
-<br />
-<br />
-<br />
ّنﻷ<br />
... ﺔﻨﺠﻟا نﻮﻠﺧﺪﯾ ﻚﺌﻟوﺄﻓ ﻦﻣﺆﻣ ﻮھو ﻰﺜﻧأ وأ ﺮﻛذ ﻦﻣ تﺎﺤﻟﺎﺼﻟا<br />
.(<br />
12/<br />
موﺮﻟا)<br />
«<br />
…ﺔﻋﺎﺴﻟا<br />
مﻮﻘﺗ
ءﺎﻋﺪﻟاو ﻰﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﻲﻓ ﻚﻟذو<br />
،ﻞﻌﻔﻟا ﺐﻠﻃ ﻰﻀﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
ّﻼھ<br />
: ﻚﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ ﻚﻟذو ،ﺾﯿﻀﺤﺘﻟاو<br />
مﻮﻘﯾ ﺎﻣﻮﻟ<br />
ﻮﺤﻧو ،مﻮﻘﺗ ﻻأ<br />
: ﻚﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧو<br />
( 70/<br />
: ﻚﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧو<br />
رﺎﺒﺘﻋا ﻰﻟإ ةﺎﺤﻨﻟا ﻊﻓد يﺬﻟاو<br />
"<br />
ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ﺐﻠﻃ<br />
53<br />
-<br />
. ﺾﯿﻀﺤﺘﻟاو<br />
. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ّﻻإ نﻮﻜﯾ<br />
ﻻ ﺮﻣﻷا ّنﻷ<br />
ﺎﻤﺋاد ﺮﻣﻷﺎﺑ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ ﻦﯿﻌﺘﯾ<br />
. ﺔﯿھﺎﻨﻟا " ﻻ"<br />
ﻊﻣ ،ﺎﻤﺋاد<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ ﻰﮭﻨﻟﺎﺑ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
ﺔﻌﻗاﻮﻟا)<br />
.<br />
ضﺮﻌﻟا تاودأ ﻊﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻦﯿﻌﺘﯾو<br />
«<br />
( 7/<br />
ﺮﺠﺤﻟا)<br />
،(<br />
22/<br />
ﮫﻠﯾوﺄﺗ ﻲﻓ ﺎﻣ وأ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﺺﺘﺨﺘﻓ<br />
: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ ﻚﻟذو<br />
ةﺎﺤﻨﻟا ﺐﻠﻏأ<br />
ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺎﻨﻟا<br />
رﻮﻨﻟا)<br />
…نوﺮﻜﺸﺗ<br />
ﻻﻮﻠﻓ<br />
«<br />
«<br />
» : ﻰﻟﺎﻌﺗ لﺎﻗ<br />
… ﺔﻜﺋﻼﻤﻟﺎﺑ<br />
ﺎﻨﯿﺗﺄﺗ ﺎﻣﻮﻟ<br />
... ﻢﻜﻟ ﷲا ﺮﻔﻐﯾ نأ<br />
»<br />
نﻮﺒﺤﺗ<br />
-<br />
-<br />
-<br />
،مﻮﻘﺗ ﻻﻮﻟو ،مﻮﻘﺗ<br />
: ﻰﻟﺎﻌﺗ<br />
ﮫﻟﻮﻗو ،ﺪﯾز<br />
ّﻻأ<br />
» : ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ<br />
" ﮫّﻧﻷ<br />
هﺮﯿﻏ نود لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﮫﻌﻣ ﺺّﻠﺨﺘﯾ<br />
ﺾﯿﻀﺤﺘﻟاو ضﺮﻌﻟا<br />
"<br />
ضﺮﻌﻟاو ﺾﯿﻀﺤﺘﻠﻟ<br />
. ( 46/<br />
ﻞﻤﻨﻟا)<br />
«<br />
"<br />
ﺎﺒﻟﺎﻏ نﻮﻜﺗ<br />
تاودﻷا هﺬھو<br />
... ﷲا نوﺮﻔﻐﺘﺴﺗ<br />
ﻻﻮﻟ<br />
» : ﻮﺤﻧ<br />
اﺪﻋو ﻰﻀﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
" ﻻ"<br />
. ( 40/<br />
ةﺪﺋﺎﻤﻟا)<br />
" ﻰﺴﻋ":<br />
ﻞﺜﻣ ،قﺎﻔﺷإو<br />
،جﺮﺗ<br />
ةادأ وأ ﻞﻌﻓ ﮫﺒﺤﺻ<br />
"... ءﺎﺸﯾ ﻦﻤﻟ ﺮﻔﻐﯾو ءﺎﺸﯾ ﻦﻣ بّﺬﻌﯾ<br />
. ﺪﯿﻛﻮﺘﻟا ﻲﻧﻮﻨﺑ نﺮﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
ـﺑ<br />
ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
"<br />
-<br />
-<br />
-<br />
. ﺎﻗﺎﻔﺗا " ﻦﻟ"<br />
ـﺑو<br />
. ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا ﻲﻓﺮﺣ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />
."<br />
ﺖﯿﻟ"<br />
ـﻛ<br />
ﻰﻨﻤﺗ وأ ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />
-<br />
-
نﺎﻛ ءاﻮﺳو ،ﻻ<br />
ةﺮھﺎﻇ<br />
وأ ﻞﯿﻠﻌﺘﻠﻟ<br />
ﻰﻟإ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
مأ ﺔﻣزﺎﺟ ﺖﻧﺎﻛ ءاﻮﺳ طﺮﺸﻟا تاودأ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />
54<br />
. ءاﺰﺟو ﺎﺑاﻮﺟ<br />
-<br />
وأ ﺎﻃﺮﺷ<br />
" نأ " : ﻰھو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺐﺼﻨﻟا فﺮﺣ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />
ﻰﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟا ةرﻮﺴﻜﻤﻟا مﻼﻟاو<br />
"<br />
ﻰﺘﺣ<br />
" و ،<br />
" ﻲﻛ"<br />
و<br />
"<br />
نذإ<br />
وأ لﺎﺤﻠﻟ ﮫﺘﯿﺣﻼﺻ ﻦﻣ ﮫﻧﺎﻣز لﻮﺤﺘﯾ ﺪﻗ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
هﺬھو ،ﻼﺻأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﮫﻟ ﺖﻌﺿو يﺬﻟا<br />
نﻼﺧﺪﺗ ﺎﻤﮭّﻧﻷ<br />
" و<br />
-<br />
" ﻦﻟ"<br />
و ،ةرﺪﻘﻣ وأ<br />
. ﺔﯿﻌﻤﻟا واوو ،ﺔﯿﺒﺒﺴﻟا ءﺎﻔﻟاو ،دﻮﺤﺠﻟا<br />
ّنأ ةﺎﺤﻨﻟا ﺮﻛذ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا<br />
" ﺎﻤﻟ"<br />
و " ﻢﻟ ": ﻞﺜﻣ . ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﺑ ﮫﻧاﺮﺘﻗا ﻊﻣ نﻮﻜﺗ ﺔﻟﻻﺪﻟا<br />
ﻊﻗو اذإ ﻚﻟﺬﻛو ،ﻢﻘﯾ<br />
ﺎّﻤﻟو<br />
،ﺲﻣأ<br />
ﻢﻘﯾ ﻢﻟ<br />
: ﻮﺤﻧ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﻨﻌﻣ نﻼﻘﻨﺘﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻠﻋ<br />
" ﺎﻤﻟ"<br />
و " ﻮﻟ"<br />
ﻊﻣ ﻲﻃﺮﺸﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﻊﻗو وأ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﻰھو ﺎﮭﺗاﻮﺧأ و " نﺎﻜﻟ"<br />
. ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا<br />
ثاﺪﺣﻸﻟ ﺔﯾﺎﻜﺣ نﺎﻛ اذإو ،رﻮﮭﻤﺠﻟا<br />
ﺪﻨﻋ<br />
" ﺎﻤﺑر"<br />
و<br />
"<br />
ذإ"<br />
ﻊﻣو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />
،يﻮﻐﻠﻟا<br />
قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣز ﻮھ ﺎﻤّﻧإو<br />
،عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ اﺪﻤﺘﺴﻣ ﺲﯿﻟ<br />
ﺎﻨھ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻚﻟذو ،عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا<br />
ﮫﻣﺰﺟو عرﺎﻀﻤﻟا ﻰﻔﻨﻟ<br />
ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
ةﺎﺤﻨﻟا ﺐھذ<br />
اﺮﺒﺧ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ ﻞﻘﻨﯿﻓ<br />
ثاﺪﺣﻷا<br />
دﺮﺳ وأ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻊﻣ ةادﻷا ﻦﻣز ﮫّﻧأ<br />
ّنأ<br />
ّﻻإ<br />
: يأ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺪﻌﻧاو<br />
ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺪﺴﻔﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺎﻧﺮﯿﻏ وأ ةادﻷا ﺎﻨﻓﺬﺣ ﻮﻟ ﺎﻨّﻧأ<br />
"<br />
ﺚﯿﺣ<br />
ﺎّﻤﻟ"<br />
و ﻖﻠﻄﻤﻟا<br />
. لﺎﺤﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻧو ﮫﻣﺰﺟو عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﻰﻔﻨﻟ<br />
" ﻢﻟ"<br />
ـﻓ<br />
ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا وأ لﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻧو<br />
ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا ﺎﮭﻐﯿﺼﺑ ﺪﯿﻔﺗ ﺔﺼﻗﺎﻧ لﺎﻌﻓأ ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />
" نﺎﻛ"<br />
ﺮﺒﺧ<br />
" نﺎﻛ"<br />
ّنأ ﻰﻟإ<br />
ﻲﻓ ﻊﻗاﻮﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ -<br />
(<br />
49<br />
. ص<br />
: 1979)<br />
ﺰﺋﺎﻓ لﻮﻗ<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻀﯾأ ﻻاد عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﻮھو ﺎھﺮﺒﺧ نﻮﻛو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا
نﺎﻛو<br />
» : ﮫﻟﻮﻗو<br />
( 75/<br />
ةﺮﻘﺒﻟا<br />
)<br />
« ﮫﻧﻮﻓﺮﺤﯾ ﻢﺛ<br />
ﷲا مﻼﻛ نﻮﻌﻤﺴﯾ ﻢﮭﻨﻣ ﻖﯾﺮﻓ نﺎﻛ ﺪﻗو » : ﻮﺤﻧ<br />
55<br />
.( 108 / ءﺎﺴﻨﻟا<br />
فﻼﺧ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ طﺮﺸﻟا ناﺪﯿﻔﯾ ﺎﻤﮭّﻧﺄﺑ<br />
ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ ﺎﻤﮭﻓّﺮﻋ<br />
ﻲﮭﻓ<br />
" ﺎّﻤﻟ<br />
ءاﺪﺘﺑﻻ ﺎﻤھ<br />
ﺎّﻣأو<br />
» : لﺎﻗو<br />
ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹا مﺰﻠﺗ<br />
ﺎﻤّﻧﺈﻓ<br />
، ﺎﻧﺮﻛذ ﺎﻤﻟ<br />
"<br />
ذإ"<br />
و<br />
«. هﺮﯿﻏ عﻮﻗﻮﻟ ﻊﻗو<br />
. ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />
" ﻮﻟ"<br />
)<br />
«<br />
ﺎﻄﯿﺤﻣ نﻮﻠﻤﻌﯾ ﺎﻤﺑ ﷲا<br />
: نﺎﺘﯿﻃﺮﺸﻟا<br />
" ﺎّﻤﻟ"<br />
و<br />
" ﻮﻟ"<br />
يﺬﻟا ﺮﻣﻸﻟ " ﻮﻟ»<br />
: لﺎﻗ ،ىﺮﺧﻷا طﺮﺸﻟا تاودأ<br />
ﺔﻟﺰﻨﻤﺑ ءﻲﺠﺗ ﺎﻤّﻧإو<br />
،هﺮﯿﻏ<br />
عﻮﻗﻮﻟ ﻊﻗو ﺪﻗ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ<br />
ضرﻷا<br />
ﻲﻓ ﻞﻋﺎﺟ ﻲّﻧإ<br />
ﺔﻜﺋﻼﻤﻠﻟ ﻚّﺑر<br />
لﺎﻗ ذإو<br />
»<br />
" ذإ"<br />
-<br />
يﺬﻟا ﺮﻣﻸﻟ<br />
«. باﻮﺟو<br />
ﺪﻌﺑ ﻊﻗاﻮﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ<br />
: ﻮﺤﻧ ﺎﻨﻌﻣو ﺎﻈﻔﻟ ضﺎﻣ ﺎﮭﻠﻌﻓ ﺔﯿﻠﻌﻓ ﺔﻠﻤﺟ<br />
. ﮫﺴﻔﻧ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ دﺎﻔﺘﺴﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟاو<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻊﻣ ذإ ءﻲﺠﻣو ( 30/<br />
ةﺮﻘﺒﻟا<br />
ﺎﻋرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﻟا ﺎھﺪﻌﺑ ﻊﻗو اذإ ﺎّﻣ<br />
أ<br />
ﺔﯾﻵا ﻰھو<br />
(<br />
ﺎﻤﻟ ﮫﻓﺮﺼﺗ ﺎﮭّﻧﺈﻓ<br />
2/<br />
ﺮﺠﺤﻟا<br />
)<br />
« ﻦﯿﻤﻠﺴﻣ<br />
،عرﺎﻀﻣ<br />
ﻞﻌﻓ ﺎھﺪﻌﺑ<br />
ﻊﻗو<br />
) «<br />
-<br />
ﺔﻔﯿﻠﺧ<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺎﻤّﺑر<br />
ﺪﻌﺑ ﻊﻗاﻮﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ<br />
اﻮﻧﺎﻛ<br />
ﻮﻟ اوﺮﻔﻛ ﻦﯾﺬﻟا<br />
" ﺎﻤّﺑر"<br />
ّدﻮﯾ ﺎﻤّﺑر<br />
»<br />
-<br />
: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ<br />
ﺎﮭﯿﻓ ﻢﯾﺮﻜﻟا نآﺮﻘﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ةﺪﯿﺣﻮﻟا<br />
ﻞﺤﻣ ﺖﻧﺎﻛ يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺔﻌﺳاو عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />
نﻮﯾﻮﻐﻠﻟا<br />
ﺎھﺮﺒﺘﻋا ﺎﻤﻛ ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
ﺎﮭﺗﻻﻻد ﺮﯿﺴﻔﺗ<br />
ﻚﻟذ اوﺮﻛذ ﺎﻤﻛ<br />
هﺪﺿو ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
. ﻲﺗﺄﯿﺳ<br />
ﻲﻓ ،ﻦﯿﯾﻮﻐﻠﻟاو<br />
ةﺎﺤﻨﻟا<br />
فﺮﻃ ﻦﻣ ﺮﯿﺒﻛ مﺎﻤﺘھا<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
ذإ داﺪﺿﻷا ﻦﻣ ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا داﺪﺿﻷﺎﺑ نﻮﻤﺘﮭﻤﻟا<br />
.<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />
ﻲﻓ ﺎﮭﺘﻟﻻدو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﺖﯿﺒﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
تﺎﺑ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ<br />
وأ<br />
حار ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
حار<br />
ّﻞﻈﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
56<br />
ﻲھ ( ﻞﻌﻔﯾ)<br />
ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا<br />
ّﻞﻇ ،ﻞﻌﻔﯾ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ نﺎﻛ<br />
ﻎﯿﺼﻟا<br />
: ﻞﺜﻣ ﺎﮭﺗاﻮﺧأو نﺎﻛ<br />
- 3.5.1<br />
ﻞﻌﻔﯾ رﺎﺻ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺢﺒﺼﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺢﺒﺻأ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻲﺤﻀﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻰﺤﺿأ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ وﺪﻐﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ اﺪﻏ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﺲﯿﻟ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﻰﺴﻤﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ لﺰﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻔﯾ لاز ﺎﻣ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻚﻔﻧا ﺎﻣ<br />
ﻰﺴﻣأ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﺮﯿﺼﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ حوﺮﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ ﺄﺘﻔﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺄﺘﻔﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺊﺘﻓ ﺎﻣ ،لاﺰﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
لاﺰﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ لﺰﯾ<br />
ﺎﻤﻟ ،ﻞﻌﻔﯾ لﺰﯾ<br />
ﻢﻟ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﻚﺷوأ<br />
نأ ىﺮﺣ<br />
نأ دﺎﻛ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﻞﻌﺠﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
بُﺮَﻛ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ دﺎﻛ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ ماد ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
دﺎﻜﯾ ﻻ<br />
نأ ﻖﻟﻮﻠﺧا<br />
،ﻞﻌﻔﯾ ﻞﻌﺟ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﺬﺧأ<br />
،حﺮﺒﯾ ﻦﻟ ،حﺮﺒﯾ ﺎﻣ ،حﺮﺒﯾ ﻢﻟ ،حﺮﺒﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ حﺮﺑ ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
دﺎﻜﯾ ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،مادﺎﻣ<br />
،حﺮﺑ ﺎﻣ ،ﺊﺘﻓﺎﻣ ،لازﺎﻣ ،ﻚﻔﻧا ،ﻞﻇ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﺪﻜﯾ ﻢﻟ<br />
نأ ﻰﺴﻋ<br />
ﺄﺸﻧأ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﻖﻠﻋ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
نأ دﺎﻜﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
دﺎﻛ ﺎﻣ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻔﯾ نأ ﻰﺴﻋ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﻖﻔﻄﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ ﻖِﻔﻃ<br />
،ﻞﻌﻔﯾ<br />
. ﻞﻌﻔﯾ مﺎﻗ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
عﺮﺷ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />
ّﺐھ<br />
: ﻞﺜﻣ ﺮﮭﻈﻤﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ﺮﺛﺆﯾ ﺎﻣ كﺎﻨھ<br />
. ﺎﮭﺗاﻮﺧأو دﺎﻛ ،ﺲﯿﻟ : ﻞﺜﻣ ثﺪﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﺛﺆﯾ ﺎﻣ ﻚﻟﺬﻛو<br />
ﻰﻠﻋ لّﺪﺗ<br />
ﻲﮭﻓ ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺔﻌﺳاو عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ّنأ ﺔﺻﻼﺨﻟاو<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻰﻠﻋ<br />
ّلﺪﺗ ﺪﻗو ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﻤھﺪﺣأ<br />
ﻰﻟإ ﻦﯿﻌُﺗو<br />
ﻲﻠﺻﻷا ﺎﮭﻌﺿﻮﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
وأ لﺎﺤﻟا<br />
يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﻰﺗﺄﺗ ﺪﻗو ،ﻚﻟﺬﻟ<br />
ةﺪﯿﻔﻣ ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />
ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﻚﻟذو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﺻﺎﺧو<br />
"<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو ﺮﺿﺎﺤﻟاو ﻲﺿﺎﻤﻟا"<br />
ﺪﯿﻔﺗ تﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺐﻠﻏأ<br />
ﻲﻓ ﻲﮭﻓ ،ﻰﻟﺎﻌﺗو<br />
ﮫﻧﺎﺤﺒﺳ ﷲا<br />
ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
ﻰﻟإ ﺔﻐﯿﺼﻟا تﺪﻨﺳأ وأ ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا ﻲﻓ<br />
.<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
لﺎﺤﻟاو<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا
،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﻓ<br />
ﻰﻠﻋ مﻮﻘﯾ<br />
ﺖﻓﺬﺣ ﻢﺛ<br />
( ﻞﻌﻔﯾ)<br />
،باﺮﻋﻹاو ءﺎﻨﺒﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﯿﻓﻮﻜﻟاو<br />
ﺮﻣﻷا مﻼﺑ<br />
ﻞﻌﻔﯿﻟ<br />
ﻰﻘﺑ ﺎﻣو ،ﻞﺻﻮﻟا<br />
ةﺰﻤﮭﺑ ﮫﻘﻄﻧ<br />
( ﻞﻌﻔﯾ)<br />
لاﺪﻟا<br />
(<br />
)<br />
57<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.1<br />
ءﺎﻨﺑ ﺔﻤﺳﺎﻘﻤﺑ ﻆﺤﯾ ﻢﻟ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ وأ<br />
ﮫﯿﻓ ﻞﺻﻷا نﺎﻛ<br />
ﻦﯿﯾﺮﺼﺒﻟا ﻦﯿﺑ فﻼﺧ ﻰﻠﻋ<br />
اذإ<br />
،(<br />
ﻞﻌﻔﯾ)<br />
ﻰﻟإ اﻮﻠﺻﻮﺗ ﺎﻨﻛﺎﺳ ﮫﻟوأ ﻰﻘﺑ<br />
(<br />
ﻞﻌﻓا)<br />
ءﺎﻨﺑ<br />
،ةﺎﺤﻨﻟا ﺐھﺬﻣ<br />
ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ ﻊﻄﺘﻘﻣ<br />
ّنإ<br />
ّنﻷ<br />
ﻚﻟذ<br />
ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ<br />
ﺎﻤﻓ ،ﺔﻋرﺎﻀﻤﻟا<br />
فﺮﺣ ﻊﻣ<br />
ءﺎﻨﺑ ﻲﻓ ﺪھاﻮﺷ داﺮﯾإ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﻜﻟا ةﺎﺤﻧ ﺮﺜﻛأ ﺪﻗو ،ﻞﺻﻮﻟا<br />
ةﺰﻤھ ﮫﻣﺰﻠﺗ ﻢﻟ<br />
( ﻞﻌﻔﯿﻟ)<br />
ءﺎﻨﺑ ﻦﯿﺑ قّﺮﻔﯿﻓ<br />
،ﺮﺧآ ﺎﺒھﺬﻣ ﺐھﺬﯾ<br />
ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﺗ<br />
ﺐﻠﻃ ﻰﻠﻋ<br />
( ﻻ<br />
) وأ<br />
ّلﺪﯾ<br />
( ﻞﻌﻔﯾ)<br />
ﺮﻣﻷا ﺔﻟﻻد<br />
ﺮﻣﻷا<br />
. ( 104 . ص : 1972)<br />
مﺎﺸھ ﻦﺑا لﻮﻗ ﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
ّنﺈﻓ اﺬھ ﻊﻣو<br />
» : لﻮﻘﯾ<br />
(<br />
( 135<br />
ﻞﻌﻓا)<br />
. ص<br />
: 1956)<br />
دّﺮﺒﻤﻟا<br />
ّنأ<br />
مﻼﻟا<br />
ﺎﻛﺮﺤﺘﻣ ﮫﻟوأ<br />
ﺮﻣﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
ﺪﺠﻧ ﺎﻨّﻨﻜﻟ<br />
ءﺎﻨﺑو ،ﺮﻣﻷا<br />
مﻻ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ<br />
. « . ﻖﺛوأ ﻮھ ( ﻞﻌﻓا)<br />
ءﺎﻨﺑ ّنأ ﻲﻨﻌﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ<br />
ﻮھ ،ﻰﻣاﺪﻘﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ءارأ ﻲﻓ ﺮﻈﻨﻟا ﮫﻨﻋ<br />
ﺮﻔﺴﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
ﺎﻣ<br />
ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ مﻼﻟا<br />
ﮫﯿﻠﻋ ﺖﻠﺧد ﺎﻣ ﻲﻓ يﻮﺘﺴﯾو<br />
،ﺎﻌﻗاو ﺲﯿﻟو ﻊﻘﯾ ﻢﻟ ءﻲﺸﻟ ثوﺪﺤﻟا<br />
،ثوﺪﺤﻟا ﮫﻨﻣ ﻊﻗﻮﺘﻧ ﻻ ﻦﻤﻟ ﻞﻌﻔﻟا ءﺎﺟر<br />
ﻲﻓ ﺮﻣﻵا ﺮﻈﻧ ﺔﮭﺟو<br />
ّنإ<br />
ﮫﻓﻼﺧ ﻊﻣ ، ﺐﻠﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﯿھﺎﻨﻟا<br />
. ىﺮﺧأ تﻻﻻد ﻊﻣ ﻲﮭﻨَﻨﻓ<br />
ثوﺪﺤﻟا ﮫﻨﻣ ﻊﻗﻮﺘﻧ ﻦﻣ ﻦﯿﺑو<br />
،ىﺮﺧأ<br />
نﺎﻌﻣ ﮫﻓﺮﺼﻧ وأ<br />
ثﺪﺤﯿﺳ ﮫّﻧأ<br />
ﻊﻗﻮﺘﻧ ﻻ ثوﺪﺣ ﺐﻠﻃ ﻲﻓ ﺮﻣﻷا مﻻ ﮫﻠﺧد ﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﻓ ( ﻞﻌﻓا)<br />
ءﺎﻨﺑ ﻖﻔﺘﯾو<br />
( 87.<br />
ص : 1972)<br />
ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟاو<br />
ﻲﻓاﺮﯿﺴﻠﻟ ﻢﮭﻔﻟا اﺬھ ﻊﻗو ﺎﻤّﺑرو<br />
،ىﺮﺧأ<br />
نﺎﻌﻣ ﻰﻟإ فاﺮﺼﻧﻻا ﻊﻣ<br />
ﺎﻣو<br />
،ﺢﯾﺮﺼﻟا ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓو ﺮﻣﻷا مﻻ<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﻲﻓ باﺮﻋﻹا<br />
.<br />
ﺎﮭﺘﻟﻻدو ﺮﻣﻷا مﻻ<br />
ﻦﻋ ﮫﺜﯾﺪﺣ<br />
ءﺎﻨﺑ سﺎﯿﻗ ﻦﻋ لوﻷا ﺚﯾﺪﺣ ﻲﻓ<br />
ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا ﮫﯿﻟإ ﺐھذ
ءﺎﻨﺑ ﺔﻟﻻد اﻮﻈﺣﻻ<br />
ﺚﯿﺣ<br />
ةﺎﺤﻨﻟا<br />
ﮫﯿﻟإ ﺐھﺬﻧ ﺎﻣ ﻰﻟإ نﺄﻤﻄﻧ نأ<br />
58<br />
ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻊﯿﻄﺘﺴﻧ<br />
وأ ﺮﻣﻷا وأ ﻲﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻦﻣ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ نﺎﯿﺑ ﻢﺛ ثﺪﺤﯾ ﻢﻟ ﺮﻣأ ﮫّﻧأ<br />
ﻰﻠﻋ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
نﺎﻛ اذإ : ﺮﺧأ اﺮﻣأ<br />
ﻒﯿﻀﻧ نأ ﻰﻘﺒﯾ ﮫّﻨﻜﻟ<br />
،قﺎﯿﺳ تﺎﻗﻼﻋو<br />
مﺎﻘﻣ تﻻﻻد هﺬھ ﻞﻛو ﺦﻟا<br />
مﺪﻋ ﺔﮭﺒﺷ ﻖﻘﺤﯾ ﻚﻟذ<br />
ّنﺈﻓ ،ثاﺪﺣﻹا<br />
ﮫﻨﻣ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻦﻣ ﮫﻠﻌﻓ<br />
ﻖﻘﺤﺘﯾ ﻢﻟ<br />
( ﻞﻌﻓا)<br />
... ﺐﻠﻄﻟا<br />
( ﻞﻌﻓا)<br />
، ﺔﯿﺿﺎﻣ ﺎﮭّﻧﺄﺑ<br />
ﺚﯾﺪﺤﻟا نﺎﻣز ﺮﯿﻏ ﻲﻓ ﺖﻌﻗو ﻲﺘﻟا ثاﺪﺣﻷا ﻦﻋ ﺮﺒﺨﻧ ﻦﺤﻧ و ،ءﺎﻨﺒﻠﻟ<br />
ثوﺪﺤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻰﻔﻨﯾ ﺎﻣ<br />
ّنأ ىﺮﻧ ةﺮّﺴﯿﻣ<br />
ةﺮﻈﻨﺑو<br />
،ﮫﻨﻋ<br />
ﺎﻨﺜﯾﺪﺣ ﺖﻗو ﻲﻓ لﺎﺣ ﮫّﻧﺄﺑ<br />
اذإ ﻚﻟﺬﻛ ،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﮫّﻧأ<br />
ةﺎﺤﻨﻟا رّﺮﻗ<br />
وأ قﺎﯿّﺴﻟﺎﺑ<br />
ﺾﻓر<br />
ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﮫﺘﻟﻻد<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ<br />
ﻰﻟإ تّدأ<br />
ﻲﺘﻟا ﻲھ<br />
ّنﺈﻓ<br />
ﮫﻓﺮﺻو<br />
لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
مﺎﻤﺘﻟا مﺪﻋ وأ<br />
ﺪﻗو<br />
،ﻊﻘﯾ<br />
ﻢﻟ ﺮﻣأ لﺎﺤﻟا وأ<br />
ّلﺪﺘﻟ<br />
( ﻞﻌﻔﯾ)<br />
ءﺎﻨﺑ<br />
نﻵا ﻊﻘﯾ ﺎﻣو<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻲﻓ<br />
( ﻞﻌﻔﯾ)<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﻰﻠﻋ ءاﺪﺘﺑﻻا مﻻ ﺖﻠﺧد<br />
ثﺪﺤﻟا ﻲﻓ مﺎﻤﺘﻟا ةﺮﻜﻓ نﻮﻜﺗ ﺪﻗو<br />
،ىﺮﺧﻷا ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />
. ﺎﺻﺎﺧ ﺎﻨﻣز ﻞﺜﻤﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬﮭﺑ<br />
داﺪﺘﻋﻻا ﻦﯿﺛﺪﺤﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />
،ﮫﻟ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ<br />
نﻮﻜﺗ<br />
ﮫﺘﻟﻻﺪﻓ ﮫﻨﻣو ،ﻢﻠﻜﺘﻟا<br />
ﻦﻣز ﺪﻌﺑ لﺎﺤﻟا<br />
ﺬﺋﺪﻨﻋ ﮫﺘﻟﻻد<br />
ﺪﯿﻔﯾ<br />
ﻻ يﺬﻟا فﻼﺘﺧﻻا اﺬھ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑو<br />
ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا زﺎﺠﻧا نﻮﻜﯾ ﺪﻘﻓ ،ﻖﯿﻗﺪﺘﻟﺎﺑ<br />
ةدّﺪﺤﻣ<br />
ﺮﯿﻏ<br />
نﻮﻜﺘﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ زﺎﺠﻧﻻا اﺬھ نﻮﻜﯾ ﺪﻗو ،ﻆﻔﻠﺘﻟا<br />
ﻦﻣز ﺬﻨﻣ ﺎﺒﯾﺮﻗ ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ<br />
دﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺘﻓ<br />
ﻞﻜﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ ةﺪﻟﺎﺧ ثاﺪﺣأ ﻦﻋ<br />
ﻦﻣ اﺮﻤﺘﺴﻣ زﺎﺠﻧﻻا اﺬھ نﻮﻜﯾ ﺪﻗو<br />
ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />
،نﻮﻜﯾ<br />
ﻰﺘﻣ دّﺪﺤﻣ<br />
ﺮﯿﻏ زﺎﺠﻧﻻا اﺬھ نﻮﻜﯾ<br />
ﺪﻗو ،اﺪﯿﻌﺑ<br />
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ<br />
ﺮّﺒﻌﺗ<br />
ﮫﻟﺎﻌﻓأ ذإ ﻢﯾﺮﻜﻟا<br />
ناﺮﻘﻟ ا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻰﻠﺠﺘﯾ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏو<br />
. راﺮﻤﺘﺳﻻا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺘﻓ<br />
،ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ<br />
ﺎﮭﻋﻮﻗو ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻦﻜﻤﯾ<br />
ﻰﻟإ ﻞﺼﻔﻟا دﻮﻌﯾ ﺎﻤّﻧإو<br />
ﺎﮭﺘﻟﻻد ﺢﻀﺘﺗ ﻲﻜﻟ<br />
تاودﻷﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻻ ( ﻞﻌﻓا)<br />
ﻻ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو نﺎﻜﻣو<br />
نﺎﻣز<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻢﺛ ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﻻﻮﺻو ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
.<br />
لﺎﺤﻟا ﻰﻀﺘﻘﻣو ﺮﺧآو ﻦﻣز ﻦﯿﺑ ﺰﯿﻤﯾ<br />
ﺔﻐﯿﺼﻠﻟ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﻻﻻﺪﻟا<br />
يﺬﻟا ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ
ﺔﻔﺼﻟا<br />
-<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />
ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻞﻤﺤﺗ ﻻ ﻲﮭﻓ ،ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻦﻣ ﻲﻟﻻﺪﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺬﺧﺄﯾ ﻢﺳا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ<br />
،(<br />
ﺖﻜﺳأ<br />
-<br />
ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا<br />
-<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />
59<br />
-رﺪﺼﻤﻟا)<br />
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ّﺪﻌﺗ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا هﺬھ<br />
ّنإ . ﺦﻟا...(<br />
ﻲھ<br />
ﻚﻟﺬﻛو<br />
يﻮﺤﻨﻟا ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻲﻓ<br />
لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا 7.1<br />
: لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟﺎﺑ ﺪﺼﻘﻧ<br />
ﮫﻠﻤﺤﺗ ﺎﻤّﻧإو<br />
) ﻰﻟإ يﻮﻨﻌﻤﻟا ﺎﮭﻠﯾﻮﺤﺗ ﻲﻓ نﺎﻣز<br />
ﺔﻟﻻد ﺎﮭﻟ ﺖﺴﯿﻟ<br />
ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻞﻌﻓأ - ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا<br />
ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺎﮭﺘﯿﻨﺑ ﻲﻓ<br />
( ﮫﺻ)<br />
ﻞﺜﻣ ،ﮫﻟّوﺆﻣ<br />
: ﻲﺗﻵا ﻞﯿﺼﻔﺘﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻧ نأ رﺪﺟﻷا ﻦﻤﻓ اﺬﻟ ،ةﺪﺣ<br />
ﻰﻠﻋ ﮫﺒﺸﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ طوﺮﺷ دﻮﺟو<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />
- 1.7.1<br />
ﻊﻗو ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
،لﻮﻌﻔﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﻒﺻو ﻮھ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />
ﻰﻠﻋ ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻦﻣ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا غﺎﺼﯾو<br />
. ( 212<br />
. ص<br />
: ـھ1399)<br />
دّﺮﺒﻤﻟا<br />
لﻮﻗ<br />
ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﻢﯿﻣ طﺮﺸﺑ ﮫﻋرﺎﻀﻣ ﻆﻔﻠﺑ ﻲﺛﻼﺜﻟا<br />
ﺮﯿﻏ ﻦﻣو ،رﻮﺴﻜﻣو ،بوﺮﻀﻤﻛ<br />
ﻢﺳاو<br />
ﺪﻗو<br />
. ( ن.<br />
م)<br />
جﺮﺣﺪﻣو<br />
،جﺮﺨﺘﺴﻣو ،جﺮﺨﻤﻛ هﺮﺧآ<br />
. ﺎﻘﻠﻄﻣ يﺪﻌﺘﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ لﻮﻌﻔﻤﻟا<br />
ﻢﺳا ﻰﻨﺒُﯾ<br />
ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﮫﯿﻠﻋ<br />
" لﻮﻌﻔﻣ"<br />
ءﺎﻨﺑ<br />
ﻞﺒﻗ ﺎﻣ ﺢﺘﻓو ،ﺔﻋرﺎﻀﻤﻟا فﺮﺣ نﺎﻜﻣ<br />
ﺎﻤّﻧإو<br />
مزﻼﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ غﺎﺼﯾ ﻻ لﻮﻌﻔﻤﻟا<br />
. روﺮﺠﻤﻟاو رﺎﺠﻟا وأ فﺮﻈﻟا وأ رﺪﺼﻤﻟا ﻰﻟإ<br />
ﮫﺘﯾﺪﻌﺗ طﺮﺸﺑ مزﻼﻟا<br />
ﻦﻣ غﺎﺼﯾ<br />
ﻢﺳﺎﺑ ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ ﺎﻤﺋاد ﮫﻧﻮﻘﺤﻠﯾ ةﺎﺤﻨﻟا ﻚﻟذ ﻞﻌﺟ ﺪﻘﻓ<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟاو ﻞﻤﻌﻟا ﺚﯿﺣ ﻦﻣ<br />
ﺮﺒﺘﻌﯾ ذإ<br />
( 34<br />
. ص<br />
: 1966<br />
ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﯿﻨﺑﻷا هﺬھ ﺪﻌﻧ<br />
»<br />
:( 392<br />
. ص<br />
ﮫﻣﺎﻜﺣأو ﮫﻃوﺮﺸﻟ ﻊﻀﺨﯾو هاﺮﺠﻣ يﺮﺠﯾ<br />
) ﻲﺋاﺮﻣﺎّﺴﻟا<br />
ّنأ ﻖﺤﻟا ﻦﻣو»<br />
يأﺮﻟا اﺬھ ﺪﻛأ<br />
ﺪﻗو<br />
. «<br />
: لﻮﻘﯿﻓ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺔﻠﻣﺎﻛ ﻻﺎﻌﻓأ<br />
: 1990)<br />
مﺎﺸھ ﻦﺑا لﻮﻘﯾ<br />
ﮫﻧوﺮﺒﺘﻌﯾو ،ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ةﺎﺤﻨﻟا عﺎﻤﺟﺈﺑ اﺬھو ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟاو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻲﻤﺳا<br />
ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﺑ ﮫﯿﻠﻋ لﺪﺘﺴﯾ فوﺮﻌﻣ دّﺪﺤﻣ<br />
نﺎﻣز ﻰﻟإ فﺮﺼﻨﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻢﺛ ثاﺪﺣأ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻲﮭﻓ ،لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﺎﻤّﻧإو<br />
. ءاﺮﻘﺘﺳﻻﺎﺑ ﻦﯿﺒﺗ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻨﻣزأ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻐﯿﺼﺑ لﺪﺘﺴﯾ ﻻ ﻲﺘﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﻲﻓ لﺎﺤﻟا ﻲھ ﺎﻤﻛ
ءﺎﻤﯾﻹﺎﺑ ﮫﯿﻠﻋ لﺪﺘﺴﯾ<br />
ّﻻإ ﻞﻤﻌﯾ ﻻ ﮫّﻧأ<br />
قﺎﯿﺴﻟا ﺎھدّﺪﺤﯾ<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ<br />
ﺎّﻤﻣ<br />
وأ ﺔﺤﺿاو ﻦﺋاﺮﻗ ﻦﻣ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﮫﯿﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﺗ<br />
60<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﺎّﻤﻣ<br />
ﺎﮭﯿﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﻞﺼﺤﺘﯾ<br />
. «. ﻲﻔﺨﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺗ ﻚﻟﺬﺑو<br />
ذإ ﺎﻧﻮﻨﻣو ﮫﻠﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﻼﻣﺎﻋ ﮫﻧﻮﻛ طﺮﺸﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ لﺪﯾ<br />
ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﻤھﺪﺣﻷ ﺺّﻠﺨﺘﯾو<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﮫﺑ ﺪﯾرأ<br />
. تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻒﺋﺎﻇو نﺎﯿﺒﻟ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﮫّﻧﻷ<br />
يﻮﻐﻠﻟا<br />
ﻞﺜﻣ فﺎﻀﻣ ﻮھو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺪﻗو ﻒﯿﺿأ اذإ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾو<br />
ﻰﻟإ ﻒﯿﺿأ نإ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />
" .<br />
ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا ﻰﻟإ ﮫﺘﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻀﻗ ﻲﻓ ﻲﺿﺮﻟا لﻮﻘﯾو<br />
ﻢھرد ﻰﻄﻌُﻣ<br />
ﺪﯾز ﻮﺤﻧو ،ﻻ<br />
وأ ماﺪﺨﻟا بﱠدﺆُﻤﻛ<br />
ﮫﻠﻋﺎﻓ ﻢﺴﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ لﻮﻌﻔﻣ<br />
ﻢﻟ نإو<br />
،ﮫﻟﻮﻤﻌﻣ<br />
-<br />
اذإ<br />
-<br />
. ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />
نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﮫﻟﻮﻌﻔﻣ ﻮھ ﺎﻣ<br />
ﻰﻟإ فﺎﻀﻣ ﮫّﻧﻷ<br />
ﺔﯿﻘﯿﻘﺣ ﺮﯿﻏ ﮫﺘﻓﺎﺿﺈﻓ ، ﮫﻣﻼﻏ ﺎﻤھرد ﻰﻄﻌﻣ يأ<br />
ﮫﻣﻼﻏ<br />
ﺪﯾز : ﻮﺤﻧ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺚﯿﺣ ﻦﻣ ﻼﻋﺎﻓ ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻤﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﺔﯿﻘﯿﻘﺣ ﮫﺘﻓﺎﺿﺈﻓ ﮫﻟﻮﻤﻌﻣ ﻰﻟإ فﺎﻀﯾ<br />
" . ﻻ وأ وﺮﻤﻋ<br />
بوﺮﻀﻣ<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎھﺪﺣﺄﺑ ﺺﺘﺨﯾو<br />
،مﻼﻟاو<br />
ﻒﻟﻷﺎﺑ نﺮﺘﻗا اذإ ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ﺔﻨﻣزﻷا<br />
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﯾو<br />
ءﺎﻤﺳﻷا<br />
ﻦﻣ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />
ّنأ<br />
( 28<br />
. ص<br />
: 1983)<br />
ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا ﺮﻛذ ﺪﻗو<br />
. يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﺎھدّﺪﺤﯾ<br />
بوﺮﻀﻣ ﻞﺟر اﺬھ : لﻮﻘﺗ " ﻞﻌﻔﯾ"<br />
ﻞﻤﻋ ﻞﻤﻌﯾ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ّنإ » : لﻮﻘﯾ ذإ ﺎﮭﻠﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا<br />
«<br />
… سﺎﻨﻟا ﮫﻟ عﻮﻤﺠﻣ مﻮﯾ ﻚﻟذ<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />
ّنأ ﻰﻠﻋ<br />
»<br />
اﻮﻌﻤﺟا<br />
ﺪﻗ ةﺎﺤﻨﻟا<br />
: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﷲا لﺎﻗ<br />
،ﮫﻧﺎﻤﻠﻏ<br />
بﺮﻀﯾ<br />
-<br />
: لﻮﻘﺗ ﺎﻤﻛ ﮫﻧﺎﻤﻠﻏ<br />
( 103 / دﻮھ)<br />
ّنﺄﺑ<br />
لﻮﻘﻟا ﻦﻜﻤﯾ صﻮﺼﻨﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﺮﻈﻨﻟا<br />
ﺪﻌﺑو<br />
ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﮫﮭﺒﺷ<br />
ﺚﯿﺣ ﻦﻣ ،مﺎﻜﺣﻷاو<br />
هﻮﺟﻮﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻦﻣ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />
ﻲﻓ طﺮﺘﺸﯾ<br />
ﺎﻣ ﮫﯿﻓ طﺮﺘﺸﯾ
ﮫﻠﻤﻋ<br />
ﻲﻓ هاﺮﺠﻣ ىﺮﺠﯿﻓ ﮫﻨﻣ ﻻﺪﺑ ﺔﯾﻮﻐﻟ ﺐﯿﻛاﺮﺗ ﻲﻓ ﮫﻟﺎﻤﻌﺘﺳاو<br />
ﺪﯾﺪﺤﺘﻟ ﻲﻌﯿﺒﻄﻟا نﺎﻜﻤﻟا<br />
ﺮﺒﺘﻌﯾ يﺬﻟا يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﮫّﻠﻛ<br />
ﻚﻟذو<br />
ﮫﻨﻣز ﻰﻠﻋ<br />
61<br />
،لﻮﻌﻔﻤﻠﻟ ﻰﻨﺒﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ّلﺪﯾو<br />
،هﺎﻨﻌﻣو<br />
ﺔﮭﺠﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﯾﻮﻨﻌﻣو<br />
ﺔﯿﻈﻔﻟ ﻦﺋاﺮﻗ ﻦﻣ قﺎﯿﺴﻟا هﺮّﻓﻮﯾ<br />
ﺎﻤﺑ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﮫﺘﻟﻻدو<br />
ﮫﺘﻔﯿﻇو<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
: ﻲﺗﻷﺎﻛ ﮫﺼﯿﺨﻠﺗ ﻦﻜﻤﯾو . ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
وأ لﺎﺤﻟا<br />
=<br />
ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا<br />
+<br />
لﻮﻌﻔﻣ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا = ﺔﻓﺎﺿﻹا + لﻮﻌﻔﻣ<br />
. نﺎﻣﺰﻟا ﻖﻠﻄﻣ<br />
=<br />
لأ<br />
+<br />
لﻮﻌﻔﻣ<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.7.1<br />
وأ ﻞﻌﻔﻟا ثﺪﺣأ<br />
ﻦﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻞﻋﺎﻔﻠﻟ ﻰﻨﺒﻣ عرﺎﻀﻣ<br />
ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﻒﺻو ﻮھ<br />
غﺎﺼﯾو ،ﻦﻣزو<br />
ثﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
لﺪﯾ<br />
ﻞﺒﻗ ﺎﻣ ﺮﺴﻛو ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﺎﻤﯿﻣ<br />
( 176<br />
: لﻮﻘﯾ<br />
. ص<br />
ذإ<br />
ﺖﺛّﺪﺣ<br />
اذﺈﻓ<br />
هﺎﻨﻌﻤﻓ<br />
ﻦﻋ<br />
: 1977)<br />
ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ ﻂﺑﺮﯾ ﺚﯿﺣ<br />
،ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺔﻟﻻد<br />
( اﺪﻏ)<br />
ٌﻒﺻَو<br />
ﮫّﻧﻷ<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﺔﻋرﺎﻀﻤﻟا ءﺎﯾ ﻞﻌﺠﺑ هﺮﯿﻏ ﻦﻣو " ﻞﻋﺎﻓ"<br />
: ﻞﯿﻗ<br />
. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺎﺑو<br />
لﺎﺤﻟﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻲﻓ<br />
" ﻞﻌﻔﯾ<br />
اﺪﯾز بﺮﻀﯾ اﺬھ ﻞﺜﻣ ﮫﻠﻤﻋو<br />
هﺎﻨﻌﻤﻓ<br />
،ﺔﻋﺎّﺴﻟا<br />
ﷲا ﺪﺒﻋ برﺎﺿ اﺬھ<br />
ﺎﻀﯾأ ثّﺪﺤﺗ<br />
ىﺮﺟ اﺬﮭﻓ<br />
ﺎﻤّﻧﺈﻓ<br />
، كﺎﺑأ ﺎﺑرﺎﺿ<br />
. اﺪﯾز ﻖﻓاﻮﯾو<br />
،كﺎﺑأ<br />
نﺎﻛ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺻ<br />
"<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />
ﺎﻤّﻧإو<br />
. ﻞﻌﻔﻟا ﮫﺑ مﺎﻗ<br />
نزو ﻰﻠﻋ ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻦﻣ<br />
ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻدو ،هﺮﺧآ<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻦﯿﺑو<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺻ<br />
. اﺪﻏ اﺪﯾز<br />
برﺎﺿ اﺬھ<br />
: ﻚﻟﻮﻗ ﻚﻟذو<br />
ﻦﯿﺑ<br />
: لﻮﻘﺗو ﻚﻟﺬﻛ نﺎﻛ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﻋﻮﻗو ﻦﯿﺣ ﻲﻓ ﻞﻌﻓ ﻦﻋ<br />
:<br />
(<br />
اﺪﯾز<br />
)<br />
نﺎﻛ و<br />
. ﺔﻋﺎﺴﻟا اًﺪﯾز<br />
بﺮﻀﯾ<br />
ﻚﻟﻮﻘﻛ ﮫﻠﻤﻋو<br />
هﺎﻨﻌﻤﻓ ،اﺪﯾز<br />
ﺎﻘﻓاﻮﻣ نﺎﻛو<br />
ّنﺈﻓ ﮫﯿﻠﻋو<br />
»<br />
اﺬھ ﻞﺜﻣ ﮫﻠﻤﻋو<br />
. ﮫﻋﻮﻗو لﺎﺣ<br />
« . ﺎﻧﻮﻨﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﻟا ىﺮﺠﻣ<br />
:(<br />
ﻞﻌﻔﯾ ) لﺎﺜﻤﻛ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ<br />
ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻞﻌﻔﺑ ﻦﻣز<br />
يأ
ﺪﻨﻋ<br />
. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
=<br />
اﺪﻏ اﺪﯾز بﺮﻀﯾ اﺬھ<br />
62<br />
=<br />
اﺪﻏ اﺪﯾز برﺎﺿ اﺬھ -<br />
لﺎﺤﻟا = ﺔﻋﺎّﺴﻟا<br />
اﺪﯾز بﺮﻀﯾ اﺬھ<br />
= ﺔﻋﺎّﺴﻟا<br />
ﷲا ﺪﺒﻋ برﺎﺿ اﺬھ<br />
. ﮫﻋﻮﻗو لﺎﺣ ﻞﻌﻓ ﻦﻋ ثﺪﺤﺘﻟا<br />
ّﻻإ ةﺎﺤﻨﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺪﻨﻋ ،نﻮﻨﻟا<br />
ﺖﺴﯿﻟ ﺔﻓﺎﺿﻹا<br />
ﺔﯿﻧ<br />
ّنأ<br />
=<br />
كﺎﺑأ بﺮﻀﯾ نﺎﻛ<br />
=<br />
كﺎﺑأ ﺎﺑرﺎﺿ ﺪﯾز نﺎﻛ -<br />
: ﺎﻣﺎﻤﺗ لﺎﻌﻓﻷﺎﻛ ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ّنأ ﺔﺻﻼﺨﻟاو<br />
تﺎﺒﺛﺈﺑ وأ ﺎﻧﻮﻨﻣ ةﺮﻜﻧ<br />
نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻀﯾأ لﺪﯾ ﻮﮭﻓ ءﺎﻀﻣ ﻦﺑاو مﺎﺸھو<br />
ﻰﺋﺎﺴَﻜﻟا<br />
ّﻻإ ةﺎﺤﻨﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺪﻨﻋ ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا ﻰﻟإ ﺎﻓﺎﻀﻣ نﺎﻛ اذإ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ<br />
ﻰﻠﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻀﻣ ﻮھو لﺪﯾ ﺪﻗ ذإ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد ﻲﻓ ﺎﻃﺮﺷ<br />
ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﮭﻨﻣ ﺪﺣاﻮﺑ ﺺﺘﺨﯾو ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ﻲﻀﻤﻟا هﺎﻨﻌﻣ نﺎﻛ اذإ<br />
ﮫّﻧأ<br />
. نﻮﻨﻟا<br />
-<br />
-<br />
-<br />
تﺎﺒﺛإ وأ ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا<br />
ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ مﻼﻟاو ﻒﻟﻷﺎﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا لﺪﯾ<br />
ﻰﻟإ ﺎﺒھذ ﺪﻗ ﻲﻧﺎﻣﺮﻟاو<br />
،ﻲﺳرﺎﻔﻟا<br />
ﻲﻠﻋ ﺎﺑأ<br />
ّنأ<br />
ّﻻإ ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ<br />
نﺎﻛ اذإ ﮫﺴﻜﻋ ﻰﻠﻋ : يأ<br />
،ﻞﻤﻌﯾ ﻢﻟ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإو<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﮫﯿﻠﯾ<br />
ﺰﺋﺎﻓ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﻰﻟإ<br />
-<br />
وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />
يﺬﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻋ<br />
اﻮﺒھذ<br />
ﺪﻗ ةﺎﺤﻨﻟا رﻮﮭﻤﺟ ﻦﻜﻟو<br />
ﺎﻧﻮﻨﻣ ةﺮﻜﻧ<br />
.( 62 . ص : 1979)<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا – 3.7.1<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ هءﺎﻨﺑ ﻦﻣ<br />
ﺔﻟﻮﺤﻣ ﻲﮭﻓ ،ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ﻢﺳا ءﺎﻨﺒﺑ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻎﯿﺻ ﻲھ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻ<br />
ّﻻإ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />
ﻢﻟ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻﺪﻟو<br />
،ثﺪﺤﻟا عﺎﻘﯾﺈﺑ ﻒﺻﻮﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
لاد ءﺎﻨﺑ<br />
ﻰﻟإ ءﺎﻨﺑ ﻦﻋ اﻮﻟﺪﻋ ﻒﺻﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا اودارأ اذإ<br />
بﺮﻌﻟا<br />
ّنﻷ<br />
ﻰھو ،ثﺪﺤﻟا<br />
ﺮﯿﺜﻜﺗ<br />
ةﺮﺜﻜﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﺚﯿﺣ
ﺎﻣ<br />
ّنأو<br />
،ىﺪﻌﺘﻤﻟا<br />
ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻦﻣ<br />
ﺪﯾرأ اذإ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻦﻋ ﺔﻟّﻮﺤﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻ<br />
،لﺎَﻌﻔِﻣ<br />
وأ لﺎّﻌﻓ<br />
ﻰﻟإ ﻞﻋﺎﻓ ﻦﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻠﻟ<br />
ّﻻإ ءﻲﺠﺗ ﻻ ﺎﮭّﻧأ<br />
ةﺎﺤﻨﻟا ﺾﻌﺑ ىﺮﯾ<br />
لّﻮُﺣ<br />
ﺎﻣ<br />
63<br />
و<br />
. لوﻷا ﻦﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
. ﺔﮭﺒﺸﻣ ﺔﻔﺻ ﻮھ ﺎﻤّﻧإ<br />
مزﻼﻟا ﻦﻣ<br />
ﺎﮭﻧازوأ ﻰﻠﻋ<br />
( 233<br />
ﻲﻓ ﺎﮭﻋﻮﯿﺷ ﺚﯿﺣ ﻦﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎّﻣأو<br />
ﺮﮭﺷأ ﻲھ هﺬھو<br />
،"<br />
ﺮﯿﻏ<br />
ﻞِﻌَﻓ<br />
ﻢﺛ ﻞﯿِﻌَﻓ<br />
ﻢﺛ لﺎَﻌﻔِﻣو<br />
. ص ،س.<br />
م ) مﺎﺸھ ﻦﺑا ﺮﺼﺣ ﺪﻗو<br />
» : لﺎﻘﻓ ﻎﯿﺻ ﺲﻤﺧ<br />
ءﺎﺟ<br />
ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا ﻲﻓ ةﺮﺜﻜﻟا ﮫﺑ<br />
. ﺔﻠﻘﺑ ﻞِﻌَﻓ<br />
وأ ،ﻞﯿِﻌَﻓ<br />
وأ ،ةﺮﺜﻜﺑ<br />
لﻮُﻌﻓ<br />
وأ<br />
،لﻮُﻌَﻓ<br />
ﻢﺛ لﺎّﻌﻓ<br />
ﺎھﺮﺜﻛأ<br />
" ف ﻞﻤﻌﻟا و لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا<br />
. ﺔﯿﺳﺎﯿﻗ ةﺎﺤﻨﻟا ﺐﻠﻏأ ﺪﻨﻋ ﻰھو ،ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻦﻣ ﺔﻟّﻮﺤﻤﻟا<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا<br />
ﻎﯿﺻ<br />
. ﺲﻤﺨﻟا ﻎﯿﺼﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﻀﻣ<br />
ةﺎﺤﻨﻟا<br />
ﺎھﺮﻛذ ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟﺎﺒﻣ ﻎﯿﺻ كﺎﻨھ<br />
. فﺎﻀﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ<br />
بﻮﺼﻨﻣ ﻢﺳا+<br />
روﺮﺠﻣ و رﺎﺟ + ﺔﻠﻣﺎﻋ ﺔﻧّﻮﻨﻣ<br />
ﺔﻐﯿﺻ : لﺎّﻌَﻓ<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﻢﺳا<br />
وأ<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لاﺪﻟا نّﻮﻨﻤﻟا<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ﻢﺳا ىﺮﺠﻣ يﺮﺠﺗ ﺪﻗ ﺎﮭّﻧﻷ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﻋ<br />
ىﺮﺠﻣ<br />
يﺮﺠﺗ<br />
ﺪﻗ<br />
. ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻣ ﻢﺳا<br />
+<br />
ﺔﻠﻣﺎﻋ ﺮﯿﻏ ﺔﻓﺎﻀﻣ<br />
ﺔﻐﻟﺎﺒﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />
ّنأ<br />
-<br />
ﻞﻤﻌﺗ<br />
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻼﺻأ لاﺪﻟا فﺎﻀﻤﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
: ﻼﺜﻤﻓ ،ﺎھﺎﻨﻌﻣو<br />
ﺎﮭﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ىﺮﺠﻣ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ يﺮﺠﺗ ﺎﻣ ةدﺎﻋ : لﺎَﻌﻔِﻣ<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
لﺎﺤﻟا<br />
ﻲھ<br />
لﺎﺤﻟا ﻲﻨﻣز ﻲﻓ ةﺮﻤﺘﺴﻣ<br />
ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺎﮭﺘﻟﻻد ؛ﮫﯿﻟإ<br />
فﺎﻀﻣ<br />
ﻰﻘﺒﺗ ﺪﻗ<br />
+<br />
فﺎﻀﻣ بﻮﺼﻨﻣ ﻢﺳا<br />
+<br />
-<br />
ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻊﻤﺟ<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ لﺪﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻔﺼﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذﺈﻓ<br />
. ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
اﺬﻛو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
ثﺪﺤﻟا ﺮﯿﺜﻜﺗ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻆﻔﻠﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ " لﻮُﻌَﻓ<br />
" ﺔﻐﯿﺻ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ : لﻮُﻌَﻓ<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
+<br />
ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻣ<br />
+<br />
فﺎﻀﻣ روﺮﺠﻣو<br />
رﺎﺟ<br />
+<br />
ﺔﻧّﻮﻨﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />
: ﻼﺜﻤﻓ ،ﺪﺣاو ﻰﻨﻌﻤﻟاو<br />
-
لﺎﺤﻟا ﻲﻓ<br />
هﺎﻨﻌﻣ<br />
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />
راﺮﻤﺘﺳﻻاو<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ<br />
تﺎﺒﺜﻟا ﻰﻠﻋ<br />
يّدﺆﺗو<br />
ﮫﻠﻤﻋ ﻞﻤﻌﺗو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻆﻔﻠﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />
،ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺼﺑ بﻮﺼﻨﻣ ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ<br />
ﻼﺜﻤﻓ ،ﮫﻨﻣزو هﺎﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﺔّﻟادو<br />
نّﻮﻨﻤﻟا<br />
ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﻮﮭﻓ<br />
+<br />
64<br />
ّلﺪﺗ<br />
ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻣ<br />
" ﻞﯿِﻌَﻓ<br />
"<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﺔﻧﻮﻨﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻞﻤﻋ ﺔﻠﻣﺎﻋ<br />
+<br />
دِﺮﺗ<br />
ﺪﻗ<br />
فﺎﻀﻣ<br />
ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />
: ﻞﯿِﻌَﻓ<br />
ﺔﻐﯿﺻ<br />
ﻼﺜﻤﻓ ،ثﺪﺤﻟا<br />
ﺮﯿﺜﻜﺗ ﻊﻣ<br />
. ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا لﺎﺤﻟا ﺔﯾﺎﻜﺤﻟ<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ دﺮﺗ:<br />
ﻞِﻌَﻓ ﺔﻐﯿﺻ<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻐﯿﺼﻟﺎﺑ بﻮﺼﻨﻣ<br />
ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ + ﺔﻧّﻮﻨﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺼﯿﺨﻠﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا<br />
= ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا + ( ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />
) لﺎّﻌﻓ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا = ﺔﻓﺎﺿﻹا + ( ﺎﮭﺗاﻮﺧأو ) لﺎّﻌﻓ<br />
. نﺎﻣﺰﻟا ﻖﻠﻄﻣ = لأ<br />
+ ( ﺎﮭﺗاﻮﺧأو)<br />
لﺎّﻌﻓ<br />
.( يراﺮﻜﺗ ) وأ ﻊﻄﻘﺘﻣ ﺮﻤﺘﺴﻤﻛ<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />
ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = لﺎّﻌﻓ<br />
. ( ﻢﺋاد)<br />
وأ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = ﻞﯿِﻌَﻓ<br />
– لﺎَﻌﻔِﻣ<br />
" عد ﷲﺎﺑ<br />
ﻞﺜﻣ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ لّوُأ<br />
ﺎﻣو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ<br />
. ( ﻢﺋاد)<br />
وأ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = لﻮُﻌَﻓ<br />
"<br />
. ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />
ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = ﻞﯿِﻌَﻓ<br />
. ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />
ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = ﻞِﻌﻓ<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا<br />
ﻞﺜﻣ<br />
ﺮﻣأ ﻞﻌﻓ ﻢﺳﺎﺑ لِوُأ<br />
ﺎﻤﻓ ،ﮫﻟّوﺆﻣ<br />
ﻦﻣ هﺎﻨﻌﻣ<br />
ﻮﮭﻓ<br />
"<br />
ﺪُﻌَﺑ<br />
=<br />
تﺎﮭﯿھ<br />
"<br />
ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.7.1<br />
ﺬﺧﺄﯾ ﻢﺴﻘﻟا اﺬھ<br />
ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ لّوُأ<br />
ﺎﻣو<br />
،ﺮﻣﻷا<br />
-<br />
-
قﺎﯿﺴﻟا تﺎﻗﻼﻋ<br />
رﺪﺼﻤﻠﻟ ﺲﯿﻟو<br />
عﻮﻗﻮﻟا ﺮﯿﺜﻛ ﺎﻤﮭﻨﻣ<br />
ﻢﺳا<br />
» ﮫّﻧﺄﺑ<br />
( 381<br />
ّﻻإ ﻲﻨﻣﺰﻟا<br />
ﮫﻤﺴﻗ ﻲﻓ ﺮﺛﺆﯾ ﻻو ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻮﮭﻓ<br />
65<br />
" ﻊﺟﻮﺗأ"<br />
=<br />
" فأ"<br />
. ةﺎﺤﻨﻟا ﺎھدروأ ةﺮﯿﺜﻛ ﻎﯿﺻ كﺎﻨھو<br />
. ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻞﺜﻣ ﻮﮭﻓ ﻦﺋاﺮﻘﻟا و لﺎﺤﻟا ﻰﻀﺘﻘﻣ و<br />
،ﺔﺘﻣﺎّﺼﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.7.1<br />
ﺎﮭﻟﻮﺻأ ﻲﻓ ﺔﻤﻠﻜﻟا ةدﺎﻣ ﮫﻠﻤﺤﺗ يﺬﻟا ثﺪﺤﻟا ﻢﺳا ﻮھ رﺪﺼﻤﻟا<br />
ّﻞﻛو ،ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟاو<br />
ﺔﯿﻋﺎﻤﺴﻟا ﻦﯿﺑ كﺮﺘﺸﺗ<br />
. ص<br />
ّيﺄﺑ ﻊﺒﺘُﯾ<br />
وأ ،ءﺎّﺘﻟا<br />
ﮫﻘﺤﻠﺗ وأ ،ﺮﻐﺼﯾ<br />
ﮫﻧازوأ ﺎﻤّﻧإو<br />
،ةدﺪﺤﻣ<br />
ﺔﯿﺳﺎﯿﻗ نازوأ<br />
: 1990)<br />
مﺎﺸھ ﻦﺑا لﻮﻘﯾ . ﻲﺳﺎﯿﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻋﺎﻤﺴﻟا رﺪﺼﻤﻟا<br />
نﻮﺤﺟﺮﯾ<br />
ﺪﻗو<br />
ّﻻأ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ اﻮﻃﺮﺘﺷاو<br />
.( ﺎﻣ)<br />
وأ ( نأ)<br />
ﻊﻣ ﻞﻌﻔﻟا ﮫﻨﻣ ﻻﺪﺑ ﻊﺿﻮﯾو<br />
ﮫﻌﻓر<br />
ﮫﻨﻋ ﺾﯾﻮﻌﺘﻟا ﺢﺼﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﻞﻌﻓ ﮫﻔﻠﺨﯾ ﺎﻣ لﺎﺜﻣو<br />
،سﺎﻨﻟا ﷲا<br />
ﻊﻓﺪﯾ نأ ﻻﻮﻟو<br />
«. ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻰﻠﻋ يرﺎﺠﻟا ثﺪﺤﻟا<br />
ّﺢﺼﯾ نأ ّﺪﺑﻻ ﻚﻟﺬﻛ ،ﻞﻤﻌﻟا ثاﺪﺣإ ﻞﺒﻗ ﻊﺑﺎﺗ<br />
ذإ<br />
،رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ﺎھﻮﻈﺣﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﻣﺰﻟا<br />
ةﺮﻜﻓ<br />
ﺎﻨھ ﺎﻨّﻤﮭﯾ<br />
ﺎﻣ ﻦﻜﻟ<br />
» : ﮫﻟﻮﻘﺑ<br />
" يأ<br />
( س.<br />
م)<br />
ﻚﻟذ مﺎﺸھ ﻦﺑا ﺮّﺴﻔﯾ<br />
و<br />
( ﻞﻌﻔﻟا<br />
( 251/<br />
ةﺮﻘﺒﻟا)<br />
( ... سﺎﻨﻟا ﷲا ﻊﻓد ﻻ ﻮﻟو<br />
+<br />
ﺎﻣ وأ ﻞﻌﻔﻟا<br />
) : ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ<br />
: لّوﺆﻤﻟا<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ،".<br />
سﺎﻨﻟا<br />
لﺎﺣ ﺔّﯾأ<br />
ﻰﻠﻋو<br />
،(<br />
ﻞﻌﻓ<br />
ﺎﻤﻨﯿﺑ<br />
،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا<br />
ّنﺈﻓ ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ<br />
ﻦﻣ<br />
ّنأ ﻚﻟذ<br />
ﺎﻣ ) ﻞﻜﺷ تﺄﯾ ﻢﻟو<br />
"<br />
ﻞﻌﻔﯾ<br />
"<br />
ﻊﻣ<br />
" ﻞﻌﻔﯾ ﺎﻣ"<br />
وأ " ﻞﻌﻓ نأ"<br />
وأ " ﻞﻌﻔﯾ نأ"<br />
"<br />
. نﺎﻣﺰﻟا غاﺮﻓ ﻰﻟإ بﺮﻗأ<br />
نأ<br />
"<br />
"<br />
ـﻟ<br />
اورّﺮﻗ<br />
ﻢﮭّﻧﺈﻓ<br />
ﺔﯾرﺪﺼﻣ<br />
ﻞﻌﻔﯾ<br />
ﺎﻣ<br />
"<br />
نأ<br />
" و ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
+<br />
نأ<br />
) ـﺑ<br />
،نأ<br />
ﻊﻣ<br />
ﷲا ﻊﻓد نأ وأ<br />
ﻮھ رﺪﺼﻤﻟا<br />
"<br />
ﺖﻧﺎﻛ اذإ<br />
" ﻞﻌﻓ<br />
ﻰﻨﻌﻣ ،ﻦﻣﺰﻟا<br />
نﺎﯿﺑ ﻲﻓ ازرﺎﺑ ارود ﺐﻌﻠﺗ ﺔﯿﻟﺎﻘﻤﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﻓ ،ﺮﺴﯿﻟا اﺬﮭﺑ ﺲﯿﻟ ﺮﻣﻷا<br />
ﮫﻏﺮﻔﺗ وأ دﺪﺤﻤﻟا<br />
رﺎﺟ رﺪﺼﻤﻟا<br />
ّنإ<br />
نأ"<br />
ﻦﻣﺰﻟا<br />
رﺪﺼﻤﻟا ءﺎﻄﻋإ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺘﺗ قﺎﯿﺴﻟاو<br />
ﻦﺋاﺮﻘﻟاو دﺎﻨﺳﻹاو<br />
بﻮﻠﺳﻷا عﻮﻧ<br />
»<br />
: لﻮﻘﯿﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﻞﻤﻋ<br />
ﺶﻗﺎﻨﯾ<br />
( 313<br />
. ص<br />
: 1983)<br />
ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا<br />
ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﮫﺘﯿﻨﺒﺑ لﺪﯾ<br />
ﻻ ﮫّﻧأ<br />
ﺎﻨھ ﺪﺼﻘﻟاو<br />
،«<br />
. صﺎﺧ نﺎﻣﺰﺑ ﺪﯿﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﻠﻤﻋ ﺎﻀﯾأو<br />
اﺬﮭﻓ ،ﮫﻨﻣ<br />
،ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻰﻠﻋ
ﻮھو<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻟﻻد ﻲﻓ ﮫﺴﻔﻧ ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا ﮫﺣﺮﺷ ﺎﻣ ﺐھﺬﻤﻟا ﻚﻟذ ﺪﻀﻌﯾو<br />
نﺎﻌﺘﺳا ﮫّﻧأ<br />
. ﺦﻟا...<br />
" نﻵا<br />
ﺔﺤﻟﺎﺻ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﯿﻨﺑ<br />
ّﻻإ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />
ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />
وأ لﺎﺤﻟا<br />
ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻚﻟﺬﻛو<br />
66<br />
. دﺪﺤﻣ نﺎﻣز ﻰﻠﻋ<br />
،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻰﻨﻌﻤﺑ ﮫﻠﻌﻓ ﻰﻠﻋ يﺮﺠﯾ<br />
،اﺪﻏ ،ﺲﻣأ"<br />
ﻲﻧﺎﻣﺰﻟا فﺮﻈﻟا ﺔﻨﯾﺮﻗو<br />
،قﺎﯿﺴﻟا تﺎﻗﻼﻌﺑ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺢﯿﺿﻮﺗ ﻰﻠﻋ<br />
ّنإ<br />
: لﻮﻘﻧ<br />
نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />
، ةﺎﺤﻨﻟا تﺎﻓﻼﺧ ﻲﻓ ضﻮﺨﻟا ﻦﻋ اﺪﯿﻌﺑو<br />
،هﺎﻨﻌﻤﺑ<br />
لﻮﻤﺤﻤﻟا<br />
ﮫﻠﻌﻓ ىﺮﺠﻣ ىﺮﺠﯾ ﮫّﻧأو<br />
،تﺎﻗﻼﻌﻟاو<br />
ﻦﺋاﺮﻘﻟا ءﻮﺿ ﻲﻓ ﻢﺴﻗ يأ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
. ﺦﻟا....<br />
ﺦﯿﺑﻮﺗ و ءﺎﻋد ﻦﻣ ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا<br />
ﻲﻧﺎﻌﻣ ﻞﻤﺘﺤﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﺎﻤﻛ ،ﺔﯿﻨﺒﻟﺎﺑ<br />
مﺎﻤﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﯾ<br />
ﮫّﻨﻜﻟ<br />
ﻞﻣﺎﻌﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻮھ اﺬھو<br />
،ﺔﻠﻋﺎﻔﻤﻟا ﺮﯿﻐﻟ ةﺪﺋاز ﻢﯿﻤﺑ ءوﺪﺒﻤﻟا<br />
ﻲﻤﯿﻤﻟا رﺪﺼﻤﻟا ﮫﺘﺤﺗ ﻞﺧﺪﯾو<br />
ﻦﻣ جﺮﺨﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />
ثاﺪﺣﻷا ءﺎﻤﺳأ<br />
ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﺎﻣ ﺎّﻣأ<br />
. رﺪﺼﻤﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻗ ﺎﻣ<br />
ثﺪﺤﻟا ﺮﯿﻐﻟ ﺎﻤﺳا<br />
نﺎﻛ ﺎﻣ ﻮھو ،رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﻢﺳا ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻢﺴﻘﻟا<br />
ﺬﺧﺄﯾو<br />
،رﺪﺼﻤﻟﺎﻛ<br />
ﺎّﻣأ<br />
،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟاو<br />
ﻞﻤﻌﻟا<br />
ﻞﻤﺣ اذإ رﺪﺼﻤﻟا ﻊﻣ كﺮﺘﺸﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﺢﺻﻷﺎﻓ ،ﻢﯿﻠﻜﺘﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﻰﻟإ ﻞﻘﻨﯾ ﻦﯿﺣ مﻼﻜﻟا : ﻞﺜﻣ ﮫﻟ ﻞﻤﻌﺘﺳﺎﻓ<br />
ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا<br />
ّنأ<br />
( 153<br />
. ص<br />
. هﺎﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.7.1<br />
: 1973)<br />
جاﺮّﺴﻟا<br />
ﻦﺑﻻ ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ لﻮﺻﻷا بﺎﺘﻛ ﻲﻓ درو<br />
ّنأ ﺮﯿﻏ ،تﻮﺒّﺜﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ،ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﺮﯿﻐﻟ ،مزﻻ ﻞﻌﻓ ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﻒﺻو<br />
ﻲھ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ<br />
ﻢﺳاو ،ﮫﺑ<br />
ﻒﺼﺗا ﻦﻤﻟ ﺎھﺎﻨﻌﻣ تﻮﺒﺛ<br />
ﺪﯿﻔﺗ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ّنأ ﻮھ ،ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ﻢﺳا ﻦﯿﺑو<br />
ﺎﻤﮭﻨﯿﺑ قﺮﻔﻟا<br />
ﻒﯾﺮﻌﺘﻟا ﻮھ اﺬھ .( 281 . ص : 1979-1978)<br />
ﺎﻇﺎﻇ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ دﺪﺠﺘﻟاو ثوﺪﺤﻟا ﺪﯿﻔﯾ ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ﺔﻔﺼﻟا»<br />
:<br />
ﻲﺿﺮﻠﻟ<br />
ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻜﻟا حﺮﺷ ﻲﻓ ءﺎﺟ ،ةﺎﺤﻨﻟا<br />
عﺎﻤﺟﺈﺑ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻟﺎﻐﻟا<br />
.<br />
«. تﻮﺒﺜﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ ،ﮫﺑ<br />
مﺎﻗ<br />
ﻦﻤﻟ مزﻻ ﻞﻌﻓ ﻦﻣ ﻖﺘﺷا ﺎﻣ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا
لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻤﻓ ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
ﺎﮭﺘﻟﻻد<br />
لﻮﺣ ةﺎﺤﻨﻟا فﻼﺘﺧا<br />
ءﺎﺟ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھ ﻦﻣو<br />
ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو<br />
لﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو ﻂﻘﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﮭﻨﻣ ﺪﺣاﻮﺑ ﺺﺘﺨﺗو<br />
،طﺮﺷ ﻻو ﺪﯿﻗ نوﺪﺑ ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ﺔﻟﺄﺴﻤﻟا<br />
ﻰﻓو<br />
» : ﮫﻟﻮﻘﺑ<br />
"<br />
ﻊﻤُﮭﻟا<br />
"<br />
67<br />
ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ<br />
ﻲﻓ فﻼﺨﻟا اﺬﮭﻟ ﻲﻃﻮﯿﺴﻟا ضﺮﻋ ﺪﻗو ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ<br />
ﻢﺳﺎﺑ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻦﻣز لﻮﺣ<br />
ﻦﯾﺮﺧﺄﺘﻤﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ تدرو ﻲﺘﻟا ءارﻵا ﻢھأ هﺬھ<br />
ﻦﻣز ﻰﺘﺣ<br />
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺑ ﻒﺻُو<br />
ﻦﻤﻟ ﺎھﺎﻨﻌﻣ تﻮﺒﺛ ﺪﯿﻔﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺒﻠﻏأو<br />
وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />
: فﻼﺧ<br />
. ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
« . ﻚﻟﺬﻟ ﺎﮭﺼﺼﺨﺗ ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ّﻻإ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﻻو ،ﻢﻠﻜﺘﻟا<br />
وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ تﻮﺒﺜﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ّنأ ( 1977)<br />
ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ بﺎﺘﻛ<br />
ﻮھ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻦﻣز ﺮﺒﺘﻌﯾ ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ<br />
ﻦﻣو<br />
ّنأ لﻮﻘﻧ ﻚﻟذ ﻦﻣو ،لﺎﺤﻟا<br />
ﻲﻓ ءﺎﺟ ﺪﻗو<br />
ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
. يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﺘﺴﻤﻟا لﻮﻟﺪﻤﻟا<br />
ﺐﺴﺣ لﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا وأ ﻊﻄﻘﻨﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﮫﺑ ﻰﻨﻌﻧو<br />
،لﺎﺤﻠﻟ<br />
ﻻ ﮫّﻧأ<br />
ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ<br />
ّﻻإ نﻮﻜﺗ ﻲﮭﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺮﯿﻏ ﻰﻠﻋ ﺔﺘﺑﺎﺛ<br />
ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻﺪﻓ<br />
ﺔّﻤﺛ<br />
. لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟو<br />
لﺎﺤﻠﻟو ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ<br />
نﻮﻜﯾ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز<br />
ﺮﻤﺘﺴﻣ ضﺎﻣ = ﺔﮭﺒﺸﻣ ﺔﻔﺻ : ﻲھو ءﺎﻨﺒﻟا اﺬھ<br />
ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا هﺬھ نﻮﻜﺗ ﺪﻗو<br />
. لﺎﺤﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ ﺮﻘﺘﺴﻤﻟا ﻢﺋاﺪﻟا ثﺪﺤﻟا<br />
وأ<br />
ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﺔﻟﻻﺪﺑ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻊﻣو<br />
ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا<br />
ءازﺈﺑ ﻊﺿﻮﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻟدﺎﻌﻣ ّﻻإ رﻮﺼﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
،ﺔﮭﺠﻟاو<br />
ﺔﻟﺎﺤﻟاو<br />
( لﺎﺤﻟﺎﺑ<br />
ﻞﺼﺘﻣ وأ<br />
) لﺎﺤﻠﻟ<br />
ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﯿﻓﺎﻛ<br />
ﻦﻣ ﺔﯿﻨﺑﻷا ﮫﻠﻤﺤﺗ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﻟا ﻦﻋ ﺎﻨﻓﺮﺼﯾ ﻻ ﻚﻟذ ّنﺎﻓ ،ﺔﻟاﺪﻟا<br />
ﻦﺋاﺮﻘﻟا تﺪﺟو ﺎﻣ ﻰﺘﻣ<br />
–<br />
(<br />
ٌلﺎَﻌُﻓ<br />
ٌﻞﻌُﻓ–<br />
–<br />
ٌﻞﻌﻓ<br />
ٌلﻮُﻌَﻓ<br />
–<br />
–<br />
ٌﻞﻌَﻓ<br />
ٌلﺎَﻌَﻓ<br />
–<br />
–<br />
ٌﻞﯿﻌَﻓ<br />
ٌﻞُﻌُﻓ<br />
)<br />
–<br />
ٌﻞَﻌَﻓ<br />
نازوأ<br />
)<br />
ﺎّﻣأ<br />
نازوأ كﺮﺘﺸﺗ<br />
ﮫﯿﻠﻋو<br />
. ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﺑ ﺖﻗﻮﻠﻟ دﺪﺤﺗو<br />
ﺔﻨﻣزﻷا<br />
. ﺎﮭﻀﻌﺑ ﻦﻋ<br />
ﻒﻠﺘﺨﺗ تﻻﻻد<br />
،ﺮﯿﻐﺘﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟاﺪﻟا<br />
( ٌﻞﯿﻌَﻓ<br />
.<br />
ﻲﻨﻣﺰﻟا غاﺮﻔﻟا و تﻮﺒﺜﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ
ﻰﻠﻋ مﺎﻤﺘھﻻا ﺐﺼﻧاو<br />
،ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﻲﺘﻟا ،(<br />
لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﮫﯿﻟإ<br />
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﻣ عﻮﻨﻟاو<br />
68<br />
ُﻞُﻌﻓَأ<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻢﺳﺎﺑ<br />
ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 7.7.2<br />
)<br />
ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﺔﻟﺄﺴﻤﺑ ةﺎﺤّﻨﻟا<br />
ﻦﻌُﯾ<br />
ﻢﻟ<br />
دﺪﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺨﻤﻟاو<br />
ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟاو ،ﻞﻤﻌﻟاو قﺎﻘﺘﺷﻻا طوﺮﺷ<br />
. ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻜﻟا حﺮﺷ ﻲﻓ ﺐﺟﺎﺤﻟا ﻦﺑا<br />
نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />
ّﻻإ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻨﻣ ﻖﺘﺸﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا تﺎﻤﺳ ﺬﺧﺄﯾو<br />
ﺔﯿﻤﺳا ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻘﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﻊﻣ و<br />
ﺪﯾز نﺎﻛ<br />
)<br />
ﻞﺜﻣ<br />
( نﺎﻛ<br />
)<br />
ﻞﺧﺪﺗ ﺎﻤﻨﯿﺣ ﻼﺜﻤﻓ ،قﺎﯿﺴﻟا<br />
تﺎﻗﻼﻋو ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﻣﺰﻟا تﻻﻻد<br />
فﻼﺘﺧا ﻰﻠﻋ ( نﺎﻛ ) تاﻮﺧأ ﻞﻛ ﻚﻟﺬﻛو ،ﻊﻄﻘﻨﻤﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻚﻟذ ّنﺈﻓ<br />
( سﺎﻨﻟا<br />
ﺬﺧﺄﯾ<br />
ُﻦﺴﺣأ<br />
.<br />
ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا
69<br />
ﺔـــــــــــــﻤﺗﺎﺧ<br />
ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻞﻀﻔﺑ ﺔﻠﺻﺎﺤﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻠﻟو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻸﻟ ﺔﻠﻤﺠﻤﻟا ﺔﺳارﺪﻟا<br />
هﺬھ ىﻮﺤﻓو<br />
،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﻻﻮﺤﺘﻟا ﺾﻌﺑو ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﺎﻌﻃﺎﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ثﺪﺤﺘﻟ ﺎﮭﺑ ﻞﺼﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺾﻌﺑو<br />
ﺮﻣأ ﻰﻘﺒﯾ ﮫﻧأ ﻻإ ،لﺎﺠﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﻦﯿﺛﺪﺤﻤﻟاو ءﺎﻣﺪﻘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺤﻨﻠﻟ ةﺮﺒﺘﻌﻤﻟا دﻮﮭﺠﻟا ﻢﻏرو ﮫّﻧﺈﻓ<br />
ﺎﮭﻟﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزأ ةﺮﺜﻜﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا نأ ﻚﻟذ ،ﻲﺋﺎﮭﻧ ﺮﯿﻏو ﺎﯿﺒﺴﻧ<br />
اﺪﯾﺪﺤﺗ ﺔﻨﻣزﻷا ﺪﯾﺪﺤﺗ<br />
ﺔﯿﺟﻮﻟﻮﻓﺮﻤﻟا ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﯿﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﺳارد نأو ﺎﻨﻣز ﻦﯾﺮﺸﻌﻟا قﻮﻔﺗ ﻲﺘﻟا<br />
ﺎﮭﻤھأ ﻰﻠﻋ ﺰﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﻨﯿﻔﺘﻛا ﮫﯿﻠﻋو<br />
ﺪﻘﻓ ،ﺔﻘﯿﻗد ﺔﺳارد ﺎھﺎﻨﺳرد اذإ قاروﻷا ﺎﻨﻌﺴﺗ ﻦﻟ ﮫﻧأ ﻚﻟذ<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﺎﻣأو<br />
. ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻐﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﻊﻣ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺐﻌﺻ<br />
ﺮﯾﺮﺒﺗو ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﺎﻤﯿﺳﻻ<br />
. ﻚﻟذ دارأ نإ ﺎﮭﯿﻓ ﻖﻤﻌﺘﯿﻟ ئرﺎﻘﻟا مﺎﻣأ لﺎﺠﻤﻟا كﺮﺘﻨﻟ ﺎﻨﺘﺳاردو ﺐﺳﺎﻨﺘﯾ ﺎﻤﺑ ﺎﻨﯿﻔﺘﻛا<br />
ﻰھو ﻎﯿﺼﻟا قاﺮﺘﺧا ﻰﻟإ ىدﺆﯾ ﺎّﻤﻣ ،ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأ ﻲﻓ ةدﺪﺠﺘﻣو ﺎﮭﺿﺎﻔﻟأ ﻲﻓ ﺔﻧﺮﻣ ﻲﮭﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
،ﺎﮭﻟ ﺖﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﺮﯿﻏ ىﺮﺧأ ﺔﻨﻣزأ ﻦﻋ ﺮﺒﻌﺘﻓ ﻲﮭﻓ تاودﻷا<br />
ﺾﻌﺑ ﺎﮭﻟ ﺔﻓﺎﻀﻣو ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻞﺧاد<br />
ﺪﯾﺪﺤﺗو ﮫﻄﺒﺿ ئرﺎﻗ يأ ﻰﻠﻋ ﻞﮭﺴﻟا ﻦﻣ ﺲﯿﻟو اﺪﺣاو ﺎﻗﺎﯿﺳ ﺲﯿﻟ ﮫﺴﻔﻧ قﺎﯿﺴﻟا نأ ﻚﻟذ<br />
ﻮھو ﮫﺴﻔﻨﻟ ﺔﻔﯿﻇو ﺪﺣاو ﻞﻜﻟو ﺮﺧآ قﺎﯿﺳ ﺖﺤﺗ يﻮﻄﻨﯾ ﺪﺣاو ﻞﻛ ،تﺎﻗﺎﯿﺳ قﺎﯿﺴﻟا ذإ<br />
ﺔﻐﻟ<br />
ﺪﻗو<br />
ﻞﻜﻟ<br />
ّنأ<br />
ﻰﻘﺒﯾو<br />
. ﮫﺘﻔﯿﻇو<br />
. صﺎﺨﻟا<br />
ﮫﻧﺎﻜﻣ ﮫﻟو ىﺮﺧﻷا تﺎﻗﺎﯿﺴﻟا ﻞﻛ ﻲﻓ و ﺮﺒﻛأ قﺎﯿﺳ ﻲﻓ ﻮﻀﻋ<br />
. ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﻠﺋﺎﺳﻮﺑ ،ﺎﮭﻨﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا دﻮﺼﻘﻤﻟا ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻦﻋ<br />
ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻲﻓ ،ﺎﮭﺑ<br />
صﺎﺨﻟا ﺎﮭﻣﺎﻈﻧ<br />
هﺬھ ﻰﻟإ اﺪﺑأ ﺮﻘﺘﻔﺗ ﻻ ﺎﮭﻨﻜﻟو ،ﻞﺋﺎﺳﻮﻟاو<br />
قﺮﻄﻟا ﻲﻓ ﺎھﺮﯿﻏ ﻊﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗو ،ﺎھﺮﯿﻏ ﻊﻣ ﮫﺑﺎﺸﺘﺗ<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﯾ ﻲﺑدأ جذﻮﻤﻧ<br />
ﻰﻠﻋ<br />
-<br />
. ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا<br />
ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ -ﺔﻘﺒﻄﻣ<br />
ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺎﻨﺘﺳارد نﻮﻜﺘﺳو<br />
ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ ىﺮﻨﺳو
73<br />
74<br />
75<br />
80<br />
81<br />
82<br />
83<br />
85<br />
87<br />
88<br />
89<br />
89<br />
89<br />
90<br />
91<br />
91<br />
ﻲﻧﺎـــــــــــــــﺜﻟا ﻞﺼـــــــــــﻔﻟا<br />
( ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺔــــــﺳارد)<br />
ﺎﮭﺒﯿﻟﺎـــــﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎـــــــﻨﻣ<br />
70<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.2<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.1.2<br />
يدﺮﺴﻟا ﺺﻨﻟا<br />
- 2.2<br />
ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2.2<br />
يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ - 1.1.2.2<br />
ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻗرﺎﻔﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 2.2.2<br />
رﺎﻛﺬﺘﺳﻻا - 1.2.2.2<br />
فاﺮﺸﺘﺳﻻا - 2.2.2.2<br />
ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 3.2.2<br />
دﺮﺴﻟا ﻊﯾﺮﺴﺗ - 1.3.2.2<br />
ﺔﺻﻼﺨﻟا - 2.3.2.2<br />
فﺬﺤﻟا - 3.3.2.2<br />
دﺮﺴﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ - 4.3.2.2<br />
داﺪﺗرﻻا - 5.3.2.2
91<br />
92<br />
92<br />
92<br />
92<br />
93<br />
93<br />
94<br />
94<br />
94<br />
95<br />
95<br />
96<br />
96<br />
96<br />
97<br />
98<br />
99<br />
100<br />
71<br />
ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 1.3.2<br />
ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.3.2<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 2.1.3.2<br />
ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 3.1.3.2<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 4.1.3.2<br />
ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 5.1.3.2<br />
ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 6.1.3.2<br />
ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 7.1.3.2<br />
ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا-<br />
8.1.3.2<br />
ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 9.1.3.2<br />
ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا<br />
ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -10.1.3.2<br />
ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -11.1.3.2<br />
ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -12.1.3.2<br />
ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -13.1.3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ -14.1.3.2<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 2.3.2<br />
ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 1.2.3.2<br />
ضاﺮﺘﻗﻻا -1.1.2.3.2
101<br />
103<br />
104<br />
105<br />
106<br />
106<br />
107<br />
108<br />
109<br />
110<br />
111<br />
113<br />
116<br />
117<br />
117<br />
118<br />
118<br />
120<br />
72<br />
ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا -2.1.2.3.2<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -3.1.2.3.2<br />
ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -1.3.1.2.3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -2.3.1.2.3.2<br />
لاﺪﺑﻹا -4.1.2.3.2<br />
يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا -1.4.1.2.3.2<br />
يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا -2.4.1.2.3.2<br />
ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -5.1.2.3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -1.5.1.2.3.2<br />
ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -2.5.1.2.3.2<br />
ﻲﻤﺠﻌﻤﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -3.5.1.2.3.2<br />
ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -4.5.1.2.3.2<br />
ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -6.1.2.3.2<br />
اﺪﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.6.1.2.3.2<br />
ﻲﻠﻜﺸﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.1.6.1.2.3.2<br />
ﻲﻜﯿﻣﺎﻨﯾﺪﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا-2.1.6.1.2.3.2<br />
فﺮﺼﺘﻟا -7.1.2.3.2<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ
ﻰﻟإ ﻢﮭﺘﺟﺎﺤﻟ ﺎﮭﯿﻟإ تﺎﻋﺎﻤﺠﻟاو داﺮﻓﻷا ﺄﺠﻟ ﺚﯿﺣ<br />
73<br />
مﺪﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﺑرﺎﺿ ﺎﻃﺎﺸﻧ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ<br />
ﺔــــــﻣﺪﻘﻣ<br />
اﺬھ ﻲﻓو ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻐﻠﻟا ﻢﻠﻜﺘﯾ ﻞﻜﻟا نﺎﻛ نأ ﺪﻌﺑ ،تﺎﻐﻠﻟا فﻼﺘﺧﻻ اﺮﻈﻧ ﺐﻃﺎﺨﺘﻟاو ﻞﺻاﻮﺘﻟا<br />
ُﻢﺟاﺮﱠﺘﻟا ﻻإ َثاّﺪُﺤﻟا ﻢﮭﻔﺗ ﺎﻤﻓ<br />
: ثﺪﺤﻟا ﺔﻛﺮﻌﻤﻟ ﮫﻔﺻو ﻲﻓ ﻲﺒﻨﺘﻤﻟا لﻮﻘﯾ رﺎﻃﻹا<br />
ﺔﻣأو ﻦﺴﻟ ﻞﻛ ﮫﯿﻓ ﻊﻤﺠﺗ<br />
،قﺎﻔﺗاو فﻼﺘﺧا ﻦﯿﺑ ﺖﺤﺟرﺄﺗو نوﺮﻘﻟا ﺮﺒﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﻮﺣ ءارﻵا تدﺪﻌﺗ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو<br />
ﻲﻓ ءارﻵا ﻚﻠﺗ ّنأ ﺮﯿﻏ ،ﻖﺑﺎﻄﺘﻟا<br />
ﺔﻠﺑﺎﻗ وأ ﺔﺴﻧﺎﺠﺘﻣو ﺎﮭﺗاﺬﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ّﺪﺣ ﻎﻠﺑ قﺎﻔﺗاو ،ﺪﺣاﻮﻟا يأﺮﻟا ﻲﻓ ﺾﻗﺎﻨﺘﻟا<br />
ّﺪﺣ ﻎﻠﺑ فﻼﺘﺧا<br />
ﻲﻓ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﯾﺮﻈﻧ ﻞﯿﻜﺸﺗ ﻰﻟإ ﻞﺻﻮﺘﺗ ﻢﻟ ﻦﯿﺘﻟﺎﺤﻟا ﻼﻛ<br />
جﺮﺨﺗ ﻢﻟو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﯾدﺮﻔﻟا تﺎﺳرﺎﻤﻤﻟاو برﺎﺠﺘﻠﻟ ﺔﻠﯿﺼﺣ ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻘﻓ ،ﺪﯿﻨﻔﺘﻟاو<br />
ﺺﯿﺤﻤﺘﻠﻟ<br />
ﺢﺋﺎﺼﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻤﺟ لﻮﺣ رﻮﺤﻤﺘﺗ ﺖﻧﺎﻛو ،ﺔﻟﺄﺴﻤﻟا هﺬﮭﻟ ﺔﯿﺗاﺬﻟاو ﺔﯾرﺎﯿﻌﻤﻟا تﺎﺸﻗﺎﻨﻤﻟا رﺎﻃإ ﻦﻋ<br />
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺎھﺮﻓﻮﺗ ﺐﺟاﻮﻟا<br />
طوﺮﺸﻟا لﻮﺣ وأ ،ﺔﺤﯿﺤﺼﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻔﯿﻜﻟ تادﺎﺷرﻹاو<br />
ﻲﺘﻟا تﺎﻔﺼﻟا لﻮﺣ وأ ﺎﮭﻟ ﻚﻠﮭﺘﺴﻣ وأ طﺎﻌﺘﻣ ﺐﯾدأ وأ ﮫﺘﻌﻨﺻ ﻲﻓ ﻊﯿﻠﺿ ﻢﺟﺮﺘﻣ ﺎھاﺮﯾ ﺎﻤﻛ مﺎﻋ<br />
ﺔﻐﺒﺻ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋﻹ ﻢﮭﻨﻣ ﺎﯿﻌﺳو<br />
ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا<br />
. ﮫﺘﻨﮭﻣ ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟ ﻼھأ نﻮﻜﯾ ﺎﻤﯿﻛ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﺑ ﻰﻠﺤﺘﯾ نأ ﺐﺠﯾ<br />
ضﺮﻌﺗ ،ﺎﮭﻨﻋ لﺎﺼﻔﻧﻼﻟ ﺖﻌﺳ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻧﺎﺴﻠﻟا ﻦﻋ ﺎﺌﯿﺸﻓ ﺎﺌﯿﺷ ﺪﻌﺘﺒﺗ ﺔﯿﻤﻠﻋ<br />
اﺬﮭﻟ ﺪﯿﻌﻘﺘﻟا ﻲﻓ ﺎﻌﻤﻃ ﺞھﺎﻨﻤﻟاو ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا<br />
ﺾﻌﺑ ﻰﻟإ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ ﻦﯿﻠﻣﺎﻌﻟاو ﻦﯿﺳراﺪﻟا<br />
ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺮﯿﺳ نﺄﺸﺑ حﺮﻄُﺗ<br />
ﻲﺘﻟا تﻻؤﺎﺴﺘﻠﻟ<br />
ّﺪﺣ ﻊﺿﻮﻟو<br />
،ﺔﮭﺟ<br />
ﻦﻣ<br />
ﻢھأو<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﺛ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﻮﺣ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ رﻮﺤﻤﺘﯾ نأ تدرأ اﺬﮭﻟو<br />
ﺞﻟﺎﻌﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ناﺪﯿﻤﻟا<br />
. ىﺮﺧأ<br />
ّنﻷ ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﻔﻟﺆﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧ بﺎّﺘُﻜﻟا<br />
ﺎﮭﯿﻟإ ﺄﺠﻠﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا
ﺎﻣﻮﻤﻋ ناﺪﯿﻤﻟا اﺬھ مﺪﺨﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟاو ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ جِّﺮﻌُﻨﻟ<br />
ﺎﺼﻧ ﺞﻟﺎﻌﯿﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺔﯿﺒﻨﺟﻷا تﺎﻐّﻠﻟﺎﺑ<br />
تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﻢﻈﻌﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />
. ةدراﻮﻟا ءارﻵا ﻢھﺄﺑ ﮫﻠﻛ ﻚﻟذ ﻢﻋﺪﻨﺳ ﺎﻤﻛ<br />
74<br />
. صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺘﺳارد<br />
،ﺎﯿﻤﺟﺮُﺗ<br />
ﺎﻌﺑﺎﻃ ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />
ّﺺﺨﺗو<br />
ﻲﻔﻀﻨﺳ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2<br />
ﮫﻗوذ بدﻷا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ﻮھ ﻦّﯿﻌﻣ ﺐﻌﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ّنإ<br />
ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻦﻣ تادﺮﻔﻣ لاﺪﺒﺘﺳا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ءﺎﻤﻠﻌﻟا ﺾﻌﺑ فّﺮﻋ ﺪﻘﻟ<br />
. هرﺎﻜﻓأو<br />
. ﺮﺧآ نﺎﺴﻠﺑ هﺮّﺴﻓ<br />
يأ مﻼﻜﻟا ﻢﺟﺮﺗ لﺎﻘُﯾ<br />
ﮫّﻧأ ﺪﺠﻨﻤﻟا ﻲﻓ ءﺎﺟو . ىﺮﺧأ ﺔﻐﻠﺑ ﻦﻜﻟو<br />
ﺔﻟدﺎﻌﻣ ىﺮﺧﺄﺑ<br />
ﻻ ﻢﮭﻔَﯾ<br />
ﻢﻟ ﻦﻣ ﮫّﻧﻷ ﺮﯿﺴﻔﺗ ﺔﻤﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺪّﻛﺆﻧو<br />
ﺮﯿﺴﻔﺘﻟا ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو<br />
ﮫﯿﻠﻋو<br />
. مﻷا ﺮﯿﻏ ﺔﻐﻠﺑ ﻊﺿﻮﺗ ﺎﮭّﻧﻷ<br />
ﺔﯾﺮﯿﺴﻔﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﯾ ذإ<br />
. هﺮﻣأ ﺢﺿوأ يأ ﮫﻨﻋ ﻢﺟﺮﺗ<br />
. هﺮﯿﻏ ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﮫﻨﻜﻤﯾ<br />
ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻰﻟإ غﻼﺒﻟا ﻚﻟﺬﻟ ﻞﯾﻮﺤﺘﻟا وأ ﻎﯿﻠﺒﺗ وأ غﻼﺑ وأ ةﺮﻜﻓ لﺎﺼﯾإ ﻲھ<br />
ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ<br />
(Mounin, 2000 :28) نﺎﻧﻮﻣ جرﻮﺟ ىﺮﯾ ﺎﻤﻛ . ﺎﻋﻮﻤﺴﻣ وأ ﺎﺑﻮﺘﻜﻣ ﻼﻜﺷ<br />
ﺮّﺛﺆُﯾو<br />
نﺎﺴﻧﻹا ﻢﻜّﺤﺘﯾ ﺔﺌﯿﺒﻟا ﻲﻓو ﺔﻓﺎﻘﺜﻟاو ﺔﺌﯿﺒﻟا رﺎﺛآ ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓو ﺔﻐﻠﻟا ﺎﮭﯿﻔﻓ ﺪﯿﻘﻌﺘﻟا<br />
ﺪﻤﺘﻌﺗو<br />
. ﺔﻠﯿﺧد مأ ﺔﯿﻠﺻأ ﺖﻧﺎﻛأ ءاﻮﺳ ﺔﻓﺎﻘﺜﻟﺎﺑ ﺮّﺛﺄﺘﯾ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ نﺎﺴﻧﻹاو<br />
ّﻞﻛ ةﺪﻘﻌﻣ<br />
. " ﮫﯿﻠﻋ ﺮﺛﺆُﺗو<br />
ﺎﻣو ﺎﯾرﺎﻀﺣو ﺎﯿﻤﻠﻋو ﺎﯿﻓﺎﻘﺛ مﻼﻜﻟا ﺔّﻠﻋ<br />
ﻮھ ﻢﮭﻔﻟا ﺮﺼﻨﻋ ّنﻷ ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻒﻠﺘﺨﺗو ﻖﻔّﺘﺗ<br />
ﻒﯿﻛ ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﺮﻣأ نﺎﯿﺑ ﻰﻟإ ﻞﺻﻮﺘﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ﺎﮭﺘﻣﺪﺨﻟ ةادأ<br />
ّﻻإ ﺔﻐﻠﻟا<br />
.<br />
قﺮﺘﻔﺗو ﻊﻤﺘﺠﺗ<br />
ﻦﯾأ ﻦﻣو
،ﺔﯾﺎﻜﺣو<br />
،ةﺮﯿﺼﻗ ﺔﺼﻗو ،ﺔﯾاور ﻦﻣ)<br />
ﻮھو<br />
،ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻊﻣ<br />
ّنأ ،ﺮﻛّﺬﻟﺎﺑ<br />
ﺮﯾﺪﺠﻟا ﻦﻣو<br />
،ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺔﺑﻮﻌﺻ لدﺎﻌﺗ<br />
ﺎﮭﻋّﻮﻨﺗ ﻰﻠﻋ<br />
75<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -1.1.2<br />
ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﺑﺎﺘﻜﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺘﯾ<br />
( ﺮﻌﺸﻟا اﺬﻛو ،ﺔﯿﻓاﺮﻐﺟو<br />
،ﺔﯿﺨﯾرﺎﺗو ،ﺔﯿﻔﺴﻠﻓ تﺎﺑﺎﺘﻛو ،لﺎﻘﻣو ،ﺔﯿﺣﺮﺴﻣو<br />
. ﻲﻠﺻاﻮﺘﻟا<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ ﮫﺛﻮﻏ ﺪﮭﻋ ﺬﻨﻣ<br />
وأ<br />
ﻲﻟواﺪﺘﻟا ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻟا ﻞﺼﻔﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﯿّﻤﻟا<br />
ﺎﮭﯿﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎﻣ ﺔﯿﻤھﻷا ﻦﻣ ﺎﮭﻟ ﺎھﺮﯿﻏو<br />
»<br />
: ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ<br />
( N.D, p.<br />
176<br />
)<br />
ﺔﯿﺑدﻷا عاﻮﻧﻷا هﺬھ<br />
لّﻼھ<br />
ﮫﯿﻟإ ترﺎﺷأ ﺎﻣ اﺬھو<br />
« . ﮫﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺤﺘﺳاو<br />
ةروﺮﺿ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
«Depuis Goethe, la traduction littéraire est considérée à la fois comme la plus<br />
indispensable et la plus impossible. »<br />
ﺎﮭﯿﻓ ﻒﻟﺎﺗ<br />
اذإ<br />
ّﻻإ ﺢﺠﻨﺗ<br />
ﻻ ﺮﯿﺒﻌﺗ ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ<br />
. ﻞﻜﺸﻟاو ةﺮﻜﻔﻟا<br />
: ﺎﻤھو ﺮﺧﻷا ﻦﻋ<br />
ﻰﻠﺨﺘﯾ نأ ﺎﻤھﺪﺣﻷ ﻦﻜﻤﯾ ﻻو<br />
: ﮫﻟﻮﻘﺑ ( 29.<br />
ص ،ت.<br />
د<br />
)<br />
ﺮﺜﻛأ<br />
ّنأ ﻰﻟإ ﻊﺟﺮﺗ ﺔﺑﻮﻌﺼﻟا هﺬھ<br />
،ﺎﻤﮭﻟ<br />
ﺚﻟﺎﺛ ﻻ نﺎﻨﺛا ناﺮﺼﻨﻋ<br />
(Machlab) ﺐﻠﺸﻣ هزّﺰﻌﯾ<br />
ﺎﻣ اﺬھ و<br />
ﺎﮭﯿﻠﻋ يﻮﻄﻨﺗ<br />
ﻲﺘﻟا " ةﺮﻜﻔﻟا " ﻮھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻲﻓ لوﻷا ﺮﺼﻨﻌﻟا -1<br />
. تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻚﻠﺗ " ﻰﻨﻌﻣ " يأ ،فﺪﮭﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />
رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />
" ﻞﻜﺷ " ﻮﮭﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺮﺼﻨﻌﻟا ﺎﻣأ - 2<br />
ﻦﻣ ﺔﻏﻼﺒﻟاو<br />
ﺔﺣﺎﺼﻔﻟا بوﺮﺿو<br />
ﻞﻤﺠﻟا ﺔﺒﯿﻛﺮﺗ ﺎﻨھ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﻨﻌﻧ و.<br />
فﺪﮭﻟاو<br />
. ﺔﻐﻠﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ ﺪّﯿﻘﺗو<br />
زاﻮﺗ و ﺾﻗﺎﻨﺗو<br />
برﺎﻘﺗ<br />
ﮫﺒﺸﯾ ﺎﺼﻧ نﻮﻜﺗ نأ يأ ،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺔﯿﻓوو ﺔﻨﯿﻣأ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ ،ﻲﺑدﻷا ﺺّﻨﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
أﺮﻘﯾ<br />
ﮫّﻧﺄﻛو<br />
ﻞﯿﺨﺘﯾ<br />
–<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﺎﻣأ ﻮھو<br />
–<br />
ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎﻤﻣ ﻲﻠﺻﻷا<br />
ّنإ<br />
ﺺّﻨﻟا<br />
نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻘﺑ<br />
ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻌﺒّﺘﻣ<br />
ﺺﻨﻟا نﻮﻤﻀﻣ ﻞﯿﻜﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻰﻟإ ﻮﻋﺪﻣ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ ﻚﻟﺬﻟو<br />
. ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا
لﻮﻘﺗ ذإ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻲھ<br />
ﻦﻣ ﻞﯿﺤﺘﺴﻣ<br />
ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا<br />
76<br />
ّنﺄﺑ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓ ( 39 . ص<br />
ﺎﻤﺋاد هﺮّﻛﺬﺗ<br />
ﺔﯿﻨﻓ ﺔﻘﯾﺮﻃ<br />
ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺎﮭﯿﻓ ﻰﻐﻄﺗ صﻮﺼﻧ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />
ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎّﻣأ<br />
ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا (Syntagmatic) ﺔﯾدﺎﺤﺗﻻا ﻎﯿﺼﻟا تاذو<br />
( connotative ) ﺔﯿﺋﺎﺤﯾﻹا<br />
ﻦﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ و ،ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟاو ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﻗﺎﯿﺳ<br />
ﻲﻓ ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻌﯾزﻮﺗ عزﻮﺘﺗ<br />
ﻻ نأ ﮫﯿﻠﻋ ذإ [...] ﺔﻗﻼﺧ ﺔﯿﻨﻓ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ<br />
ﺮﯿﺒﻌﺘﻟاو<br />
ىﻮﺤﻔﻟا<br />
ﻞﯿﻜﺸﺗ ﺪﯿﻌﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
. ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻲھو<br />
ﻻأ ،ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻞﻤﮭﯾ وأ ﻰﺴﻨﯾ<br />
ﺮﻣأ ﮫّﻧﻷ<br />
ﺔﯿﺋﺎﮭﻧ ﻻو<br />
ﺔﻠﻣﺎﻛ نﻮﻜﺗ ﻻ<br />
ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
دﺪﻌﺗ ﻰﻟإ ﻞﺼﻧ<br />
ﺎﻨھ ﻦﻣو<br />
،ةﺪﯾﺪﻋ<br />
تاﺮﻣ ﺪﺣاو ﺺﻧ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻜﻤﯾ<br />
(<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
)<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ<br />
وأ ﺔﯿﻔﯿﻇﻮﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا ﻦﻋ ﻚﯿھﺎﻧ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟ<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺘﮭﺗ نأ ﺐﺠﯾ<br />
» : ﻲﻠﯾ<br />
: 2003 ) ضﻮﯿﺑ<br />
ّنأ ،ﺮﻛّﺬﻟﺎﺑ<br />
ﺮﯾﺪﺠﻟا ﻦﻣ<br />
ﻚﻟﺬﻠﻓ<br />
. ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا<br />
ّنﻷ<br />
ﮫﺴﻔﻧ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻰﺘﺣو ﺪﺣاﻮﻟا ﺺﻨﻟا تﺎﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺎﻤﺑ ةﺮﻜﻔﻟا هﺬھ ﻦﻋ<br />
نﺎﻌﻀﺨﯾ ﻦﯾﺬﻠﻟا عاﺪﺑﻹاو<br />
ﻖﻠﺨﻟﺎﺑ ﺎﺳﺎﺳأ ﻢﺘﮭﺗ<br />
( N.D, 177 ) لّﻼھ<br />
ﺮّﺒﻌﺗو<br />
،ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا<br />
«. ﺔﻀﺤﻣ ﺔﯾﻮﻐﻟ وأ ﻂﻘﻓ ﺔﯿﻔﯿﻇو ﺖﺴﯿﻟ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ<br />
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﮫﻤﻜﺤﺗ ﻞﯿﺻأ عاﺪﺑﺈﺑ<br />
La traduction littéraire doit rendre compte Avant tout d’une<br />
création originale régie par Des critères esthétiques, et non<br />
plus seulement Fonctionnels ou purement linguistiques.<br />
،ﮫﻤﺟﺮﺘﯾ يﺬﻟا ﺺﻨﻟا ﻊﻣ ﮫﻠﻣﺎﻌﺗ<br />
ءﺎﻨﺛأ ﺔﯾﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺒﻛ رﺪﻘﺑ ﻊﺘﻤﺘﯾ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ءﻲﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ<br />
ّنإ<br />
ﻢﺛ<br />
فﺬﺤﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ّنﺈﻓ<br />
– ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﺔﻗﺪﻟا<br />
ﻲﻋاﺮﯾ نﺎﻛ نإو<br />
– ﻚﻟﺬﻟو<br />
،ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ<br />
ﮫﺘﯾﺎﻏ ّنأ رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ<br />
ّﻻأ<br />
ﻰﻠﻋ ،ﺎھﺪﻋاﻮﻗو ﺔﻐﻠﻟ<br />
ﺎﻘﻓو مﻼﻜﻟا ﺐﺗﺮﯾ نأ ﻰﺘﺣ<br />
ﺔﻗﻼﻋ ﺖﺴﯿﻟو<br />
،ﺐﯿﻛﺮﺗ<br />
ﺔﻗﻼﻋ ﺎھرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﻞﻜﺸﻟاو<br />
نﺎﻛ ﺎﻣ اذإ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا<br />
ﺔﻐﺒﺼﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻣ ﮫّﺼﻧ<br />
رّﺮﺤﯾ<br />
ﻊﯿﻄﺘﺴﯾو<br />
،كﺎﻨھ ﺎﺌﯿﺷ ﻒﯿﻀﯾو ﺎﻨھ ﺎﺌﯿﺷ<br />
نﻮﻤﻀﻤﻟا<br />
ﻦﯿﺑ ﺔﻗﻼﻌﻠﻟ ﮫﻣاﺮﺘﺣﺎﺑ ﻚﻟذ ﺲﻤﯾ<br />
ﻦﻣ ،ﻦﯿﻤﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﻦﻣ كﺎﻨھ<br />
ّنأ<br />
ّﻻإ<br />
. ﻖﯾﺮﻔﺗ<br />
ﻚﻟﺬﺑ ﻼﺻﺎﺣ<br />
ﻞﺻﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺎﯿﻓوو ﺎﻨﯿﻣأ نﻮﻜﯾ نأ ﻲﻓ ﮫﻨﻣ ﺔﺒﻏر ﻚﻟذو<br />
،ﻲﻠﺻﻷا<br />
ﺺﻨﻟﺎﺑ<br />
ﺎﻘﺼﺘﻠﻣ
ﺎﺼﻧ ﻖﻠﺨﯾ ﮫﻠﻌﺠﺗ ﺔﯿﻨﻓ ﺔﯾﺮﺤﺑ<br />
ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣ ﻦﯿﻤﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦﻣ كﺎﻨھ<br />
77<br />
ّنأ ﺎﻤﻛ<br />
. ﺔﻘﯿﻗد ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ<br />
. عﻮﺿﻮﻤﻟا ﻦﻋ ﺎﻤﺘﺣ جﺮﺧ ﮫّﻧﻷ<br />
،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟﺎﺑ<br />
ﺔﻠﺻ يأ ﮫﻟ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ ،اﺪﯾﺪﺟ<br />
(Thévenon ) نﻮﻨﻔﯿﺛ ﻖﯿﻠﻌﺗ ( N.D, p. 177) لّﻼھ<br />
صﻮﺼﻨﻟا ّنﺄﺑ ﺪﻘﺘﻌﯾ<br />
ﻢﻀﺗ –<br />
اﺬھ ﻞﺜﻤﺘﯾ<br />
ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺖﺿﺮﻋ ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا هﺬھ ﺢﯿﺿﻮﺘﻟ و<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﻛ ﻮھو ،ﺎﻤﻨﯿﺴﻠﻟ<br />
ةرﻮﮭﺸﻣ<br />
ﺔﯾاور سﺎﺒﺘﻗا ﺪﻨﻋ<br />
ّنﻷ<br />
" ﺦﻓ ﻲھ ةرﻮﺻ–<br />
ﺺﻧ ﺔﯾﻮﮭﻟﺎﻓ " ﺲﻔﻨﻟا ﮫﺼﻘﻨﯾ ﻦﯿﻣﻷا سﺎﺒﺘﻗﻻا ّنأ وﺪﺒﯾ<br />
ذإ ، ﻼﯾﻮﺤﺗ نﻮﻜﯾ نأ ضوﺮﻔﻤﻟا ﻦﻣ ﮫّﻧأ<br />
ﻦﯿﺤﯿﻓ<br />
" ّﻞﺸﯾ اﺪﺟ ﻖﻗﺪﻤﻟا ماﺮﺘﺣﻻا<br />
. " ﺪﯿﺟ ﻞﻤﻋ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﯿﺨﻟﺎﺑ ﺮھﺎﻈﺘﻠﻟ " ةأﺮﺠﻟﺎﻛﻼﺘﻣا<br />
ﺐﺠﯾ<br />
L’adaptation fidèle parait manquer de souffle, "l’identité<br />
texte –image Etant un leurre" car le "respect trop<br />
scrupuleux fige "alors qu’il devrait y Avoir transmutation: il<br />
faut avoir l’audace de "sembler trahir pour mieux servir "<br />
. "<br />
( Baz)<br />
زﺎﺑ ﻲﻜﯿﺴﻜﻤﻟا<br />
ّنأ ﻰﻟإ<br />
(<br />
ibid.,p.<br />
178)<br />
لّﻼھ<br />
ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﺗو<br />
ﻲﻧﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻰﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟاو<br />
– ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﺮﺒﺘﻋا ﺎﻤﻛ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ<br />
تﺎﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ<br />
. ﺎﯿﺳﺎﺳأ اﺮﻣأ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷا ماﺮﺘﺣا ﺮﺒﺘﻌُﯾ<br />
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
ﻞﺜﻤﺘﺗ ذإ ،ﺮﺧآ ﻰﻟإ ﺐﺗﺎﻛ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا<br />
،ﺔﯿﻨﻔﻟاو<br />
ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ<br />
. ﺾﺤﻤﻟا<br />
عاﺪﺑﻹا<br />
ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷا<br />
ئرﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻨﯾو ﺎﮭﻠﯿﻜﺸﺗ ﺪﯿﻌﯿﻟ ،هﺎﯾاﻮﻧو<br />
ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺪﺻﺎﻘﻣ ﻢﮭﻓ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺔّﻤﮭﻣ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓ ( 111 . ص : 2001 ) ﺐﯿﺠﻧ<br />
لﻮﻘﯾ ذإ ،ﺔﻗدﺎﺻ ةرﻮﺼﺑ<br />
ﮫﻗﺎﻤﻋأ ﻲﻓ لﻮﺧﺪﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ،ﺰﯿﻤﺘﻤﻟا<br />
صﺎﺨﻟا ﮫﺑﻮﻠﺳﺄﺑ ﺐﺗﺎﻛ ﻞﻛ ﺰﯿﻤﺘﯾ<br />
ئرﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ﻞﻘﻨﯾ نأ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ ﻚﻟﺬﺑو هﺮﯿﻜﻔﺗ ﺔﻘﯾﺮﻃو ﮫﺿاﺮﻏأو هﺪﺻﺎﻘﻣ ﻒﺸﻜﻟ<br />
.<br />
ﺐﺗﺎﻜﻟا ﮫﺒﺘﻛ ﺎﻣ ﺎﻣﺎﻤﺗ فداﺮﺗ ﺔﻗدﺎﺻ ﺔﯿﻋﻮﺿﻮﻣ ةرﻮﺻ
ﻰﻟإ ( N.D, 179) ﻼھ ﺮﯿﺸﺗو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷا ﻖﻠﺧ ةدﺎﻋإ ﻦﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦّﻜﻤﺘﯾ<br />
اﺬﮭﺑو<br />
،دﺎﻀّﺘﻟا<br />
ﻮھ ،(<br />
1970)<br />
ﻮﻜﯿﻣ<br />
. ف ﺐﺴﺣ ،ﻲﺑدﻷا<br />
بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ ﻢﮭﯾ ﺎﻣ ّنإ<br />
»<br />
78<br />
: بﻮﻠﺳﻷا<br />
ﻲﻓ ّﻢﮭﯾ ﺎﻣ<br />
« . ﺮﯿﻐﺘﻠﻟ ﺎﮭﺘﯿﻠﺑﺎﻗ ىﺪﻣو ةرﺎﺒﻌﻟا سﺎﻘﻣ اﺬﻛو ،ﻞﺛﺎﻤﺘﻟاو<br />
« Selon F. Mico (1971) pour le style littéraire, ce sont le contraste la symétrie,<br />
la mesure et la variabilité de l’expression qui sont important. »<br />
ﺎﻤّﻠﺳ<br />
حﺮﺘﻘﯾ<br />
(Miko)<br />
ﻮﻜﯿﻣ<br />
ّنأ ﻰﻟإ ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﺗ ﻲﺑدﻷا ﺺّﻨﻠﻟ<br />
يﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />
ﻊﺑﺎﻄﻟا ﻞﯿﻠﺤﺗ ﺔﯿﻐﺑو<br />
ﺔﯿﻟﻮﻘﻌﻤﻟﺎﻛ ﺔﻟدﺎﺒﺘﻤﻟا تﺎﻗﻼﻌﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟاو بﺎﻄﻗﻷا ﺔﯿﺋﺎﻨﺛ فﺎﻨﺻﻸﻟ اﺪﺟ اﺪﻘﻌﻣو ادﺮﺠﻣ<br />
ذإ ،ﻲﻟﺎﻤﺟﻹا<br />
. ﺔﯿﻟﺎﻌﻔﻧﻻا ﻚﻟﺬﻛو سﺎﯿﻘﻟاو زوﺮﺒﻟاو ﻖﺳﺎﻨﺘﻟاو ﺔﯾﺮﯾﻮﺼﺘﻟاو ،ﺔﯿﻋﺎﻤﺘﺟﻻاو<br />
ﺮﺛﻷا ﻖﻠﺧ ةدﺎﻋﺈﺑ نﻮﻜﯾ ﺎﻣ ﺐﺗﺎﻛ<br />
ﺐﻛﺮﻣ عﻮﻤﺠﻣ<br />
ﻖﻠﺧ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ ﮫّﻧﺄﺑ<br />
( 1970)<br />
بﻮﻠﺳأ ﻞﻘﻧ<br />
ﻚﯿﻔﻟ .<br />
ف ﺮﻛﺬﯾ»<br />
ّنﺄﺑ<br />
ﺮﻛﺬﯿﻓ<br />
« . ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﻞﯿﺻﺎﻔﺗ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻖﻠﺧ ﻰﻟإ ﻂﻘﻓ<br />
فﺪﮭﯾ ﻻو<br />
: ( ibid. )<br />
(Lervik)<br />
لﻼھ<br />
ﻚﯿﻓرﻻ ﺎّﻣأ<br />
ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﺗ<br />
ﻲﻟﺎﻤﺟ ﺮﺛأ ﻖﻠﺧ ﻰﻟإ فﺪﮭﯾ<br />
V. Lervik (1970) rappelle qu’ il faut recréer un ensemble<br />
structure tendant vers un effet esthétique et non pas<br />
seulement un tout fait de détails séparés.<br />
. جذﺎﻤﻧ ﺔﺛﻼﺛ ،(<br />
ibid., pp.<br />
180-<br />
182<br />
قﺮﻄﺑ<br />
ﻞّﻜُﺷ<br />
ﮫﻧأ<br />
رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ،بﺮﻗﻷا<br />
ﻆﻔﻠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ<br />
ﻞﻜﺸﻣ ﻮھ اﺬھو ،ﮫﯿﻠﻋ<br />
ﻖﻔﺘﻣو فوﺮﻌﻣ ﻆﻔﻠﻟا<br />
)<br />
ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﮫﯿﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺎﻤﻛ ،ةﺮﺻﺎﻌﻤﻟا<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ّنإ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﺿﺮﯾ ﻼﻓ<br />
،لوﻷا جذﻮﻤﻨﻟا ﻲﻓ ﺎّﻣأ<br />
ﻞﺻأ نﺎﻛ نإو<br />
ﻰﺘﺣ تﺎﻓﺎﻘﺜﻟا فﻼﺘﺧﺎﺑ ﻒﻠﺘﺨﺗ
كﻮﻠﯿﺑ ﻰﺻوأ ،ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﺔﯿﻐﺑو<br />
ّنأ ﺮﺒﺘﻌﯾ<br />
ذإ<br />
79<br />
" Les faux amis"<br />
: (ibid. ,pp. 180-181) لّﻼھ<br />
لﻮﻘﺗ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻤﻠﻜﺑ<br />
ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺐﻨﺠﺘﺑ<br />
،ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ يدﺎﻔﺘﺑ ،1931ﺬﻨﻣ<br />
، كﻮﻠﺑ . ـھ<br />
ﻰﺻوأ ، ﻖﺋﺎﻌﻟا اﺬھ زوﺎﺠﺘﻟ<br />
ﮫﻘﺋاﺮﻃو ﺺﻨﻟا ﺔﻔﯿﻇو ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻨﻧ ﻻ ﻲﻛ ،تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻦﻣ عﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟإ ءﻮﺠّﻠﻟاو<br />
. ﻒﻟﺆﻤﻟا ضﺮﻏ ﺮﺜﻛأ مﺮﺘﺤﻧ ﻲﻛو ،ﺔﯿﺑدﻷا<br />
Pour surmonter cet obstacle, dés 1931 H. Belloc<br />
recommandait de ne pas traduire mot par mot mais par blocs<br />
assez longs afin de ne pas perdre de vue la fonction du texte<br />
et de ses procédés littéraires pour mieux respecter<br />
l’ intention de l auteur.<br />
،(<br />
G. Stinger)<br />
ﺮﺠﻨﺘﺳ<br />
ﮫﻘﺒﻄﯾ يﺬﻟاو<br />
ﻲﻠﯾوﺄﺘﻟا جذﻮﻤﻨﻟا ﻮﮭﻓ<br />
ﺔﻔﯾﺰﻤﻟا تﺎﻘﯾﺪﺼﻟا<br />
(H.Belloc)<br />
ﻲﻧﺎﺜﻟا جذﻮﻤﻨﻟا ﺎّﻣأ<br />
ﮫﯿّﻤﺴﯾ<br />
ﺎﻣو تﺎﻐﻠﻟا ﺔﯾﺮﯿﻐﺑ ﮫﯿﻤﺴﯾ ﺎﻤﻣ رﺪﺤﻨﺗ ىﺮﺸﺒﻟا ﻞﺻاﻮﺘﻠﻟ ﺔﯿﻋاﺪﺑﻹاو<br />
ﺔﯾدﻮﺟﻮﻟا ﺐﻧاﻮﺠﻟا<br />
ﻲﻓ<br />
–<br />
. عاﺪﺑإو ىﺮﻛذو ،ءﺎﻨﻏو ﻢﻠﺣ ءﻲﺷ ﻞﻛ<br />
تﺎﻤﻠﻜﻟا دﺎﺠﯾﺈﺑ ﻢﺘﮭﯾ ،ﺎﺴﻧﺮﻓ<br />
ﻲﻓ ﺎﯿﻟﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻊﺋﺎﺷ جذﻮﻤﻧ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻰﻠﻋ<br />
(Browning)<br />
(Proust)<br />
ّﺚﺤﯾ ﻚﻟﺬﺑ ﻮﮭﻓ<br />
ﻦﯿﻧواﺮﺑ<br />
ﺖﺳوﺮﺑو<br />
. رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
: لﺎﺜﻣأ بﺎﺘﻜﻟا<br />
(Gide)<br />
ﺪﯿﻏ ،م19نﺮﻘﻟا<br />
ﻲﻓ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﯾﺎﻐﻟا<br />
ﺎﮭﻟ نﻮﻜﺗ نأ نود ﻚﻟذو م<br />
لّﻼھ<br />
(G.Kassai)<br />
يﺎﺳﺎﻛ<br />
ﻰﺻﻮﯾ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻰﻓو<br />
تاﻮﺻﻷا ﻦﻣ بﺮﻗﻷا<br />
ﻞﺒﻗ ﺮﺒﺘﻌﯾ يﺬﻟا لﻮﻘﻟﺎﺑ<br />
ﻮﮭﻓ ﺚﻟﺎﺜﻟا جذﻮﻤﻨﻟا<br />
–<br />
ﺎّﻣأ<br />
فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻦﻣ دﺪﻋ ﺎھﺮﺻﺎﻨﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا<br />
20<br />
(Chateaubriand)<br />
نﺮﻘﻟا ﻲﻓ<br />
(Nabokov)<br />
نﺎﯾﺮﺒﺗﺎﺷو<br />
فﻮﻜﺒﻧو<br />
. ﺔﺳﺪﻘﻤﻟا صﻮﺼﻨﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا<br />
ﺔﯾﺮﻄﺴﻨﯿﺒﻟا<br />
ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﺗ ذإ ،رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا راﺪﻣ ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻨﺑ ﺢﻤﺴﺗ<br />
ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺪﯾﺪﺠﺘﺑ<br />
،"<br />
ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ قﺮﻃ ﺔﺛﻼﺛ<br />
( Dryden)<br />
نﺪﯾارد<br />
:<br />
ﻲﻠﯾ<br />
حﺮﺘﻘﯾو"<br />
ﺎﻤﻛ (<br />
147<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ<br />
. ص<br />
( ibid., pp.<br />
181-182)<br />
: 2005)<br />
ﻲﻧﺎﻨﻋ ﺎھﺮﻛﺬﯾو
ﻦﯿﺑ ( نﻮﺴﻧﻮﺟ ﻞﯾﻮﻤﺻ رﻮﺘﻛﺪﻟا ىأر ﻲﻓ يﺰﯿﻠﺠﻧﻻا<br />
ﺪﻘﻨﻟا ﻮﺑأ ) نﺪﯾ<br />
ارد قّﺮﻔﯾو<br />
ﻲﻓﺮﺤﻟا ﻞﻘﻨﻟا ﻮھ لوﻷا ،دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺐھاﺬﻣ ﺔﺛﻼﺛ<br />
. ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا يأ ،métaphrase<br />
ﮫﯿﻤﺴﯾو ،ﻲﻠﺻﻷا<br />
ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻲﻓ ظﺎﻔﻟﻸﻟ<br />
مﺎﻈﺘﻧا وأ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻖﺴﻧ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑ ،ﺐﺴﺤﻓ ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟاو<br />
. paraphrase ﮫﯿّﻤﺴﯾ<br />
ﺎﻣ ﻮھ اﺬھو ،تﻻﻻد<br />
ﻦﻣ اﺬﮭﻟ ﺎﻣو ،ةرﺎﺒﻌﻟا<br />
ﻲﻓ تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />
ﺚﯿﺤﺑ ﺮﻣﻷا ﻰﻀﺘﻗا اذإ ﺎﮭﻠﻛ ةﺪﯿﺼﻘﻟا ﻞﺑ ،تارﺎﺒﻌﻟا ﻚﺒﺳ ةدﺎﻋإ ﻮھ ﺚﻟﺎﺜﻟاو<br />
ﻖﻠﻄﯾ ﻮھو . ﺎﮭﯿﻟإ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻞﯾﺪﺒﻟا وأ ﻞﯿﺜﻤﻟا ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ<br />
نزو ﻦﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﻤﯿﻓ ﺮﻋﺎﺸﻟا ةﺎﻛﺎﺤﻣ يأ ،ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا وأ imitation حﻼﺻإ اﺬھ ﻰﻠﻋ<br />
. نﺎﻌﻣو رﻮﺻو فاﻮﻗو<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﮫﺣﺮﻄﺗ يﺬﻟا سﺎﺳﻷا ﻞﻜﺸﻤﻟا ﻰﻘﺒﯾ ،اﺮﺜﻧ<br />
اﺬھ ةﺪﺣ ﺺﻘﻨﺗ ؟ﺔﻨﻜﻤﻣ<br />
تﺎﯿﺤﻀﺗ<br />
80<br />
ﺔﯾواﺮﻟا ﺔـــــــــﻤﺟﺮﺗ<br />
مأ اﺮﻌﺷ ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﺑﺎﺘﻜﻟا ﺖﻧﺎﻛ نإو<br />
- 2.1.2<br />
ﻞﻗﺄﺑ ةﺪّﯿﺟو<br />
ﺔﻤﯿﻠﺳ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻟإ ﻞﺼﻧ ﻒﯿﻛ ﻮھ ﺔﯿﺑدﻷا<br />
اﺮﻈﻧ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻞﻗأ<br />
ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ّنﻷ ،ﺔﯾواﺮﻟا ﻊﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌﺗ ﺎﻣ اذإ<br />
ﺐﻌﻠﺗ نأ ﺢّﺟﺮﻤﻟا<br />
ﻦﻣ ﺎﻤﻨﯿﺑ<br />
–<br />
ﻼﯿﻠﻗ دّﺪﻤﺘﯾ<br />
نأ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺎﻤﻛ ،ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />
ﺔﯿﻓﺎﻘﻟاو<br />
ﺮﺤﺒﻟا<br />
ّنأ ﻰﺘﺣ<br />
هﺪﺣو ﺪﻌﯾ ﻢﻟ ﺖﯿﺒﻟا ّنأ ﺎﻤﺑ<br />
–<br />
ﻞﻜﺸﻤﻟا<br />
ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺤﺿاﻮﻟا دﻮﯿﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺮﺤﻟﺎﺑ ﮫﺳﺎﺴﺣﻹ<br />
،ﺎﯾﻮﻧﺎﺛ<br />
ارود ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا<br />
ﺚﯿﺣ ﺔﯿﺣﺮﺴﻤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﺲﯿﻟو ،ﺺﻨﻟا<br />
ﻞﺧاد ﮫﺘﻓﺎﻘﺛ<br />
(<br />
234<br />
. ص ،ت.<br />
د<br />
تاﺮﯿﺛﺄﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻒﻠﺘﺨﻣ<br />
،ﻞﺻﻷا ﻦﻣ ﻼﯿﻠﻗ لﻮﻃأ ﺢﺟرﻷا ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗو<br />
ﻲﺷاﻮﺣ ﻒﯿﻀﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />
) (Newmark) كرﺎﻣﻮﯿﻧ مّﺪﻘﯾ<br />
. ﻖﺤﻠﻣ وأ ﺔﻈﺣﻼﻣ<br />
ﻰﻟإ ﺎﮭﯿﻔﻧ وأ ﺎﮭﻓﺬﺣ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />
. " ﻞﻌﺘﺸﯾ ﺪﻌﺼﻤﻟا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ،بﺮﺤﻟا<br />
ﻦﻣز ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا تﺎﻋﺎﻄﻘﻧا<br />
ﻊﻣ " : ﻲﻟﺎﺘﻟا<br />
" L’ ascenseur ne fonctionnait pas en raison des économies de courant."<br />
لﺎﺜﻤﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ّﻻإ ﻞﺻﻷا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ " بﺮﺤﻟا ﻦﻣز ﻲﻓ " ةرﺎﺒﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ ﮫّﻧﺄﺑ<br />
ﻆﺣﻼﯾ ئرﺎﻘﻟﺎﻓ<br />
.<br />
ﮫﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﯿﻓﺎﻘﺛ ﺔﯿﻔﻠﺧ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﻲﻓ اﺪﻤﺘﻌﻣ<br />
ﺎﮭﻓﺎﺿأ
ﺔﻘﯿﻘﺣ ﻰﻔﻨﯾ ﻻ اﺬھ ّنأ ﻻإ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻞﻗأ<br />
ﺔﯾواﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ّنﺈﻓ ،ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻤﻛ<br />
:(<br />
235.<br />
ص<br />
،ن.<br />
م ) ﻲﻧﺎﻨﻋ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﺾﻌﺑ حﺮﻄﺗ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
. ةدﺎﺠﻟا تﺎﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ تﺎﻤﯿﻤﻌﺗ قﻼﻃإ ﻲﻓ ةﺰﯿﻣ ﺪﺟﻮﯾ ﻻ<br />
ضﺮﻏو ( م-ل<br />
) ـﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟ ﺔﯿﻨﻌﻤﻟا ﺔﯿﻤھﻷا : ﻲھ ﺔﯿﻠﺠﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺎﻓ<br />
ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻞﺜﻣ بﺮﺿ ﻦﻜﻤﯾ – ئرﺎﻘﻟا هﺎﺠﺗ ﻲﻗﻼﺧﻷا ﻒﻟﺆﻤﻟا<br />
ﺔﺠﮭﻠﻟاو<br />
،(<br />
م-ل)<br />
ـﻟا ﺪﯿﻟﺎﻘﺘﻟ ﺔﯿﻨﻌﻤﻟا ﺔﯿﻤھﻷا ﺎﻀﯾأ ،ﻢﻠﻌﻟا ءﺎﻤﺳأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻦﻣ ﻲﺼﺨﺸﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﺰﯿﯿﻤﺗو،ﺔﺠﮭﻠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗو ،ﻒﻟﺆﻤﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا<br />
ﺐﺠﯾ ( م-ل<br />
) ـﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﻛﺮﺤﻟا و / وأ ﺮﺼﻌﻠﻟ ﺔﯿﺑدﻷا ﺪﯿﻟﺎﻘﺘﻟا<br />
. ﺺﻧ ﻞﻛ ﻲﻓ تﻼﻜﺸﻤﻟا هﺬھ ﻞﺣ<br />
ﻲﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻲﺑدأ<br />
بﻮﻠﺳأ<br />
يﺬﻟا ﮫﯿﻓ ﻦﯿﺒﯾ<br />
ﻲﻓ ﺔﺟﻮﺴﻨﻣ ةﺪﯾﺪﺟ ﺔﯾؤر ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻲﻓ تﺎﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﯿﻤھأ ﺖﻠﺜﻤﺗ ﺪﻘﻟ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﺑ ( 236 . ص<br />
،ن.<br />
م ) ﻒﻟﺆﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﯾو<br />
،ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﺔﻓﺎﻘﺛ<br />
ﺔﯾؤر ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻲﻓ ﺔﻨﻣﺎﻛ تﺎﯾاوﺮﻟا ﺾﻌﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ ةزرﺎﺒﻟا ﺔﯿﻤھﻷا ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻘﻟ<br />
ﻰﻟإ ءﺮﻤﻟا ﺮﻈﻨﯾ ﺎﻤﻨﯿﺣو ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻲﻓ ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﯿﺑدأ ﺎﺑﻮﻠﺳأ ﻦﻘﺤﺗ ةﺪﯾﺪﺟ<br />
واﺮﺑ ﻰﻟﺎﺑ ﻲﻓ ﺮﻄﺨﯾ ﻰﻨﻌﻤﻟا اﺬﮭﺑ ( Weltliteratur ) ﻲﻤﻟﺎﻌﻟا<br />
بدﻷا تﺎﻤﺟﺮﺗ<br />
،(<br />
Mann)<br />
نﺎﻣو ،(<br />
Kafka)<br />
ﺎﻜﻓﺎﻛو ،(<br />
Camus ) سﻮﻣﺎﻛ و ( Proust ) ﺖﺳ<br />
ﺐﻠﻏأ ﻲﻓ ﻦﯿﺌﯾﺮﺟ اﻮﻧﻮﻜﯾ ﻢﻟ ﻦﯿﻤﺟﺮﺘﻤﻟا نأ ﺢﻀﺘﯾ – ( Pavese ) ﺲﯿﻓﺎﺑو<br />
ﺚﯿﺣ نﻮﯿﻠﻤﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا<br />
ﻲھ هﺬھ : ﺔﯾﺎﻔﻜﻟا ﮫﯿﻓ ﺎﻤﺑ ﻦﯿﯿﻓﺮﺣ اﻮﻧﻮﻜﯾ ﻢﻟ يأ ،نﺎﯿﺣﻷا<br />
،ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﯿﻗ ﺖﺴﯿﻟ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
" ﺎﻘﺑﺎﺳ ﻰﻤﺴﯾ نﺎﻛ ﺎﻣ وأ ، " ﻲﻨﻃﺎﺒﻟا ﺺﻨﻟا"<br />
ﺎﮭﻧأ ﻰﻠﻋ ﺎﯿﻓﺮﻋ ةرﺮﺒﻣ ﻲھو<br />
. ﻒﻟﺆﻤﻟا وأ ﺔﻐﻠﻟا " ﺔﯾﺮﻘﺒﻋ " وأ " حور<br />
(Le Texte Narratif )<br />
. ﻦّﯿﻌﻣ<br />
ﻲﻧﺎﻣز رﺎﻃإ ﻲﻓ ﺔﻨﯿﻌﻣ ثاﺪﺣأ ﮫﯿﻓ يﺮﺠﺗ ﻊﻗاو ﻰﻠﻋ دﺮّﺴﻟا<br />
يدﺮّﺴﻟا<br />
بﺎﻄﺨﻟا ﻞﻤﺘﺸﯾ ﺎﻣ ةدﺎﻋو<br />
81<br />
يدﺮّﺴﻟا<br />
ﺺﻨﻟا - 2.2<br />
ﻞﯿﺤﯾ<br />
. ﻦﻣﺰﻟا ﺮﺒﻋ رﻮﻄﺘﺗ ﻒﯿﻛو ،ثاﺪﺣﻷا لﻮﺤﺘﺗ ﻒﯿﻛ ﻲﻜﺤﯾ<br />
(l’état ﺔﯿﺋﺎﮭﻨﻟا<br />
ﺔﻟﺎﺤﻟاو ،ﺔﺋرﺎﻄﻟا تﻻﻮﺤﺘﻟا ،(l’état<br />
initial)<br />
ﻰﻟوﻷا<br />
ﺔﻟﺎﺤﻟا : ﻞﺣاﺮﻣ ﺔﺛﻼﺛ ﻰﻠﻋ<br />
.<br />
ﺎﮭﺒﻗﺎﻌﺗو ثاﺪﺣﻷا تﺎﯾﺮﺠﻣ<br />
( une progression)<br />
ﻦﯿﻌﻣ جّرﺪﺗ<br />
ﻰﻠﻋ ﺎﻀﯾأ ﻞﻤﺘﺸﯾ<br />
ﺎﻤﻛ.<br />
. final)
ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﯿﻧﺎﻣﺰﻟا تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﯿﻌﻣ رﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﮫﻟﺎﻤﺘﺷا ﺎﻀﯾأ دﺮّﺴﻟا<br />
ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣو<br />
" ﺔـﻨﺳ ﻒﻟﺃ ﻦﻴﺴﻤﺧ ﻩﺭﺍﺪﻘﻣ<br />
ﻥﺎﻛ ﻡﻮﻳ ﻲـﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺡﻭﺮﻟﺍﻭ ﺔﻜﺋﻼﻤﻟﺍ ﺝﺮﻌﺗ<br />
82<br />
. ﺦﻟا...<br />
ﺔﯿﻠﻤﺟ ﻂﺑاور<br />
ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2.2<br />
"<br />
: ﻰـﻟﺎﻌﺘ<br />
ﺔﻴﻤﻭﻴﻟﺍ ﺎﻨﺘﺎﻴﺤ ﻲﻓ ﻲﻌﻴﺒﻁﻟﺍ ﻩﺭﻴﺩﻘﺘ ﻥﻋ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺝﺭﺨﻴ ﻲﻨﺁﺭﻘﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ<br />
لﻭﻘﻴ<br />
{ 04 : ﺝﺭﺎﻌﻤﻟﺍ}<br />
ﻥﻴﺭﺸﻋﻭ ﺎﻌﺒﺭﺃ ﻡﻭﻴﻟﺍ ﺭﺍﺩﻘﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ لﺩﺒﻓ ﺓﺭـﺨﻵﺍ ﺓﺎﻴﺤ ﻲﻓ ﻑﻠﺘﺨﻴ ﺭـﻴﺩﻘﺘ ﻰﻟﺇ ﺔـﻴﻭﻴﻨﺩﻟﺍ<br />
ﻡﻭﻬﻔﻤ ﻰﻘﺒﻴ ﺍﺫﻟ<br />
،"<br />
ﺔﻨﺴ ﻑﻟﺃ ﻥﻴﺴﻤﺨ<br />
"<br />
ﺔﻤﻴﺭﻜﻟﺍ ﺔﻴﻵﺍ ﻪﺘﻔﺼﻭ ﺎﻤﻜ ﻩﺭﺍﺩﻘﻤ ﺢـﺒﺼﻴ ﺔﻋﺎﺴ<br />
ﻰﻘﺒﻴ ﻪﺘﻴﻫﺎﻤ ﻰﻟﺇ لﻭﺼﻭﻟﺍ ﻥﺈﻓ ﺙﺤﺒﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﺭﻜﻔﻤﻟﺍﻭ ﺀﺎﻤﻠﻌﻟﺍ ﻎﻠﺒ ﺎﻤﻬﻤ ﺎﻤﻬﺒﻤ ﺎﻤﺌﺎﻏ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />
. (<br />
114-113<br />
. ﺹ<br />
: 2001)<br />
ﻱﺭﺍﺯﻤ لﻭﻗ<br />
ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻌﺼ ﺍﺭﻤﺃ<br />
ﺔﻴﺅﺭ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺫـﺨﺄﻴ ﺙﻴﺤ ﻱﻭـﺒﻨﻟﺍ ﺹـﺼﻘﻟﺍ ﻰـﻟﺇ ﺎﻀﻴﺃ ﻪﺠﻭﺘﻴ ﺭﻭﺼﺘﻟﺍ ﺍﺫﻫﻭ<br />
ﻻ ﺕﻻﻻﺩ ﻰﻟﺇ<br />
ﺭﻴﺸﺘ ﻯﺭـﺨﺃ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺍﺩﺎﻌﺒﺃ ﺙﻴﺩﺤﻟﺍ ﺹﻨ لﻭﺎﻨﺘﻴﻓ ﻪﺘﻴﻤﻭـﻬﻔﻤﻟ ﺓﺩﻴﺩـﺠ<br />
. ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺔـﻴﹼﻨﻔﻟﺍ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻫﺩﺠﻨ<br />
ﻕـﻴﻀﻟﺍ ﻡﻭﻬﻔﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻪﺠﺭﺨﻴ ﺭﺨﺁ ﺎﻬﺠﺘﻤ ﺫـﺨﺄﻴ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﺩﺠﻨ ﺙﻴﺩﺤﻟﺍ ﺭﺼﻌﻟﺍ ﻲﻓﻭ<br />
ﺎﻫﺭﻴﻏﻭ ﺦﻟﺍ...<br />
ﺕﻭﻤﻟﺍ ﺔﻴﻀﻗﻭ ﺔﻴﻨﻴﺩﻟﺍ ﺕﺍﺩﻘﺘﻌﻤﻟﺎﺒ ﺭﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻪﻁﺒﺭ ﻲﻓ ﺍﺩﻴﺩﺤﺘ ﺭﺼﺤﻨﺍ ﻱﺫﻟﺍ<br />
ﻱﺫﻟﺍ ﺩﻭﻠﺨﻟﺍﻭ ﺩﺒﻷﺍ ﺭﻴﻏ<br />
ﺭﻴﺨﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﺢﺒﺼﻴﻟ ﻥﻤﺯـﻟﺎﺒ ﺔﻁﺒﺘﺭﻤﻟﺍ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺎﻴﺎﻀﻘﻟﺍ ﻥﻤ<br />
،ﺏﺴﺤﻓ<br />
ﺔـﻤﻅﻨﻤﻟﺍ لﻭـﺼﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎـﻬﻨﻟﺍﻭ لـﻴﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻲﻟﺍﻭﺘ ﺔﻜﺭﺤ ﻭﻫ ﻻﻭ ﻥﺎﻴﺩﻷﺍ ﻪﺒ ﺕﺭـﹼﺸﺒ<br />
ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻭﻁﺴﻷﺍﻭ<br />
ﺦﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻥﺍﺩﻴﻤﻜ ﻱﺭﺸﺒﻟﺍ ﺩﻭﺠﻭﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ﻯﺭﺨﺃ ﻥﻴﺩﺎﻴﻤ ﻙﻟﺫﻜ لﻤﺸﻴ ﻭﻬﻓ<br />
.<br />
(<br />
07.<br />
ﺹ<br />
: 1988)<br />
ﺩﻴﺍﺭ لﻭﻗ
ﺏﺘﺎـﻜﻟﺍ لﻭﺎﺤﻴ<br />
ﺙﻴﺤﺒ ،ﺎـﺘﺤﺒ ﺎـﻴﻟﺎﻤﺠ ﻼـﻤﻋ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻕﹼﻘﺤﻴﻓ<br />
ﺔـﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ<br />
83<br />
ﺎـﻤﺃ<br />
ﻡﻴﺩﻘﺘﻟﺍ ﺙﻴﺤ ﻥﻤ ﺔـﺼﻘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷ ﻲـﻘﻁﻨﻤﻟﺍﻭ ﻲـﻨﻤﺯﻟﺍ ﻊﺒﺎﺘﺘﻟﺎﺒﻭ ﺔﻨﻤﺯﻷﺎﺒ ﺏـﻌﹼﻠﻟﺍ<br />
ﺍﺭﻤﺃ ﺙﺍﺩـﺤﻸﻟ ﻲـﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﻡﻬﻓ لﻌﺠﻴ ﺎﻤﻤ ،ﺓﺀﺍﺭـﻘﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺭﻴﺜﺄﺘﻠﻟ ﺍﺫﻫﻭ ﺭـﻴﺨﺄـﺘﻟﺍ ﻭ<br />
. ﻥـﻤﺯـﻟﺍ ﻊـﻤ ﻲﻨﻔﻟﺍ لﻤﺎﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﺞﺘﺎﻨﻟﺍ ﻕﻴﻭﺸﺘﻟﺍ ﺭﺼﻨﻋ ﻕـﻠﺨﻴﻓ ﺎﺒﻌﺼ<br />
ﻱﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥـﻤﺯـﻟﺍ ﻡﺎـﺴﻗﺃ<br />
ﻲـﻓ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﺙﺤﺒﻤ ﺍﻭﺠﺭﺩﺃ ﻥـﻴﺫﻟﺍ لﺌﺍﻭﻷﺍ ﻥﻤ ﺱﻭﺭـﻟﺍ ﻥﻭﻴﻨﻼـﻜﺸﻟﺍ<br />
-1.1.2.2<br />
ﺩـﻌﻴ<br />
ﺯّـﻴﻤ ﺙﻴﺤ ،ﺹـﻘﻠﻟ ﻱﺩﺭـﺴﻟﺍ<br />
ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﻥﻭﻜﻤﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﺔﻴﻤﻫﻷ ﺔﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻡـﻬﺘﺎﺴﺍﺭﺩ<br />
ﻰﻨﺒﻤﻟﺍﻭ ،ﻲﺌﺎﻜﺤﻟﺍ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﻥﻴﺒ<br />
( 268<br />
-267<br />
. ﺹ<br />
: 1965)<br />
Tomacheveski<br />
ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺎﻤﺃ ﺎﻬﻨﻤﻀﺘﻴ<br />
ﻲﺘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﹼﻅﻨﻴ<br />
ﻕﻁﻨﻤﻭ ﻥـﻤﺯ<br />
ﻥﻤ ﻪﻟ ﺩﺒﻻ لﻭﻷﺎﻓ<br />
"<br />
" ﻲﻜﺴﻓﻭﺸﺎﻤﻭﺘ<br />
"<br />
: ﻪﻟﻭﻘﺒ ﻲﺌﺎﻜﺤﻟﺍ<br />
ﺎﻬﻤﻴﺩﻘﺘﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺽﺭﻋ ﺔﻴﻔﻴﻜﺒ ﻪﻤﺎﻤﺘﻫﺍ ﺭﺩﻗ ﺔﻴﻘﻁﻨﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﻥﺌﺍﺭﻘﻟﺍ ﻙﻠﺘﻟ ﻪﺒﺄﻴ ﻼـﻓ<br />
: ﻼﺌﺎﻗ<br />
(<br />
107.<br />
ﺹ<br />
: 1990)<br />
ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />
ﻕﹼﻠﻋﻭ<br />
ﻲـﺌﺎﻜﺤﻟﺍ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺎـﻤﻫ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ لﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />
،"<br />
لﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﺒ ﺕﺭﻬﻅ ﻱﺫﻟﺍ ﻡﺎﻅﻨﻠﻟ ﺎﻌﺒﺘ ﺉﺭﺎﻘﻠﻟ<br />
ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻡﺎﻤﺃ ﺢﺒﺼﻨ<br />
ﺎﻫﺩﻨﻋﻭ<br />
ﺔﻠﺴﻠﺴﺘﻤ ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ ﻲﺘﺄﺘﻓ ﺔﻴﺒﺒﺴﻟﺍ ﺃﺩﺒﻤﻟ لﻭﻷﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻊﻀﺨﻴ ﺙﻴﺤﺒ ﻲﻜﺤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ<br />
ﺎـﻴﻌﻴﺒﻁ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻲﻓ ﻕﻁﻨﻤ ﻥﻭﺩ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﻋﻼﻟ ﺍﺭﺴﻜﻤﻭ<br />
،ﺹﺎﺨ<br />
ﻡﺎﻅﻨ ﻕﻓﻭ<br />
( 107.<br />
ﺹ<br />
: 2001<br />
ﺔﻴﻠﺨﺍﺩ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﻲﻫ<br />
) ﻥﻴﻁﻘﻴ<br />
ﺏﺴﺤ"<br />
ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ<br />
"<br />
ﺯﻴﻤ<br />
»<br />
« . ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻲﻓ<br />
ﺱﻭﺭﻟﺍ ﻥﻴﻴﻨﻼـﻜﺸﻟﺍ ﺭﺍﺭﻏ ﻰـﻠﻋﻭ<br />
ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻩﺫﻫﻭ<br />
،ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ،ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥـﻤﺯ<br />
ﻩﺎﻤﺴ<br />
ﺎﻤ ﻥﻴﺒ<br />
ﻩﺫﻫ<br />
ﻥﻴﺒ ﺯـﻴﻴﻤﹼﺘﻟﺍ<br />
ﻰﻟﺇ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﻲﺘﺄﻴﻭ ﺔﻴﺠﺭﺎﺨ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﺩﺠﻭـﺘ ﻪـﹼﻨﻷ ،ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺏﺴﺤ
ﻭـﻫ ﺔﺼﻘﻟﺍ<br />
ﻥﻤﺯﻓ<br />
» :(<br />
114<br />
. ﺹ<br />
: 1990)<br />
ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />
84<br />
لﻭﻗ ﻲﻓ ﺔـﻴﻠﺨﺍﺩﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />
ﺔﻴﻠﻤﻌﺒ ﻁﺒﺘﺭﻤﻟﺍ ﻭـﻫ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ،ﻲـﻠﻴﺨﺘﻟﺍ ﻡﻟﺎـﻌﻟﺎﺒ ﺹﺎـﺨﻟﺍ ﻥـﻤﺯﻟﺍ<br />
ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﺎﻤﺃ<br />
« . ﺹﻨﻟﺍ ﺓﺀﺍﺭـﻘﻟ ﻱﺭﻭﺭﻀﻟﺍ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻱﺃ ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻡﺜ ﻅـﻔﻠﺘﻟﺍ<br />
ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﺔﻠﺤﺭﻤﻟﺍ ﻱﺃ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
( ﻥ.<br />
ﺹ<br />
. ﻥ.<br />
ﻡ)<br />
ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺏﺴﺤ ﻲﻬﻓ ﺔﻴﺠﺭﺎﺨﻟﺍ<br />
ﻥﻋ لﻭﺅـﺴﻤﻟﺍ ﻭـﻫﻭ ﺉﺭﺎـﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﻑﻟﺅﻤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ<br />
ﻲﻤﺘﻨﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻴﺜﻤﺘﻟﺍ ﺔﻤﻅﻨﻷﺍﻭ<br />
. ﻊـﻗﺍﻭـﻟﺎﺒ لﺎﻴﺨﻟﺍ ﺔـﻗﻼـﻋ ﻲﻓ ﺭـﻬﻅﻴﻭ ﻲﺨﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺭﻴﺨﺃﻭ ﺓﺩﻴﺩﺠﻟﺍ ﺕﺍﺭﻴﺴﻔﺘﻟﺍ<br />
ﺏﺭـﻘﻴ<br />
ﺎﻤﺎﻤﺘﻫﺍ لـﺠﺴﻴ ﻥﻤﺯـﻠﻟ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﻪﺒ ﻰﺘﺃ ﻱﺫﻟﺍ ﻲـﺜﻼﺜﻟﺍ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﻥﺇ<br />
ﻪﻨﻤﺯ ﻲﻓ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ<br />
ﻩﺭﻭﺼﺘﻴ ﺎﻤﻓ<br />
" ﺉﺭﺎـﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺏﺘﺎـﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
"<br />
ﻡـﻬﻔﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺍﺫـﻫ<br />
ﻥﻋ ﻑﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﻪﻨﻤﺯ ﻲﻓ ﺹـﻨﻟﺍ ﺃﺭﻘﻴ ﻭـﻫﻭ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﻩﺭﻭﺼﺘﻴ ﺎﻤﻋ ﻑﻠﺘﺨﻴ ﻲﻓﺎﻘﺜﻟﺍ<br />
. ﺹـﻨﻟﺍ ﺝﺎﺘﻨﺇ ﺔـﻴﻠﻤﻋ ﻲـﻓ ﺉﺭﺎـﻘﻟﺍ ﻡﺎﺤﻗﺇ ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
ﻕﺒﺴ ﺭـﺨﺁ ﻡـﻴﺴﻘﺘ ﻙﺎﻨﻫ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﻪﺒ ﺭـﻗﺃ ﻱﺫﻟﺍ ﻡـﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﺏﻨﺎﺠ ﻰﻟﺇ ﻭ<br />
(<br />
101.<br />
ﺹ<br />
: 1985)<br />
ﺭﻭﺘﻭﺒ ﺡﺭﺘﻗﺍ ﺙﻴﺤ ،ﻪﺘﻤﺎﻗﺇ<br />
ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ لﻘﺤ ﻲـﻓ ﻥـﻴﺴﺭﺍﺩﻟﺍ ﺽـﻌﺒﻟ<br />
ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺓﺭﻤﺎﻐﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻫ ﻲﺌﺍﻭﺭـﻟﺍ ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﺭﺎـﺴﻤ ﻲﻓ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﺔﺜﻼـﺜ<br />
ﻥﻤ ﺩﻴﺩـﻌﻟﺍ ﻪﻤﺎﻗﺃ ﺎﻴﺌﺎﻨﺜ ﺎﻤﻴﺴﻘﺘ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻤﺯﻠﻟ ﺔﻴﺜﻼـﺜﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﻜ ﻡﺎﻤﺃﻭ<br />
ﻥـﻴﺒ<br />
(<br />
114<br />
. ﺹ<br />
: 1990)<br />
ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />
. (temps narré) ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍﻭ<br />
. ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ<br />
ﺏﺴﺤ ﺦﻴﺭﻨﻓ ﺩﻗﺎﻨﻟﺍ ﺯـﻴﻤﻓ ﻥـﻴﻴﺒﺭﻐﻟﺍ<br />
ﻥﻴﺴﺭﺍﺩﻟﺍ<br />
(<br />
temps raconté)<br />
ﻲـﻜﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯـﻟﺍ<br />
ﻥﻤﺯ ﻲﻓ ﻼﺜﻤﺘﻤ ﺀﻼـﺠ ﺭﺜﻜﺃ ﻭﺤﻨ ﻰﻠـﻋ ﺭﺨﺁ ﻲﺌﺎـﻨﺜ ﻡـﻴﺴﻘﺘﺒ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺭـﻬﻅﻴﻭ<br />
ﻲﻓ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍ<br />
ﻲﻓﻭ ﺔـﺼﻘﻟﺍ<br />
ﻕﻭﺴ ﻲﻓ ﺏﺘﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﻹﺍ ﺡﺎﺘﺘ ﻪﻴﻓﻭ ،ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺼﻘﻟﺍ<br />
.<br />
ﺔـﺼﻘﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻤﺠﻟﺍﻭ ﺔـﻴﺴﻔﻨﻟﺍ<br />
ﺕﺎﻴﺎﻐﻟﺍ ﻪﻴﻠﻤﺘ ﺎﻤ ﺏﺴﺤ ﺎﻬﺜﺍﺩﺤﺃ ﻡﻴﻅﻨﺘﻭ<br />
ﺏﻴﺘﺭـﺘ
ﻭﺩﺭﺎﻜﻴﺭ ﻥﺎـﺠﻜ ﺦﻴﺭﻨﻓﻭ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺏـﻨﺎﺠ ﻰـﻟﺇ ﺎﻴﺌﺎﻨﺜ ﺎﻤﻴﺴﻘﺘ ﻥـﻤﺯﻟﺍ ﻡـﺴﻗ ﻥﻤ ﻙﺎﻨﻫﻭ<br />
ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
: ﻰﻟﺇ ﻲﺼﺼﻘﻟﺍ ﻲـﺌﺍﻭﺭﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻡﺴﻘﻓ<br />
85<br />
( 231<br />
. ﻡـﻫﺭﻴﻏ ﻭ...<br />
. ﺹ<br />
: 1985)<br />
ﻡﺴﻭﺭ ﺍﻭـﺴﻨﺍﺭﻓﻭ<br />
ﻰـﻨﻤﻴ ﺎـﻤﺃ<br />
ﻰﻠﻋ ﺩـﻤﺘﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺩﺭﺴﻟﺍ<br />
ﻥﻤﺯﻭ ،ﺎﻬﻠﺴﻠﺴﺘﻭ ﺙﺍﺩﺤﻸﻟ ﻲﻘﻁﻨﻤﻟﺍ ﻊـﺒﺎﺘﹼﺘﻠﻟ ﻊﻀﺨﻴ ﻱﺫﻟﺍ<br />
ﻡﺜ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻡﺎﻅﻨ ﻲﻓ ﺭﺨﺅـﻴﻭ ﻡﺩﻘﻴ ﺙﻴﺤﺒ ،ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻊـﻤ ﻪﻠﻤﺎﻌﺘ ﻲـﻓ ﺏﻴﺩﻸﻟ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺏﻋﻼـﺘﻟﺍ<br />
ﺽﻭـﻬﻨ ﻥﻤﺯ ﻭﺃ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻱﺯﺍﻭﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻭﻫﻭ ﺹﻘﻟﺍ ﻥـﻤﺯ ﻰﻟﺇ لﻭﻷﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺯﻴﻤﻴ<br />
ﺙﺍﺩﺤﻷﺍﻭ ﺦـﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻱﻭﺭﻴﻟ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺢﺘﻔﻨﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ،ﺩﺭـﺴﻟﺍ<br />
. ﺔـﻴﺼﺨﺸﻟﺍ<br />
ﺔﻠﺨﺍﺩﺘﻤ ﻲﺼﺼﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺌﺍﻭﺭﻟﺍ<br />
ﺩﺭّـﺴﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﺫـﻫ لـﻜ ﻥﻤ ﺹﹼﺨﻠﻨﻭ<br />
ﻥﺎﻜ ﺍﺫﺇﻭ ،ﻲﺜﻼﺜﻟﺍ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﻲﻓ ﻲﺌﺎﻨﺜﻟﺍ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺙﻴﺤ<br />
،ﺎﻬﻤﻬﻓ<br />
ﺏـﻌﺼﻴ ﺔﺠﺭﺩﻟ ﺔﺒﻌﺸﺘﻤﻭ<br />
ﻱﺫﻟﺍ ﺭﻤﻷﺍ ،ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ لﻼﺨ ﻥﻤ ﺔﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻲـﻓ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﻡﺤﻘﻴ ﺭﻴﺨﻷﺍ ﺍﺫﻫ<br />
ﺩﻴﺩﺤﺘ ﻲﻫﻭ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﺔﻤﻬﻤﺒ ﺽﻭﻬﻨﻟﺍ ﻭﻫﻭ ،ﻪﺒ<br />
ﺏﺴﻨﻷﺍ<br />
" ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ<br />
ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
"<br />
ﻁﻭﻨﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺭﻭﺩ ﻑﺭﺼ<br />
. ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ<br />
ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺎﻬﺒ ﺀﺎﺠ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺔﻴﺌﺎﻨﺜﻟﺍ ﻰـﻘﺒﺘﻭ<br />
. ﻪﻋﻭﻨ ﻥﺎﻜ ﺎﻤﻬﻤ ﻲﺌﺍﻭﺭ ﺹﻨ ﻱﺃ ﻲـﻓ ﺎﻫﺩﻴﺩﺤﺘ ﻥﻜﻤﻴ ،ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺓﺭﻭﺭﻴﺴ ﻲﻓ<br />
( Anachronie narrative)<br />
ﺔـﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺔـﻗﺭﺎـﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎـﻴﻨﻘﺘ<br />
،ﻱﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻲـﻓ ﺎﻴﻌﻴﺒﻁ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﻴﻅﻨﺘ ﻲـﻫ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤ<br />
ﻥﺇ<br />
-2.2.2<br />
ﻻ ﺭﻤﻷﺍ ﺍﺫﻫ لﺜﻤ ﻥﻜﻟ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻊﻗﺍﻭ ﻲﻓ ﺩﻭﺠﻭﻤﻟﺍ ﺎﻬﻠﺴﻠﺴﺘﻭ ﺎﻬﺒﻴﺘﺭﺘ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ ﻻﻭﺎﺤﻤ
ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺎﻬﻤﻴﺩﻘﺘﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻲﻓ ﺭـﻴﺨﺄﺘﻟﺍﻭ ﻡـﻴﺩﻘﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻏﺭﻴ<br />
ﺫﺇ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ لﻜ ﻲﻓ ﻪﻟ ﻰﺘﺄﺘﻴ<br />
ﺏﻴﺘﺭـﺘ ﻲﻓ ﺎﺒﺫﺒﺫﺘ ﺙﺩﺤﻴﻓ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺤﺍﻭ ﺕﻗﻭ ﻲﻓ ﻱﺭﺠﺘ ﺕﻨﺎﻜ ﻥﺃ ﺩﻌﺒ ﻯﺭﺨﻷﺍ<br />
ﻯﻭﻠﺘ<br />
( Anachronie<br />
ﺔﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﺙﺩـﺤﺘ<br />
ﺔـﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔـﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺎﺒ ﻰﻤﺴﻴ ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺓﺭـﻴﺘﻭ ﻲﻓ ﺔﻠﺨﻠﺨﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ<br />
ﺔـﻴﺎﻜﺤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﻥـﻴﺒ<br />
ﻥـﻴﺎﺒﺘﻟﺍ ﺙﺩﺤﻴ ﺎﻤﺩﻨﻋ<br />
ﻪﻋﻭـﻀﺨﻭ ﺭـﻴﺨﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﺔﻴﻁﺨ ﺏﺒﺴﺒ<br />
. ﺔـﺼﻘﻟﺍ ﻥـﻤﺯ ﻊـﻤ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤ<br />
86<br />
( 221<br />
ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻭ<br />
. ﺹ<br />
: 1993)<br />
ﺽﺎﺘﺭﻤ<br />
narrative)<br />
ﺏﺴﺤ<br />
( temporalité de l’histoire)<br />
ﻲﻓ ﺙﺩـﺤ ﻥﻤ ﺭـﺜﻜﺃ ﻉﻭـﻗﻭﺒ ﺢﻤﺴﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﻴﺎﻜﺤﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺔﻴﺩﺩﻌﺘﻭ ﺔﻴﺌﺍﻭﺭـﻟﺍ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻡﺎﻅﻨﻟ<br />
. ﺏﺎـﻁﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﻭﻠﺘ ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﺩـﻘﺘ<br />
ﻥـﻴﺤ ﻲﻓ ﺩﺤﺍﻭ ﻥﺁ<br />
،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﻤﺠﻭ ﺔﻴﻨﻓ ﺕﺎﻴﺎﻏ ﻪﻟ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻪﻘﻠﺨﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻲﻨﻤﺯﻟﺍ<br />
ﻡﺎﻅﻨﻟﺎﺒ ﺏﻋﻼـﺘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺇ<br />
ﺔﻜﺭﺤ ﺎﻬﻴﻀﺘﻘﺘ ﺓﺭﻭﺭـﻀﻟ ﻥـﻜﻟﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻕﺒﺎﻁﻴ لﻜﺸﺒ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ ﺉﺩﺘﺒﻴ ﺩﻘﻓ<br />
ﻭﺃ ﺹﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻠﺼﺤ ﺓﺭﻐﺜ ﺩﺴﻜ»<br />
ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻲﻓ ﺔﻘﺒﺎﺴ ﻲـﺘﺄﺘ ﻊﺌﺎﻗﻭ<br />
:( 121.<br />
ﺹ<br />
ﻰﻟﺇ ﺩﻭﻌﻴﻟ"<br />
: 1990<br />
) ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />
لﻭﻗ ﻲﻓ ﺀﺎﺠ ﺎﻤﻤ<br />
ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ<br />
ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻱﻭﺍﺭـﻟﺍ ﻊﻁﻘﻴ ﺔﻴﻀﺎﻤ ﺙﺍﺩﺤﺄﺒ ﺭﻴﻜﺫﺘﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻕﺎﺒﺘﺴﺍ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﺇ ﻙﺎﻨﻫﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲـﻓ ﻲﻌﻴﺒﻁﻟﺍ ﺎﻬﻨﺎﻜﻤ ﻥﻋ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
ﻥﺇ<br />
. « ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟ ﻲﻌﻴﺒﻁﻟﺍ ﺎﻬﺜﻭﺩﺤ ﻥﺍﻭﺃ لﺒﻗ ﻊﺌﺎﻗﻭ ﻰﻠﻋ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﻑﺭﻌﺘﻴ ﺙﻴﺤﺒ ﺩﺭﺴﻟﺍ<br />
ﻥﺍﻭﺃ لـﺒﻗ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺩﺭـﺴ ﻭﻫ ﻱﺫﻟﺍ<br />
ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﻕـﺒﺎﺴ ﺙﺩﺤ ﺭـﻜﺫﺘ ﻲﻨﻌﻴﻭ<br />
(Prolepse<br />
( Analèpse)<br />
) ﺎﻗﺎﺒﺘﺴﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﻥﺃ ﺎﻤﺇ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﻩﺫـﻫ<br />
ﺎﻋﺎﺠﺭﺘﺴﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﻥﺃ ﺎﻤﺇ ﻭ ﺎﻬﻋﻭـﻗﻭ<br />
.<br />
. ﻲﻜﺤﻴ<br />
ﻱﺫﻟﺍ
ﻲـﻫﻭ ﺔـﻴﺌﺎﻜﺤ ﺔﻴﺼﺎـﺨ<br />
(<br />
Analèpse<br />
( Flash back )" ﻙﺎﺒ ﺵﻼـﻔﻟﺍ<br />
ﺔﻤﺤﻠﻤ ﺩﻌﺘ ﺙﻴﺤ ﺔﻤﻴﺩﻘﻟﺍ ﺢـﻤﻼﻤﻟﺍ ﻊـﻤ<br />
ﺄﺸﻨ<br />
)<br />
87<br />
" ﻉﺎـﺠﺭــﺘﺴﻻﺍ " ﺭﺎﻜﺫـﺘﺴﻻﺍ<br />
"<br />
-1.2.2.2<br />
ﺔﻴﻨﻘﺘ ﻭﺃ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺩﻌﻴ<br />
. ﻲﺒﺩﻷﺍ ﺩﺭﺴﻠﻟ ﺔﻴﺩﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﺼﻭﺼﺨﻟﺍ ﻯﺩﺤﺇ<br />
ﻥﻤ ﺕﺤﺒﺼﺃ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺕﺭﻭﻁﺘﻭ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺕﻐﻁ ﻲﺘﻟﺍ ﺹﻭﺼﻨﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﻥﻤ ﺱﻭﺭﻴﻤﻭﻫ<br />
ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﻤﺠﻟﺍﻭ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻕﻘﺤﺘ ﻰـﺘﺤ ﺔﺜﻴﺩﺤﻟﺍ ﺔﻴﺌﺍﻭﺭﻟﺍ لﺎـﻤﻋﻷﺍ ﺕﺎﻴﺼﻭﺼﺨ<br />
ﻙﺭﺘﻴ<br />
»<br />
:( 77<br />
. ﺹ<br />
: 1997)<br />
ﻥﻴﻁﻘﻴ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺘﻨﻭ<br />
. ﻪـﺴﻔﻨ<br />
ﺔﻅﺤﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻭﺭﻴﻟ ﺔﻴﻀﺎﻤﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺽﻌﺒ ﻰﻟﺇ ﺩﻭـﻌﻴ ﻥﺃﻭ لﻭﻷﺍ ﺹـﻘﻟﺍ ﻯﻭﺘﺴﻤ<br />
ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ<br />
ﺩﻭـﻌﻴﻟ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺭـﻀﺎﺤ ﻲﻓ ﻲﺼﺼﻘﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﻌﺒﺎﺘﻤ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺘﻴ ﻪﹼﻨﺇ<br />
. « . ﻪﺜﻭﺩﺤﻟ ﺔﻘﺤﻻ<br />
ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻰـﻟﺇ ﺩﻴﺩﺠ ﻥﻤ ﺩﺎﻋ ﻪﻋﺎﺠﺭﺘﺴﺍ لﻤﻜﺃ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ ﻰﺘﺤ ﺎﺜﺍﺩﺤﺃ ﺎﻌﺠﺭـﺘﺴﻤ ﺀﺍﺭﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ<br />
. ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ<br />
ﺎﻫﺭﺎﺴﻤ ﻡﺎﻤﺘﻹ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺭﻀﺎﺤ ﻲﻓ ﺔﻌﻗﺍﻭﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺔـﻠﺼﺎﺤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺠﻔﻟﺍ ﺊﻠﻤﻟ ﺔﻠﻴﺴﻭ ﻭـﻬﻓ ،ﺔﻴﺌﺎﻜﺤﻟﺍ ﺩﺼﺎﻘﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺍﺩﺩﻋ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻕﻘﺤﻴ ﻭ<br />
:( 250<br />
. ﺹ<br />
: 2000)<br />
ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻪﻴﻓ ﻱﺭـﺠﺘ ﻱﺫﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ<br />
. ﺎﻤ ﺔﻴﺼﺨﺸ ﻲﻀﺎﻤ ﻭﺃ ﻲﻨﺎﻜﻤ ﺭﺎﻁﻹ ﺦﻴﺭﺄـﺘﻟﺎﻜ ﻲـﺼﺼﻘﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ<br />
ﺔﺘﺭﻭﺎﺘ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺎـﻴﻠﺨﺍﺩ ﻭﺃ ﺎﻴﺠﺭﺎﺨ ﻥﻭـﻜﻴ ﻥﺃ ﺎـﻤﺇ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍﻭ<br />
ﺎﻤﺩﻨﻋ<br />
ﻲـﺠﺭﺎﺨﻟﺍ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﻻﺍ<br />
ﻰﻟﺇ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﺄـﺠﻠﻴ»<br />
ﻲﻨﻤﺯـﻟﺍ ﻡﻜﺍﺭﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻴﺍﻭﺭﻟﺍ ﻊﻤ ﻲﻠﺨﺍﺩﻟﺍ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﻻﺍ ﺏﺴﺎﻨﺘﻴ ﻥﻴﺤ ﻲﻓ ﺎﻘﻴﻀ ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ<br />
ﻭﺃ ﺎﻬﺘﺍﺫ ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﺽﻌﺒ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﺍ ﺢﺒﺼﻴﻭ ﺕﺎﻴﺼﺨﺸﻟﺍﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺩﺩﻌﺘﺘ ﺙﻴﺤ<br />
ﻩﺫﻫ لﺜﻤ ﻊﻤ ﺏﺴﺎﻨﺘﻴ ﺍﺭﻤﺃ ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﻥﻤ ﺕﺎﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﺦﻴﺭﺎﺘ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻭـﻌﻟﺍ
ﻥﻴﺒ ﺝﺯـﻤﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻭﻫﻭ<br />
ﺩﺩﺤﺘ<br />
ﺔﻨﻴﻌﻤ ﺓﺩﻤ ﻪﻴﻓ ﻡﻜﺤﺘﺘ<br />
"La portée de<br />
"<br />
ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﻯﺩﻤ<br />
ﺩﺩﺤﺘﻭ ﺭﺼﻘﺘ ﺩﻗﻭ لﻭﻁﺘ ﺩﻗﻭ<br />
ﻁـﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺩﺍﺩﺘﺭﻻﺍ ﻙﺎﻨﻫﻭ<br />
. ( 40<br />
. ﺹ<br />
88<br />
. « . ﻲـﻨﻤﺯﻟﺍ ﻡﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻴﺍﻭﺭﻟﺍ<br />
: 1985)<br />
ﻡﺴﺎﻗ ﺭﻴﺒﻌﺘ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﻥﻴﻘﺒﺎﺴﻟﺍ<br />
ﻥﻴﻋﻭﻨﻟﺍ<br />
ﻲﻜﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺭﻬﻅﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺩﻌﺘﻤﻟﺍ<br />
ﻩﺭﻫﺎﻅﻤﺒ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﻥﺇ<br />
"<br />
( 122<br />
ـﺒ ﻰﻤﺴﺘ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺎﻬﻗﺭﻐﺘﺴﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ<br />
. ﺹ<br />
: 1990)<br />
ﺩﻴﺩﺤﺘ لﻼﺨ ﻥﻤ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺔـﻌﺴ ﺩـﻴﺩﺤﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﺎﻤﻜ<br />
ﻲﺘﻟﺍ<br />
ﻯﺩـﻤ<br />
ﺔﻌﺴﻓ<br />
ﺕﺎـﺤﻔﺼﻟﺍﻭ ﺭﻭﻁﺴﻟﺎﺒ<br />
"<br />
–<br />
ﺎـﻤﻫﻼﻜﻭ<br />
ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />
ﻪﻴﻤﺴﻴ<br />
ﺎﻤﻜ<br />
"<br />
ﺓﺩﻤﻟﺍ<br />
l’anachronie<br />
. ﺕﺍﻭﻨﺴﻟﺍﻭ ﺭﻭﻬﺸﻟﺍﻭ ﻡﺎﻴﻷﺎﺒ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />
ﺩﺩﺤﺘﻭ<br />
ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ لﺨﺍﺩ ﺎـﻬﻠﺘﺤﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﺎﺴﻤﻟﺍ<br />
. ﺔﺒﺎﺘﻜﻠﻟ ﻡﺯﹼﻼﻟﺍ<br />
ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺩﺩﺤﺘ<br />
ﻲﺘﻟﺍﻭ<br />
ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺒﺎـﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯـﺒ ﺔﺤﻀﺍﻭﻟﺍ ﺔﻠﺼﻟﺍ<br />
ﺯﺭﺒﻴ<br />
،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺎﻬﻴﻁﻐﻴ<br />
–<br />
ﻪﺘﻌﺴﻭ<br />
،ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ<br />
ﺔﻴﹼﻁﺨﻟﺎﺒ ﻑﺼﹼﺘﻤﻟﺍ<br />
ﻲﻠﻌﻔﻟﺍ ﻲﻌﺒﻁﻤﻟﺍ لﻤﻌﻟﺍ ﻥﻤﺯﺒ ﻱﺃ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﺒ ﺔﻠﺼ ﺎﻬﻟ ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ<br />
ﺎﻨﻤﺯ ﻪﻨﻭﻜﺒ ﻑﺼﺘﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻊـﻤ ﺔﻗﻼﻋ ﻲﻓ لﺨﺩﻴ<br />
.( 131<br />
. ﺹ<br />
ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﻯﺩﻤ ﺎﻤﻨﻴﺒ<br />
،ﻥ.<br />
ﻡ)<br />
ﺎﻴﻤﺎﻨﺘﻤﻭ ﺎـﻴﻅﺤﻟ<br />
ﻕـﹼﻠﻌﺘﻤ ﻲﻨﻤﺯ ﺱﺎﻴﻗ ﻰﻟﺇ ﻑﺩﻬﻴ ﻡﺍﺩﺎﻤ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﻥﺃ لﻭـﻘﻟﺍ ﺔﺼﻼـﺨﻭ<br />
ﺔﻜﺭﺤﻟﺍ ﺭﻫﺎﻅﻤ ﻥـﻤ ﺭﺨﺁ ﺭـﻬﻅﻤ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤ ﻰﻟﺇ لـﻘﺘﻨﻨﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﺎﻅﻨﺒ<br />
( Prolepse<br />
) ( ﻕﺎــﺒﺘﺴﻻﺍ<br />
)<br />
. ﻑﺍﺭـﺸﺘﺴﻻﺍ ﻭﻫﻭ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ<br />
ﻑﺍﺭــﺸﺘﺴﻻﺍ<br />
لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺯﻔﻘﻟﺎﺒ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻡﻭﻘﻴ ﺎﻬﻴﻓﻭ ،ﺔﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻥﻤ<br />
ﻲﻓ ﺙﻭﺩﺤﻟﺍ لﻤﺘﺤﻤ ﻭﺃ<br />
ﻊﻗﻭﺘﻤ ﻭﻫ ﺎﻤ ﻰﻟﺇ ﻊﹼﻠﻁﺘﻟﺍ<br />
"<br />
( ﻥ.<br />
ﺹ ،ﻥ.<br />
ﻡ)<br />
ﺏﺴﺤ<br />
ﺔﻴﻨﻘﺘ ﻲﻫ<br />
ﻭﻬﻓ<br />
-2.2.2.2<br />
ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ
ﺙﻴﺤﺒ ،لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺩﺤﻴﺴ ﺎﻤﻟ ﺔﻌﻗﻭﺘﻤﻟﺍ<br />
ﺔﻴﺅﺭﻟﺍ<br />
89<br />
ﺽﻌﺒﻟﺍ ﻩﺍﺭﻴ<br />
ﺎﻤﻜ ﻪﹼﻨﺇ ،ﻲﻜﺤﻤﻟﺍ<br />
ﻡﻟﺎﻌﻟﺍ<br />
ﻲﻨﻤﺯ ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻡﺎﻤﺃ ﻡﺩﻁﺼﻨﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻓ ﺎﻬﻘﻘﺤﺘ لﺒﻗ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻉﻭـﻗﻭ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ ﻊـﻗﻭﺘﻴ<br />
ﻕﺎﺒﺘﺴﻻﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺢـﻤﺴﺘﻭ<br />
( 86<br />
. ﺹ<br />
: 2002)<br />
(Lodge) ﺝﺩﻭﻟ<br />
ﺭﻴﺒﻌﺘ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﻲﻌﻴﺒﻁ ﺭﻴﻏ<br />
ﻱﻭﺍﺭ<br />
ﺏّـﻠﻁﺘﺘ ﺓﺩﻋﺎﺒﺘﻤﻭ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤ ﺕﻨﺎﻜ ﻥﺇﻭ ﻰﺘﺤ ﺽﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺒ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻁﺒﺭﺒ<br />
،ﺎﻬﺒ ﻪﻟ ﻡﻠﻋ ﻻ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻉﻭﻗﻭ ﻑﺭﺸﺘﺴﻴ ﻥﺃ لﻭﻘﻌﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﻥﻤ ﻪﹼﻨﻷ<br />
ﺎﻬﻠﻤﺎﻜﺒ ﺔﺼﻘﻟﺍ<br />
ﻑﺭﻌﻴ<br />
لﺒﻗ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺍﺭﻭﺼﻤ ﺙﺩﺤﻠﻟ ﻲﻨﻤﺯﻟﺍ ﺭﺎﻁﻹﺍ ﺱﻔﻨ ﻲﻓ ﻡﺎﻤﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺭﺴﺒ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ لﻘﺘﻨﻴﻓ<br />
،ﻲﺘﺄﺘﺴ ﻲﺘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ لﺒﻘﺘﻟ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﺩ ِﻌﻴ<br />
ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ<br />
ﻥﺈﻓ ﺔﻬﺠ ﻥﻤﻭ ،ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲـﻓ ﺎـﻬﻘﹼﻘﺤﺘ<br />
. ﻪﺒﻨﺎﺠ ﻰـﻟﺇ ﺹﻨﻟﺍ ﺝﺎﺘﻨﺇ ﻲﻓ ﻪﻤﺎﻬﺴﺇﻭ ﺔﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ<br />
ﻲـﻓ ﻪﻤﺎﺤﻗﺇ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ<br />
ﺔـﻴﺩﺭــﺴﻟﺍ ﺔـﻜﺭـﺤﻟﺍ ﺕﺎــﻴﻨﻘﺘ<br />
لﻼﺨ ﻥﻤ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺔﻋﺭﺴ ﺱﺎﻴﻘﺒ ﺔﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻁﺒﺘﺭﺘ<br />
-3.2.2<br />
. ﻪﺌﺎﻁﺒﺇ ﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻊﻴﺭﺴﺘ ﺎـﻤﻫ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤﻠﻟ ﻥﻴﺭﻬﻅﻤ<br />
( Le sommaire<br />
ﺩﺭــﺴﻟﺍ ﻊـﻴﺭـﺴﺘ<br />
ﺔـﺼﻼــﺨﻟﺍ<br />
ﺕﺎﺤﻔﺼ ﻭﺃ ﻊﻁﺎﻘﻤ ﻲﻓ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻥﻤ ﺕﺍﻭﻨﺴ ﻭﺃ ﺭﻬﺸﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻴﺃ ﺓﺩﻋ لﺍﺯﺘﺨﺍ ﻲﻫ<br />
)<br />
-1.3.2.2<br />
-2.3.2.2<br />
ﻥﻤﺯ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻥﻤ لﻗﺃ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺢﺒﺼﻴ ﺎﻬﻴﻓﻭ<br />
،ﺎﻬﻴﻓ لﻴﺼﻔﺘﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﻥـﻤ ﺓﺩﻭﺩﻌﻤ<br />
،ﻑﹼﺜﻜﻤﻭ<br />
.( 145<br />
. ﺹ<br />
،ﻥ.<br />
ﻡ)<br />
ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
> ﺩﺭﺴﻟﺍ<br />
ﺯﹼﻜﺭﻤ ﺏﻭـﻠﺴﺄﺒ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻥﻋ ﺔﻴﺭﻭﺭﻀ ﻲﻫ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻭﻠﻌﻤﻟﺎﺒ ﺔﺼﻼـﺨﻟﺍ ﺎﻨﺩﻤﹶﺘ<br />
ﻭ<br />
ﻰﻠﻋ ﺭﻴﺼﻗ ﻊﻁﻘﻤ ﺭِّﺒﻌﻴ<br />
ﺙﻴﺤﺒ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻓ ﺎﻬﻟ ﺔﻴﻤﻫﺃ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺘﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﻔﻘﻟﺎﺒ
(Girard<br />
ﺕﻨﻴﺠ<br />
ﺩﺭﺍﺭﻴﺠ<br />
"<br />
ﺭﻴﺒﻌﺘﺒ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺓﺭـﻴﺘﻭ ﻲﻓ ﻊﻴﺭﺴﺘ ﺙﺩﺤﻴﻓ ﺔﻠﻴﻭﻁ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺕﺍﺭﺘﻓ<br />
ﻭﺃ ﺩﺍﺭﻁﺘﺴﺍ ﻥﻭﺩ ﻡﺎﻤﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺙﺍﺩﺤﻷﺎﺒ ﻊﻓﺩﺘ ﺔﻘﺌﺎﻓ ﺔﻋﺭﺴﺒ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﺭـﻴﺴﺘ ﺙﻴﺤﺒ ،<br />
. لﺯﺘﺨﻤﻟﺍ ﺽﺭﻌﻟﺍﻭ ﺓﺭﺒﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﻅﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻭﻘﺘ<br />
90<br />
( L’ellipse)<br />
Geint )<br />
لﺒ ،ﺓﺩﺌﺍﺯ لﻴﺼﺎﻔﺘ<br />
ﻑﺫــﺤﻟﺍ<br />
ﺓﺭﺘﻓ ﻁﺎﻘﺴﺈﺒ ﻡﻭﻘﻴ ﺎﻨﻫ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻥﻜﻟ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻊﻴﺭﺴﺘ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻥﻤ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺨﻵﺍ ﻭـﻫ<br />
-3.3.2.2<br />
ﺩﻴﺩﺤﺘﺒ ﻲﻔﺘﻜﻴﻭ ،ﺙﺍﺩﺤﺃﻭ ﻊﺌﺎﻗﻭ ﻥﻤ ﺎﻬﻴﻓ ﻯﺭﺠ ﺎﻤﻟ ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ ﻡﺩـﻋﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻥﻤ ﺔﻴﻨﻤﺯ<br />
،<br />
ﺭـﺒﻜﺃ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺢـﺒﺼﻴ ﺎﻬﻴﻓ ﻭ ﺔﻴﻜﺤﻤﻟﺍ ﺓﺭﺘﻔﻟﺍ ﻑﺫﺤ ﻰﻠﻋ لﺩﺘ ﻲﺘﻟﺍ<br />
ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ<br />
.( 156<br />
. ﺹ<br />
: 2002)<br />
ﺝﺩﻭﻟ ﺏﺴﺤ<br />
ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
> ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
: ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻥﻤ<br />
ﺎﻁﺎﻤﻨﺃ ﺫﺨﺘﻴ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺽﻌﺒ ﺭﺎﻤﻀﺇ ﻕﻴﺭﻁ ﻥﻋ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻊﻴﺭﺴﺘﻟ ﺔﻠﻴﺴﻭﻜ ﻑﺫﺤﻟﺍﻭ<br />
،ﺔﻓﻭﺫﺤﻤﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺎﺒ<br />
ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ ﺡﺭﺼﻴ<br />
ﺩﻘﻓ ﺔﻓﻭﺫﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘ ﺙﻴﺤ ﻥـﻤ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ<br />
ﻭﺃ ،ﻥﻴﻤﺎﻋ ﺩﻌﺒ<br />
" ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ لﻭﻘﻴ ﻥﺄﻜ ﻥـﻠﻌﻤﻟﺍ ﻑﺫـﺤﻟﺎﺒ ﻑﺫﺤﻟﺍ ﻥﻤ ﻉﻭـﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻤﺴﻴ<br />
ﻭ<br />
ﺓﺭﺘﻔﻠﻟ ﻲـﻨﻤﺯﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﺏﻴﻐﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔﻓﻭﺫﺤﻤﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﻥﻋ ﺕﻜﺴﻴ ﺩﻗﻭ.<br />
" ﺭﻬﺸﺃ ﺩﻌﺒ<br />
ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻴﻋﻭﻨﻟﺍ ﻥﻴﺫﻫ ﺏﻨﺎﺠ ﻰﻟﺇﻭ ،ﻲـﻨﻤﻀﻟﺍ ﻑﺫـﺤﻟﺎﺒ ﻰﻤﺴﻴ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫﻭ ،ﺓﺭـﻤﻀﻤﻟﺍ<br />
،ﺓﺭﻤﻀﻤﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘ ﻡﺩـﻋ ﻲﻓ ﻲـﻨﻤﻀﻟﺍ ﻑﺫﺤﻟﺍ ﻊﻤ ﻙﺭﺘﺸﻴ ﻱﺫﻟﺍ<br />
ﻲﻀﺍﺭﺘﻓﻻﺍ ﻑﺫﺤﻟﺍ<br />
. ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻩﺩﻭﺠﻭ ﺽﺭﺘﻔﻨ ﻥﺃ ﹼﻻﺇ لﺍﺯﺘﺨﻻﺍ ﺍﺫﻫ ﺔﻓﺭﻌﻤﻟ ﺔﻘﻴﺭﻁ ﻥﻤ ﻙﺎﻨﻫ ﺱﻴﻟﻭ<br />
(La digression)<br />
ﺩﺭــﺴﻟﺍ لﻴﻁﻌﺘ<br />
،ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺓﺭﻴﺘﻭ ﻲﻓ ﺩﻴﺩﻤﺘﻟﺍﻭ<br />
ﺀﺎﻁﺒﻹﺍ ﻲﻨﻌﻴﻭ ،ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻊﻴﺭﺴﺘﻟ لﺒﺎﻘﻤﻟﺍ<br />
ﺢﻠﻁﺼﻤﻟﺍ ﻭﻫﻭ<br />
ﻰﺘﺤ ﺔﺒﺎﺘﺭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭـﺴﻜ ﻰﻟﺇ ﺄﺠﻠﻴ ،ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻁﻴﻁﻤﺘﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﺒﺎﺘﺭﺒ<br />
ﺱـﺤﺃ ﻰﺘﻤ<br />
-4.3.2.2<br />
ﻲﺌﺍﻭﺭﻟﺎﻓ
ﺔﻔﻗﻭﻟﺍﻭ ﻱﺭﺍﻭﺤﻟﺍ ﺩﻬﺸﻤﻟﺍ<br />
: ﺎﻤﻫ ﻥﻴﺘﻴﻨﻘﺘ لﻼﺨ ﻥﻤ ﻙﻟﺫﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻑﻗﻭﺘﺒ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﻡـﻫﻭﻴ<br />
( Le retour en arrière) ( ﺩﺍﺩﺘﺭﻻﺍ<br />
91<br />
ﺭﺎـﻜﺫــﺘﺴﻻﺍ<br />
ﺎﻫﺎﺠﺘﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺫـﺨﺄﻴ ﻥﻴﺃ ﺔﺼﻘﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ<br />
ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻡﺎﻅﻨ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ لﻴﺤﻴ<br />
)<br />
. ﺔـﻴﻔﺼﻭﻟﺍ<br />
-5.3.2.2<br />
ﻭﻬﻓ ﺔﺼﻘﻠﻟ ﻲﻌﻗﺍﻭﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻊﻤ ﺯﺍﻭﺘ ﻭﺃ لﺜﺎﻤﺘ ﻱﺃ ﻲﻔﻨﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺹﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻪﹼﻨﺇ<br />
،ﺭﺨﺁ<br />
ﻥﻤ ﻉﻭﻨﺒ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻊﻤ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ لﻤﺎﻌﺘﻴ ﻥﻴﺃ<br />
ﺭﻴﺒﻌﺘ<br />
ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />
ﮫﺋادأ ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﯿﻟإ<br />
ﺮﻐﺻﻷو ﻞﻤﺠﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />
ﻲﺘﻟا<br />
. صﻮﺼﻨﻟا ﻞﻤﺠﻤﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ<br />
( ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />
) ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﹼﻜﺅﻴ<br />
ﻱﺫﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />
ﺎﻫﺭﻴﺨﺄﺘﺒ<br />
ﻯﺭﺨﺃ ﺓﺭﺎﺘﻭ ﺎﻬﻤﻴﺩﻘﺘﺒ ﺓﺭﺎﺘ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻡﻴﺩﻘﺘ ﻲﻓ لﻴﺎﺤﺘﻟﺍ<br />
ﺄﺠﻠﯾ ﻲﺘﻟا قﺮﻄﻟا ﻦﻣ ادﺪﻋ<br />
ﻲﺘﻟا<br />
(translation procedures)<br />
.( 119<br />
. ﺹ<br />
: 1990)<br />
ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />
ﺎﻬﺒﻴﻟﺎـــﺴﺃﻭ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺞﻫﺎـــﻨﻤ<br />
-3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 1.3.2<br />
(<br />
Newmark)<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />
حﺮﺘﻘﯾ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻦﯿﺑ ﺰّﯿﻤﻓ<br />
،ﮫﻠﻤﻌﻟ<br />
(translation methods) ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ ﻦﯿﺑو ،ﺔﻐﻠﻟا تاﺪﺣو<br />
: ﻰھوﺮﺸﻋ ﺔﺛﻼﺛ نﻮﻜﺘﻟ ىﺮﺧأ ﺞھﺎﻨﻣ ﺔﺴﻤﺧ فﺎﺿأ ﻢﺛ ،ﺔﯿﻧﺎﻤﺛ<br />
نﻮﻜﺗ نأ حﺮﺘﻗﺎﻓ ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﺎّﻣأ<br />
ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
نود ﻊﺋﺎﺸﻟا<br />
ﻰﻨﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗو<br />
،تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />
ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مﺮﺘﺤﯾ ،ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬﮭﺑ<br />
-1.1.3.2<br />
ﻚﻓ وأ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﯾآ ﻢﮭﻔﺗ ﻮھ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﻦﻣ ﺲﯿﺋﺮﻟا فﺪﮭﻟاو . رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﯿﻌﺑ قﺎﯿﺴﻟا ﺬﺧأ<br />
:(<br />
58.<br />
ص ،ت.<br />
د)<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />
لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﺔﯾﺪﯿﮭﻤﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﺑ ﺐﻌﺻ ﺺﻧ ﻢﺳﻼﻃ
نﻮﻜﺗ ﺚﯿﺣ ﺔﯾﺮﻄﺴﯿﺒﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﻰﻟإ رﺎﺸﯾ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />
ءﺎﻘﺑﻹا ﻢﺘﯾو . ةﺮﺷﺎﺒﻣ ( م-ل)<br />
ـﻟا<br />
تﺎﻤﻠﻛ ﺖﺤﺗ ،(<br />
ـھ-ل)<br />
ـﻟا<br />
تﺎﻤﻠﻛ<br />
ﺎﮭﯿﻧﺎﻌﻤﺑ<br />
ﺎﯾداﺮﻓا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗو ( م - ل)<br />
ـﻟا<br />
تﺎﻤﻠﻛ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻰﻠﻋ<br />
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗو . قﺎﯿﺴﻟا جرﺎﺧ ﺎﻋﻮﯿﺷ ﺮﺜﻛﻷا<br />
وأ ،رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا تﺎﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻣ ﻢﮭﻔﻟ ﻲﺴﯿﺋر ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
. ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﺳ ﺔﯿﻠﻤﻌﻛ<br />
ﺐﻌﺻ ﺺﻧ ﻚﯿﻜﻔﺘﻟ<br />
ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﻎﯿّﺼﻟاو<br />
ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻦﻋ<br />
–<br />
فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
92<br />
–<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺚﺤﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﻞﺜﻤﺘﺗ<br />
-2.1.3.2<br />
ﻦﻋ لاﺰﻌﻧﺎﺑو ﺎﯿﻓﺮﺣ تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗ نأ ﻰﻠﻋ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻰﻟإ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا<br />
ﺎﮭﺗﺎﻓداﺮﻣ بﺮﻗأ<br />
ﻰﻟإ ( م-ل<br />
) ـﻠﻟ<br />
ﺔﯾﺪﻋ<br />
اﻮﻘﻟا<br />
ﻰﻨُﺒﻟا<br />
لﻮﺤُﺗ<br />
" : ( ن.<br />
م<br />
لﺪﯾ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻖﺒﺴﯾ يﺬﻟا قﺎﯿﺴﻟا جرﺎﺧ ﺎﻀﯾأ ﺎﯾداﺮﻓا ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />
ﻞﺜﻤﺘﺗو<br />
" : ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ<br />
(<br />
62<br />
. ص<br />
: 2003)<br />
تﺎﻤﻠﻜﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻘﺒﺗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﻦﺘﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا<br />
) ﻒﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ قﺎﯿﺴﻟا<br />
ظﺎﻔﻟﻷا<br />
ّنأ ّﻻإ ، ( ـھ<br />
- ل ) ـﻟا<br />
ﻲﻓ<br />
." ﺎﮭﯿﻓ ﺎﮭﻠﺣ ﺐﺟاﻮﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻰﻠﻋ اﺬھ<br />
ضﻮﯿﺑ ﺮّﺒﻌﺗ<br />
،كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﮫﺣﺮﺘﻗا يﺬﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ<br />
ﻲﻓ ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا<br />
ﺐﯿﻛاﺮﺘﻠﻟ<br />
ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ ﺔﯾﻮﺤﻧ ﻎﯿﺼﺑ<br />
" . قﺎﯿﺴﻟا<br />
ﻦﻋو<br />
نﺎﯿﺗﻹا ﻲﻓ<br />
مﺮﺘﺤﺗ ﻻ ﺔﯿﻓﺮﺣو ةدﺮﻔﻨﻣ<br />
ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -3.1.3.2<br />
درو ﺚﯿﺣ ،ﺮﺧﻵ ﺺﻧ ﻦﻣ ﻰﻨﻌﻤﻠﻟ ﻞﻘﻧ ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺮﻛﺬﯾ<br />
ﺬﺧأ»<br />
:( 55<br />
. ص<br />
: 2003)<br />
ضﻮﯿﺑ ﺐﺴﺣ<br />
(Anderman) نﺎﻣر<br />
ﺪﻧأ نﺎﺴﻟ ﻰﻠﻋ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻒﯾﺮﻌﺗ<br />
ﺔﻤﻠﻜﺑ ﻖﻠﻌﺘﯾ ﺪﻗ ﻰﻨﻌﻤﻟا اﺬھو . ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻧﺎﯿﺣأو دﺪﺟ ءاّﺮُﻘﻟ<br />
ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻲﻓ ﮫﺠﻣدو ﺺﻧ ﻦﻣ ﻰﻨﻌﻣ<br />
:(<br />
ن.<br />
م)<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓو « . ﮫﺘﻣﺮﺑ ﺺﻨﺑ ﻰﺘﺣ وأ ﺔﻠﻤﺠﺑ وأ
ﻖﯿﻗﺪﻟا ﻲﻗﺎﯿﺴﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا جﺎﺘﻧإ ةدﺎﻋإ ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لوﺎﺤﺗ<br />
لﻮﺤﺗ ﺎﻤﻛ(<br />
ه-ل)<br />
ـﻠﻟ<br />
ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﻰﻨُﺒﻟا<br />
دوﺪﺣ ﻞﺧاد ﻞﺻﻸﻟ<br />
ذوﺬﺸﻟا " ﻦﻣ رﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻰﻘﺒﺗو ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا<br />
تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />
م-<br />
ل ) ـﻟا<br />
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻦﻋ فاﺮﺤﻧا : يأ<br />
) ﻲﻈﻔﻠﻟاو يﺪﻋاﻮﻘﻟا<br />
ﺎﻣﺎﺗ اءﺎﻓو ﺔﯿﻓو نﻮﻜﺗ نأ ﺎﻀﯾأ لوﺎﺤﺗو . ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ<br />
. ﻲﺼﻨﻟا ﻖﯿﻘﺤﺘﻠﻟو ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺪﺻﺎﻘﻤﻟ<br />
ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﺑ ﺮﺜﻛأ ﻢﺘﮭﯾ ﺮﯿﺧﻷا اﺬھ<br />
93<br />
( ﺔﯿﻟﻻﺪﻟا ) ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ّنﻷ<br />
،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﯿﺗاذ ﻞﺧﺪﺘﺗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻲﻓ<br />
لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﺺﻨﻟا<br />
ﻰﻨﻌﻣ بﺎﺴﺣ ﻰﻠﻋ ﻰﺘﺣ ﻚﻟذ نﻮﻜﯾ<br />
ءﻲﺷ<br />
ﻲﻓ ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ<br />
ﺺﻨﻟ<br />
(<br />
ﻲﻌﯿﺒﻄﻟاو<br />
ﻞﯿﻤﺠﻟا تﻮﺼﻟا يأ)<br />
." ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ " ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />
"<br />
: (<br />
ن.<br />
م<br />
ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻤﯿﻘﻠﻟ ﺮﺒﻛأ<br />
ﺎﻧزو ﻰﻄﻌﺗ<br />
)<br />
ﺪﻗو ،ﺺﻨﻠﻟ<br />
(Newmark)<br />
- 4.1.3.2<br />
ﻲﻟﺎﻤﺠﻟا<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻮھو ﻂﻘﻓ ﺪﺣاو<br />
" بﺎﺴﺣ ﻰﻠﻋ تﻻزﺎﻨﺘﻟا ﺾﻌﺑ ءاﺪﺑإ ﻊﻣ ،(<br />
م-ل<br />
) ـﻟا<br />
( فﺮﺼﺘﺑ ) ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 5.1.3.2<br />
ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا<br />
تﺎﯿﻄﻌﻤﻟا<br />
ﺾﻌﺒﺑ فﺮﺼﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺮﺤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﺢﻨﻤﺗ<br />
(Newmark)<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ<br />
. ﺮﻌﺸﻟاو تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺮﺜﻜﯾو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﯿﺋر ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗو ،ﺔﯾﺮﺣ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﺎﻜﺷأ ﺮﺜﻛأ هﺬھو»<br />
: ( 59 . ص ، ن.<br />
م<br />
ﺔﻓﺎﻘﺛ لﻮﺤﺗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﺔﻜﺒﺤﻟاو<br />
تﺎﯿﺼﺨﺸﻟاو عﻮﺿﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةدﺎﻋ ﻰﻘﺒُﺗ<br />
ذإ ،ﺮﻌﺸﻟاو<br />
( ﺔﯾﺪﯿﻣﻮﻜﻟا<br />
« . ﺺﻨﻟا ﺔﺑﺎﺘﻛ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯾو ، ( ـھ-ل)<br />
ـﻟا<br />
ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻰﻟإ ( م-ل)<br />
ـﻟا<br />
: ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ ةﺮﻜﻔﻟا هﺬھ ﻦﻋ ،(<br />
س.<br />
م)<br />
ضﻮﯿﺑ تﺮّﺒﻋو<br />
ﺐﻠﻏأو<br />
برﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺒﺤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ ﻖﻠﻄﯾ<br />
نأ ﻰھو<br />
ﻆﻔﺘﺤﯾ ﺚﯿﺤﺑ ، ﺮﻌﺸﻟاو تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﺎﻤﻌﺘﺳا<br />
ﺺﻨﻟا ﺔﻏﺎﯿﺻ دﺎﻌﺗو ،ﺔﻜﺒﺤﻟاو<br />
تﺎﯿﺼﺨﺸﻟاو<br />
عﻮﺿﻮﻤﻟﺎﺑ<br />
)<br />
)
ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻦﻣ ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا تﺎﯿﻄﻌﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﯾﻮﺤﺗ ﺪﻌﺑ<br />
. ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا<br />
ﻦﻣ ﺬﺧﺄﯾ ﻻ ﻞﺑ ،ﺺﻨﻟا<br />
ﻞﻜﺸﺑ ثﺮﺘﻜﯾ ﻻ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ<br />
،قﻼﻃﻹا<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
94<br />
ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 6.1.3.2<br />
ّﺪﻌﺗ ﻻ ﻲھو<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺺﻧ ﻲﻓ ﮫﺘﻏﺎﯿﺻ ﺪﯿﻌُﯿﻟ<br />
نﻮﻤﻀﻤﻟا<br />
ﻞﻜﺸﻟا نود نﻮﻤﻀﻤﻟا وأ ،بﻮﻠﺳﻷا نود ىﻮﺘﺤﻤﻟا جﺎﺘﻧإ ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺪﯿﻌﺗ<br />
ﻰھو " ﺔﯾﻮﻐﻠﻤﺿ ﺔﻤﺟﺮﺗ " ﻰﻤﺴﯾ ﺎﻣ ،ﻞﺻﻷا ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺔﻏﺎﯿﺻ ةدﺎﻋإ ةدﺎﻋ نﻮﻜﺗو<br />
ﮫﯿﻓ ﻎﯿﺻ يﺬﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ<br />
»<br />
ّﻻإ ﺺﻨﻟا<br />
: (<br />
ن.<br />
م<br />
)<br />
. ﻞﺻﻸﻟ<br />
« . قﻼﻃﻹا ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺖﺴﯿﻟو ،نﺎﻧر نﺎّﻨﻃ<br />
بﺎﮭﺳإ ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />
ثاﺮﺘﻛﻻا<br />
نود ىﻮﺘﺤﻤﻟﺎﺑ<br />
ﻲﺗﺄﺗ<br />
ﻰھو»<br />
ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏو ،ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />
ﺢﺻ نإ ﺔﻠّﺴﻟا<br />
نود ﺔّﻠﻐﻟﺎﺑ<br />
ﻦﻜﺗ ﻢﻟ نإو<br />
ﻰﺘﺣ ةﺰھﺎﺠﻟا<br />
« . ءﻲﺷ ﻲﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﺴﯿﻟو<br />
: لﻮﻘﺘﻓ<br />
ﻰﺗﺄﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
( س.<br />
م<br />
)<br />
ضﻮﯿﺑ ﺎّﻣأ<br />
يأ ،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا<br />
ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ<br />
ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 7.1.3.2<br />
ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺮﯿﺑﺎﻌﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﯿﻀﻔﺘﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﻰھو<br />
جﺎﺘﻧإ ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺪﯿﻔﺗ<br />
» :( ن.<br />
م ) كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﻲﻠﺻﻷا<br />
ﺺﻨﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ<br />
تﺎﯿﻣﺎﻌﻟا ﻞﯿﻀﻔﺘﺑ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻖﺋﺎﻗد قﺎھزإ ﻰﻟإ ﻞﯿﻤﺗ ﺎﮭّﻨﻜﻟ<br />
،ﻞﺻﻷا<br />
"<br />
ىﻮﺤﻓ<br />
« . ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﺎﮭﻟ دﻮﺟو ﻻ ﻲﺘﻟا تﺎﺤﻠﻄﺼﻤﻟاو<br />
( ﺔﯿﻠﯿﺻﻮﺘﻟا<br />
) ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 8.1.3.2<br />
ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻌﻓاﺪﻟا ةﻮﻘﻟا ﻰﻠﻋو<br />
ىﻮﺤﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺰّﻛﺮﺗو<br />
،ﺔﯿﻋﺎﻤﺘﺟا<br />
ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻲﻌﯿﺒﻃ بﻮﻠﺳﺄﺑ ﺎﻤﺋاد ﺐﺘﻜﺗو ،رﺎﺼﺘﺧﻻاو<br />
حﻮﺿﻮﻟاو ﺔﻃﺎﺴﺒﻟاو ﺮﯿﺼﻘﺘﻟا ﻰﻟإ ﻞﯿﻤﺗو ،ﺺﻨﻠﻟ<br />
ّنإ<br />
"
ﺮﯿﻏو ﺮﯿﺒﻛ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻌﺴﺗ<br />
ﻦﯿﻟﻮﺒﻘﻣ<br />
ﻲﺿاﺮﺘﻓا دﺪﻌﻟ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
»<br />
: ﮫﻟﻮﻘﺑ ةﺮﻜﻔﻟا هﺬھ<br />
(<br />
ن.<br />
م<br />
ّنﻷ<br />
،ﺮﺒﻛأ ﺔﯾﺮﺤﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻊﻗاﻮﻟا ﻲﻓ ﻲھو<br />
)<br />
95<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ زﺰﻌﯾو ،ءاّﺮﻘﻟا<br />
رﻮﮭﻤﺟ ﻦﻣ<br />
. عرﺎﺑو<br />
دّﺪﺤﻣ<br />
ﺔﻐﻠﻟاو نﻮﻤﻀﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﺚﯿﺤﺑ ﻞﺻﻸﻟ ﻖﯿﻗﺪﻟا ﻲﻗﺎﯿﺴﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﻟإ ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا<br />
ﻖﯿﻗﺪﻟا ﻲﻗﺎﯿﺴﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ نﺎﯿﺗﻹا ﻰﻟإ ﻰﻌﺴﺗ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻲھو » : ( 62 . ص : 2003<br />
« . ﺮﺴﯿﺑ ءاﺮﻘﻠﻟ ﻦﯿﻣﻮﮭﻔﻣو<br />
) ضﻮﯿﺑ لﻮﻘﺗو<br />
ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﺎﻣأ « . ءاﺮﻘﻟا ىﺪﻟ مﻮﮭﻔﻣو لﻮﺒﻘﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﻐﻠﻟاو<br />
ىﻮﺘﺤﻤﻟا<br />
ﮫﯿﻓ ﻖﻓاﻮﺘﯾ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺻﻸﻟ<br />
اﺮﻈﻧ ﺎﯾروﺮﺿ نﺎﻛ ﮫﻟﺎﻤﻌﺘﺳا<br />
اﺬھ ﻞﻤﻌﺘﺴﯾ<br />
ﺎﻣ ﺎﺤﻠﻄﺼﻣ<br />
: ( 66 . ص<br />
ﻻ<br />
ّنﺈﻓ<br />
ّنأ<br />
: ﻲﮭﻓ ىﺮﺧﻷا ﺔﺴﻤﺨﻟا<br />
( ﺔﺤﻠﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ) ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 9.1.3.2<br />
ّﻻإ ،ﻊﺋﺎﺷ<br />
ﺮﯿﻏ ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا اﺬھ ّنﺄﺑ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪّﻛﺆﯾ<br />
،ت.<br />
د ) كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا<br />
اﺬھ لﺎﻤﻌﺘﺳا ةروﺮﻀﻟ<br />
. ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻰﻟإ فﻮﻟﺄﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تاذ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰھو<br />
،ناﺪﻠﺒﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻲﻓ ﺔﻣﺎھ ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟا<br />
تارﺎﻌﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا<br />
ﻊﻣ اﺮﺜﻧ ﺔﯾﺮﻌﺸﻟا تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻟاو<br />
ّنأ ﺎﻤﺑو ﻦﻜﻟو ،اﺮﯿﺜﻛ<br />
ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا<br />
»<br />
« . ﺎﮭﻔﺻﻮﻟ بﻮﻠﻄﻣ<br />
ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا<br />
ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -10.1.3.2<br />
ﺪﺋﺎﺼﻘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﺗو<br />
: ( ن.<br />
م ) ﻒﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻓﺎﻘﺛو<br />
ﺔﯿﻠﺻﻷا<br />
ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ( E. V. Rieu) ﻮﯾر -ﻲﻓ<br />
- يإ<br />
أﺪﺘﺑا<br />
. ﻦﯾﻮﻐﻨﯿﺑ ﺐﺘﻛ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟ ﺔﯾﺮﻌﺷ تﺎﯿﺣﺮﺴﻣو<br />
ﺪﺋﺎﺼﻘﻟ<br />
تﺎﻣﻼﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻤﻛ ،تاﺮﻘﻓ<br />
ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ ةدﺎﻋ<br />
تارﺎﻌﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻢﺘﯾو ،ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا<br />
ﻢﯿﻗﺮﺘﻟا
جﺎﺘﻧإ دﺎﻌﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،(<br />
م-ل)<br />
ـﻟا<br />
ﺔﻓﺎﻘﺛو ﺔﯿﻠﺻﻷا<br />
. ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا تاﺮﯿﺛﺄﺘﻟا<br />
( ﺔﯿﻐﯿﻠﺒّﺘﻟا ) ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -11.1.3.2<br />
ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ<br />
دﺎﻌُﺘﻟ<br />
،ﻲﺑدأ<br />
ﺮﯿﻏ ﺺﻧ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا<br />
جاﺮﺨﺘﺳا<br />
ﻲﻓ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﻞﺜﻤﺘﯾ<br />
ﻒﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،تﻻﺎﺤﻟا<br />
ﺾﻌﺑ ﻲﻓ رﺎﺼﺘﺧﻻا ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺎﺠﻠﯿﻓ ﺔﯿﻘﻄﻨﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ<br />
96<br />
: ( 67<br />
. ص ، ن.<br />
م<br />
ﺮﺜﻛأ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺎﯿﺣأ ﺎﮭﺒﯿﺗﺮﺗ دﺎﻌُﯾ<br />
،ﻲﺑدأ<br />
ﺮﯿﻏ ﺺﻧ ﻲﻓ ﺎﮭّﻠﻛ<br />
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
هﺬھ ﻞﻘﻨﺗ<br />
". بﺎﮭﺳإ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ ﺖﺴﯿﻟ ﻰھو ، ىﺮﺧأ ﺎﻧﺎﯿﺣأ<br />
ﺎﯿﺋﺰﺟ ﺺﺨﻠُﺗو<br />
،ﺔﯿﻘﻄﻨﻣ<br />
( ﺔﯿﻛاردﻹا وأ ﺔﯿﻤﯿﮭﻔﺘﻟا ) ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
)<br />
"<br />
-12.1.3.2<br />
ّنأ ﺚﯿﺣ ةﺪﻘﻌﻤﻟاو ﺔﺒﻌﺼﻟا صﻮﺼﻨﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﯾﺪﯿﮭﻤﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />
ﺚﺤﺒﻟﺎﺑ ﻞﺑ ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺲﯿﻟ ﻦﻜﻟو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻞﻘﻨﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﻰھو " : ﮫﻟﻮﻘﺑ ( ن.<br />
م ) ﻒﻟﺆﻤﻟا اﺬھ حﺮﺸﯾ ﺚﯿﺣ<br />
، ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾدﺎﯿﺘﻋﻻا ﺎﮭﺗﺎﺌﻓﺎﻜﻣ ﻦﻋ<br />
- ل<br />
) ـﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻠﺑﺎﻘﯾ ﺎﻣ ﻰﻟإ<br />
( م-ل)<br />
ـﻟا ﺪﻋاﻮﻗ ﺔﻟﻮﺤﻣ ،(<br />
م-ل)<br />
ـﻟا ﺺﻧ ﻲﻓ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا جﺎﺘﻧإ ﺪﯿﻌﺗ<br />
". ةدﺎﻋ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻐﻟ ﻰﻟإ ﺔﯾزﺎﺠﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﺔﺼّﻠﻘﻣو<br />
،(<br />
ـھ<br />
ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -13.1.3.2<br />
،ﺺﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﯿﻤﻨﺗو ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ ﺔﻐﺒﺻ ءﺎﻔﺿﺈﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﻞﺧﺪﺘﯾ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻲﻓ<br />
ﺐﺴﺣ ﺔﯿﻧﺎﻄﯾﺮﺒﻟا ﺔﻌﻣﺎﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﻖﺒﻄُﯾو<br />
. ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ادﻮﺟﻮﻣ ﻚﻟذ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ نإو<br />
سرﺎﻤﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ مﻮﻘﯾ<br />
-<br />
ل ) ـﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺣﻼﻄﺻا<br />
" ﺔﻘﯿﻧأ<br />
"<br />
:(<br />
" ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻟإ<br />
ن.<br />
م<br />
( م-ل<br />
)<br />
لﻮﻘﯾ ذإ ،(Newmark)<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺢﯾﺮﺼﺗ<br />
) ـﻟا ﺺﻧ ﺺﯿﻠﻘﺘﺑ ﺔﯿﻧﺎﻄﯾﺮﺒﻟا تﺎﻌﻣﺎﺠﻟا ﻲﻓ
". ﺔﺛﺪﺤﺘﺴﻣ تﺎّﯿﻣﺎﻌﺑ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺔﯾﺮﯿﺒﻌﺗ ﺦﺴﻨﺗ ﺎﮭّﻧإ<br />
ﻰﻟإ ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ لّﻮﺤﺗ<br />
97<br />
.( دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ<br />
)<br />
ﺎﯿﺑدأ ﻻﺎﺠﻣ ﻊﺒﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ،(<br />
": ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﺘﻓ<br />
،(<br />
س.<br />
م<br />
)<br />
ـھ<br />
ضﻮﯿﺑ ﺎّﻣأ<br />
،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻲﻓ دﻮﺟو<br />
ﻖﯿﻤﻨﺘﻟا اﺬﮭﻟ نﻮﻜﯾ نأ نود ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺰﺟ ﻖﻤﻨﻣ ّﺺﻧ<br />
سرﺎﻤﺗ لاﺰﺗ ﻻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰھو ةﺮﻜﺘﺒﻤﻟا تﺎﯿﻣﺎﻌﻟا ﻦﻣ ﺎﻌﺑﺎﻃ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺮﯿﺑﺎﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻰﻔﻀﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺔﻗﺪﻟا<br />
ّنأ اﺪّﻛﺆﻣ<br />
،ﺎﮭﺣﺮﺘﻗا ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻢّﯿﻗ<br />
ﺪﻗ ،كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />
". ﺔﯿﻧﺎﻄﯾﺮﺒﻟا تﺎﻌﻣﺎﺠﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ<br />
ّنأ ﻰﻟإ<br />
: ﺎﻤھو ﻻأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﻦﯿﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﻦﯿﻓﺪﮭﻟا نﺎﻘﻘﺤﺗ<br />
نﺎﺘﻠﻟا ﺎﻤھ<br />
،(Newmark)<br />
( ن.<br />
م<br />
)<br />
ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟاو<br />
ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﺗو<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا<br />
. ( economy)<br />
زﺎﺠﯾﻹاو<br />
( accuracy)<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ -14.1.3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺎﮭﻣّﺪﻗ<br />
ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟﺎﺑ اﻮﻌﻨﺘﻘﯾ ﻢﻟ ﻦﯿﺼﺘﺨﻤﻟاو ﻦﯿﺳراﺪﻟا ﺾﻌﺑ<br />
: ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ<br />
( 64 . ص : 2003 ) ضﻮﯿﺑ ﺖﺣّﺮﺻ<br />
. ةﺪﺸﺑ ﺎھﺪﻘﺘﻧا ﺾﻌﺒﻟا<br />
يﺬﻟا رﺎﺴﻤﻟا ﻮھ(<br />
méthode ) ﺞﮭﻨﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻣ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻣ ّنأ ﺮﯿﻏ<br />
ﺎّﻣأ . ﮫﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﯾ يﺬﻟا ﺺﻨﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﻜﻠﺴﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
ﻦﻣ ﺎﻄﺒﻨﺘﺴﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا عاﻮﻧﻷ ﺎﻔﺻو ﮫﻧﻮﻛ وﺪﻌﯾ ﻼﻓ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﮫﺑ مﺎﻗ ﺎﻣ<br />
هﺬھ ﺾﻌﺑ ﻦﯿﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻄﯿﺴﺒﻟا تﺎﻓﻼﺘﺧﻻاو ". ﺔﯿﮭﺘﻨﻣ تﺎﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻮھ ﺎﻤﻓ . ﺎﻤﮭﻨﻣ ﺪﺣاو ﻞﻜﻟ ةدﺮﻔﻨﻣ ﻦﯾوﺎﻨﻋ ﺺﯿﺼﺨﺗ رﺮﺒﺗ ﻻ ﺞھﺎﻨﻤﻟا<br />
ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا نﺈﻓ ﻚﻟﺬﻛو ؟ ﻲﻧﺎﺜﻟا و لوﻷا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا<br />
ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﯾ ﮫﺴﻔﻧ ءﻲﺸﻟاو<br />
،ﻖﻠﺘﺨﻣ ﮫﻧﺄﻛو ﻒﯿﻔﻃ ﻊﺑاﺮﻟاو ﺚﻟﺎﺜﻟا<br />
ﻲﻓ ﺪﯿﻔﯾ ﺪﻗ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﮫﻌﺿو يﺬﻟا ﻢﯿﺴﻘﺘﻟا اﺬھ نأ ". سدﺎﺴﻟاو ﺲﻣﺎﺨﻟا<br />
نأ ﺞھﺎﻨﻤﻟا هﺬﮭﻟ ﻦﻜﻤﯾو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺲﯿﻟو<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺎﻨﯾأر<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﺤﻨﻤﻟ ﺔﻀﯾﺮﻌﻟا طﻮﻄﺨﻟا دّﺪﺤﺗ<br />
ﻊﻗاﻮﻟا و ﺎﮭﻠﻛﺎﺸﻣو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
لﻮﺣ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا تﺎﺳارﺪﻟا ﻰﻠﻋ فاو عﻼﻃا<br />
.<br />
ﻚﻟذ ﺪّﻨﻔﯾ<br />
ّنإ<br />
ّنأ ﺚﯿﺣ
ﺔﻟوﺎﺤﻣ لّوأ داّور ّنﺄﺑ ﺮﺒﺘﻌﯾ<br />
ﺲﻠﯾو ّنأ ﻰﻟإ<br />
ﻦﯿﺑ ﺎﻣ ﻞﯾﻮﺤﺘﻟا<br />
(<br />
( 66-<br />
65.<br />
ص<br />
98<br />
: 2003<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 2.3.2<br />
)<br />
ضﻮﯿﺑ ترﺎﺷأ<br />
تﺎﯿﻠﻤﻌﺑ<br />
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻟا ﺔﻤﻜﺤﻤﻟا تﺎﺣﺮﺘﻘﻤﻟا ﻦﻣ دﺪﻋ ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓ ﺔﻤّﻈﻨﻣ<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺮﯿﻏو ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ<br />
ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻞﯿﺜﻤﺗ<br />
Loan<br />
Translation<br />
ﺽﺍﺭﺘﻓﻻﺍ<br />
ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ<br />
ﺲﻠﯾو حﺮﺘﻗا ﺚﯿﺣ<br />
)<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷ ﻞﻣﺎﺸﻟا ﻢﯿﺴﻘﺘﻟاو ،تﺎﻐﻠﻟا<br />
. نﻼﺒﻟﺎﻣو ﻰﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ،ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟا ﺔﯿﺑﻮﻠﺳﻷا ﻼﺜﻤﻣ ﺎﻤھ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ(Translation Procédures)<br />
( ﺽـﻴﻭـﻌﺘ ) ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />
(Substitution)<br />
Word for word<br />
Translation<br />
ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
Littéral<br />
Translation<br />
ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟﺎﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
( ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺭﻴﻏ)<br />
ﻭﺃ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤ ﺭﻴﻏ ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />
Non littéral Translation<br />
Transposition<br />
لﺍﺩـﺒﺇ<br />
Modulation<br />
ﻊــﻴﻭـﻁﺘ
ﺎﻫﺎﺒﹼﺘﺭ<br />
ﺫﺇ<br />
،ﻲﻨﻠﻴﺭﺍﺩ<br />
ﻭ<br />
ﻪﹼﻨﺇ ﺙـﻴﺤ ،(<br />
ﺔﺒﻭﻌﺼ<br />
ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﺩﻨﻋ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏـﻴﻟﺎﺴﺃ<br />
ﺏﺴﺤ ،ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺜﺃ ﻊـﺒﹼﺘﺘ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﺔـﻌﺒﺴ ﻙﺎﻨﻫ<br />
ﺭﺜﻜﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺒﻭﻌﺼ لﻗﻷﺍ ﻥﻤ<br />
99<br />
)<br />
-1.2.3.2<br />
ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺔﺒﻭﻌﺼ ﺔﺠﺭﺩ ﺏﺴﺤ<br />
ﺙﻴﺤ ،ﺭﺜﻜﺃ ﻭﺃ ﻥﻴﻨﺜﺍ ﻥﻴﺒ ﻊﻤﺠﻴ ﻭﺃ ﺓﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺏﻭﻠﺴﺃ ّلﻜ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﻥﺃ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻥﺎـﻜﻤﺈﺒ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ<br />
ﻊـﻴﻭﻁﺘﻟﺍﻭ<br />
:( 1977:<br />
p.<br />
46<br />
ﺎﻬﻗﺭﻁ ﻥﺃ ﺔﻠﻫﻭ لﻭﻷ ﻭﺩﺒﻴﻓ ،ﺎﻫﺩﻴﺩﺤﺘ ﻥﻴﻌﺘﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘﻟﺎﺒ ﻲﻫ ﻩﺫﻫ<br />
ﺎﺒﻴﺘﺭﺘ ﺔﺒﺘﺭـﻤ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﺔﻌﺒﺴ ﻲـﻓ ﺎﻫﺭﺼﺤ ﻥﻜﻤﻴ ﻥـﻜﻟ ﻭ ،ﺓﺩﺩﻌﺘﻤ ﺎﻬﺒﻴﻟﺎﺴﺃﻭ<br />
ﺎﻤﻜ ﺓﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺏﻭﻠﺴﺃ لﻜ لﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﻥـﻜﻤﻴﻓ ،ﺔﺒﻭﻌﺼﻟﺍ ﺔﺠﺭﺩ ﺏﺴﺤ ﺎﻴﺩﻋﺎﺼﺘ<br />
. ﺎﻤﻬﻨﻴﺒ ﻊﻤﺠﻟﺍ ﻥﻜﻤﻴ<br />
( le calque<br />
.( l’adaptation<br />
C’est précisément ce processus qu’il nou<br />
reste à préciser. Ses voies, ses procédés<br />
apparaissent multiples au premier abord,<br />
mais se laissent ramener à sept,<br />
correspondant à des difficultés d’ordre<br />
croissant, et qui peuvent s’employer<br />
isolément ou à l’état combiné.<br />
) ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍﻭ<br />
( la transposition<br />
)<br />
(L’emprunt<br />
) لﺍﺩﺒﻹﺍﻭ<br />
ﺱﺎﺒﺘﻗﻻﺍ ﻭﺃ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍﻭ<br />
) ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ<br />
)<br />
ﻥﺄﺒ ﻥﺎﺤﺭﺼﻴ<br />
: ﻲـﻫ ﺏـﻴﻟﺎﺴﻷﺍ ﻩﺫﻫﻭ<br />
( la traduction littérale) ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />
( l’équivalence)<br />
ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍﻭ(<br />
la modulation<br />
ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻫ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍﻭ ﺓﺭـﺸﺎﺒﻤ<br />
ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻫ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﺜﻼﺜﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍ ﻥﺃ ﺙﻴﺤ<br />
)<br />
.<br />
ﺔﻴﻭﺘﻠﻤ
( l’emprunt<br />
100<br />
)( ﺔـﻨﺍﺩﺘﺴﻻﺍ<br />
)<br />
ﺽﺍﺭـﺘﻗﻻﺍ<br />
-1.1.2.3.2<br />
ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲـﻓ ﺎﻬﺘﻼﺒﺎﻘﻤ ﺩﺠﻴ ﻻﻭ ،ﺕﺎﺤﻠﻁﺼﻤﻟﺍ ﻩﺯﻭﻌﺘ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻟﺇ ﻡﺠﺭﺘﻤﻟﺍ ﺄﺠﻠﻴ<br />
ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﺄﺠﻠﻴ ﺎﻤ ﺓﺩﺎﻋﻭ ،ﺔﻁﺎﺴﺒ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍ ﺭﺜﻜﺃ<br />
لﻬﺴﺃ ﻭﻫ ﺽﺍﺭـﺘﻗﻻﺍ<br />
ﻥﺇ<br />
»<br />
: (ibid., p.47)<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲـﻨﻴﻓ<br />
ﻩﺭﺒﺘﻌﻴﻭ ﻑﺩـﻬﻟﺍ<br />
ﻥﻻﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ﻲـﺒﻭﻠﺴﺃ ﺭـﺜﺃ ﺙﺍﺩـﺤﺇ<br />
ﺩﺼﻗ<br />
« L’emprunt est le plus simple de tous les procédés de traduction ».<br />
«<br />
ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ<br />
ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﻴ ﺩﻗ ﻱﺫﻟﺍ ﻭﻫﻭ ،ﺏﻴﺭـﻌﺘﻟﺎﺒ ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ ﻲـﻓ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﻰـﻤﺴﻴ ﻥﺃ ﻥـﻜﻤﻴ<br />
ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻰـﻟﺇ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺒ ﺍﺩﺠ ﻡﻬﻤ ﻭﻫﻭ<br />
. ﺎﻴﻟﺎﻤﺠ ﺎﻌﺒﺎﻁ ﻪﺘﻤﺠﺭﺘ<br />
ﻲﻁﻌﻴﻟ ﺍﺩﻤﻌﺘﻤ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ<br />
. ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻰﻨﻌﻤ ﻡﺘﺄﺒ ﺎﺒﻭﻠﺴﺃ ﺭـﺒﺘﻌﻴ ﻻ ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ ﻲﻗﺎﺒ ﻲﻓ ﻥﺎﻜ ﻥﺇﻭ ﻰﹼﺘﺤﻭ ،ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ﺭـﻴﺜﻜ ﻥﻤ ﺔـﻴﺒﻨﺠﻷﺍ ﺕﺎﺤﻠﻁﺼﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺩـﻴﺩﻌﻟﺍ ﺎﻬﺘﻠﺨﺩ ﺩﻗ ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﻑﻭﺭﻌﻤﻟﺍﻭ<br />
ﻭـﻫ ﻙﻟﺫ ﻰـﻠﻋ لﻴﻟﺩ ﺭﻴﺨﻭ<br />
. ﺦﻟﺍ<br />
... ﺔﻴﻨﺎﻨﻭﻴﻟﺍﻭ ﺔﻴﺴﺭﺎﻔﻟﺍ ،ﺔﻴﻨﺎﻴﺭﺴﻟﺍﻭ ﺔﻴﻨﻴﺘﻼﻟﺍ<br />
ﺭـﻴﻏ<br />
ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻪﻴﻓ ﺩﺠﻨﻓ ،ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺔﺠﺤ ﺭـﺒﺘﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ<br />
ﺔـﻤﻠﻜﻭ<br />
. (strattta)<br />
.( ﺓﺭﺎﺠﺤﻭ<br />
ﻥﻴﻁ<br />
)<br />
ﺎـﮭﻠﺻأو<br />
ﺔـﯿﻨﯿﺗﻻ ﻲـﮭﻓ<br />
ﻁﺍﺭـﺼﻟﺍ<br />
: ﺕﺎﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻡﻴﺭـﻜﻟﺍ ﻥﺁﺭـﻘﻟﺍ<br />
: ﺔﻤﻠﻜ<br />
لـﺜﻤ ﻼـﺼﺃ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ<br />
لـﻴﺠﺴ ﻙﻟﺫـﻜﻭ ،ﺭﻴﺭﺤﻟﺍ ﻥﻤ<br />
ﻉﻭﻨ ﻲـﻨﻌﺘﻭ ﺔﻴﺴﺭﺎﻓ ﻲﻫﻭ ﺱﺩـﻨﺴﻟﺍ<br />
. لﺎـﺠﻤﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺭـﻴﺜﻜ ﺔﻠﺜﻤﻷﺍﻭ<br />
(logos)<br />
ﻲـﻨﺎﻨﻭﻴ ﺎﻬﻠﺼﺃﻭ ﺔﻐﻟ<br />
ﺔﻤﻠﻜﻭ<br />
" ﺔـﻤﻠﻜ لﺜﻤ ﺔﻠﻴﺨﺩ ﻼـﺼﺃ ﻲـﻫ ﺎﻬﺘﻴﺒﺭـﻋ<br />
ﻲﻓ ﻙﺸ ﻻ ﻲـﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻥﺃ ﺎﻤﻜ<br />
ﻊﻤ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻰـﻟﺇ ﺕـﻠﺨﺩ ﺩـﻗﻭ ،(Philo<br />
– soph<br />
( 68<br />
. ﺹ<br />
،(Recycling)<br />
: 2003<br />
)<br />
ﺔـﻠﻜﺴﺭ<br />
ﺽﻭـﻴﺒ<br />
ﺭـﻜﺫـﺘﻭ<br />
) ﺔﺒﹼﻜﺭـﻤ ﺔﻴﻨﺎﻨﻭﻴ ﺔﻤﻠﻜ ﻲﻫﻭ<br />
" ﻑﻭﺴﻠﻴﻓ<br />
. ﺔـﻴﻨﺎﻨﻭﻴﻟﺍ ﺔـﻓﺎﻘﹼﺜﻟﺍﻭ ﺓﺭﺎﻀﺤﻟﺍ ﻅﺎﻔﻟﺃ ﻥﻤ ﺭـﻴﺜﻜ<br />
: ﻲـﻫﻭ ﺎـﻴﻟﺎﺤ ﺏﺭـﻌﻟﺍ ﺎـﻬﻟﻭﺍﺩﺘﻴ ﻲـﺘﻟﺍ ﺕﺎﻀﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﺽﻌﺒ
لـﺘﺎﺴﻟﺍ<br />
ﻑﻼـﺘﺨﻻﺍ<br />
،(Technique)<br />
ﺔـﻴﻨﻘﺘ<br />
،(Mechanisms)<br />
101<br />
ﺕﺎﻤﺯﻴﻨﺎﻜﻴﻤ<br />
،(Technology)<br />
ﺎﻴﺠﻭﻟﻭﻨﻜﺘ<br />
( Satellite)<br />
ﺏﺒﺴﺒ ﺔﺒﺭﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﻑﻠﺘﺨﻤ ﻡﻀﺘﻟ ،ﺔﺤﻭـﺘﻔﻤ ﺔـﻤﺌﺎﻘﻟﺍ ﻰـﻘﺒﺘ ﻭ<br />
ﺭﺒﻌﺘ<br />
ﺙﻴﺤ ،ﻯﺭـﺨﺃ ﻲﻓ ﺩﺠﻭﺘ ﻻ ،ﺎﻤ ﺔﻐﻟ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺠﻭـﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺭﻔﻤﻟﺎﻓ ،ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﻥﻤﺎﻜﻟﺍ<br />
ﻕـﺒﺎﻁﺘﺘ ﻻ ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ ﻥﺃ ﻊـﻗﺍﻭ ﻥﻤ ﺏﻴﺭﻌﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺠﺎﺤﻟﺍ ﻲﺘﺄﺘﻭ<br />
" : ﺎﻬﻟﻭﻘﺒ<br />
ﺍﺫﻫ ﻥﻋ<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺱﻭﻤﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺒﺎﻘﻴ ﺎﻤ ﺩﺠﻭﻴ ﻻ ﻪﺒ ﺔﺼﺎﺨ ﺕﺍﺩﺭﻔﻤ ﺔﻐﻟ ّلﻜ ﺱﻭﻤﺎﻗ ﻲﻔﻓ ،ﺎﻤﺎﻤﺘ ﺎﻬﺘﺍﺩﺭﻔﻤ ﻲﻓ<br />
،ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺕﺎﻤﻠﻜ ﻥﻤ ﺔﻤﻠﻜ ﺓﺭﺎﻌﺘﺴﺍ ﻭﻫﻭ<br />
." ﻯﺭﺨﻷﺍ<br />
ﺔﻐﻠﻟﺍ<br />
: ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﻑـﻴﺭﻌﺘ ﻰﻟﺇ لﺼﻨ ﺍﺫﻬﺒ ﻭ<br />
لﺎﺜﻤﻭ ،ﺭﻴﻴﻐﺘ ﻱﺃ ﻥﻭﺩ ﻲﻫ ﺎﻤﻜ ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺠﻤﺩﻭ ،ﺔﻴﺘﻭﺼﻟﺍ ﺎﻬﺘﺎﺒﻜﺭﻤ ﻲﻓ ﺔﺼﺎﺨ<br />
ﺫﺇ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺓﺭﺼﺘﻘﻤ ﺕﺴﻴﻟ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫﻭ<br />
لﻭﺤﻜﻟﺍ<br />
،ﻥ<br />
. ﻡ<br />
(Alcool<br />
)<br />
ﺭﻴﺯﻭ<br />
. ﺦﻟﺇ...<br />
) ﺕﺎﻤﻠﻜ ﺩـﺠﻨ ﻼـﺜﻤ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﻲـﻓ<br />
Vizir<br />
ﺔﻤﻠﻜﻭ<br />
( 54<br />
. ﺹ ،2004<br />
( Le calque)<br />
ﺹﺎﺒ ،ﺕﻨﺭﺘﻨﺃ ﻭﻴﺩﺍﺭ ﺕﺎﻤﻠﻜ ﻙﻟﺫ<br />
. ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ<br />
ﺕﺎﻐﹼﻠﻟﺍ ﻊـﻴﻤﺠ ﻲﻓ ﺎﻫﺩﺠﻨ<br />
) لـﻬﻨﻤﻟﺍ ﺱﻭـﻤﺎﻗ ﻲـﻓ ﺩﺭﻭ ﺎﻤﻜ<br />
( لـﻘﻨﻟﺍ<br />
. ﺦﻟﺍ<br />
) ﺓﺎـﻜﺎـﺤﻤﻟﺍ<br />
ﺫﺨﺃ ﺔﻴﻠﻤﻋ<br />
ﺎﻬﹼﻨﺃ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻋ ﻑﻠﺘﺨﺘ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟﻭ ،ﻰـﻟﻭﻷﺍ ﺔـﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻥﻤﻀ لﺨﺩﺘ ﻲﻫﻭ<br />
...( 1274.<br />
ﺹ<br />
-2.1.2.3.2<br />
ﻰـﻟﺇ ﺓﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﻪﻴﻨﺎﻌﻤ لﻘﻨﻭ ،ﻪﻟ ﺔﻨﻭﻜﻤﻟﺍ ﻪﺌﺍﺯﺠﺃ ﻰـﻟﺇ ﻪﻠﻴﻠﺤﺘﻭ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻥﻤ ﺏﹼﻜﺭﻤﻟﺍ<br />
ذإ ،ضاﺮﺘﻗﻻا ﻦﻣ صﺎﺧ عﻮﻧ ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا نإ<br />
»<br />
( ﺱ<br />
. ﻡ<br />
)<br />
ﻥﺎـﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ لﻭﻘﻴ ﺙﻴﺤ ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ<br />
«.<br />
ﮫـﻠّﻜﺸﺗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﺎﯿﻓﺮﺣ ﻢﺟﺮﺘﻧ ﻦﻜﻟو ،ﺔﯿﺒﻨﺟﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ضﺮﺘﻘﻧ
« Le calque est un emprunt d’un genre particulier : on emprunt à la langue<br />
étrangère le syntagme, mais on traduit littéralement les éléments qui le<br />
composent»<br />
لﻭﻷﺍ ﺎﻤﺃ<br />
. ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻙﺎﻨﻫ<br />
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ<br />
102<br />
(ibid.47)<br />
ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻭـﻫ ﻲـﻨﺎﺜﻟﺍ ﻉﻭﻨﻟﺍﻭ ،(Le<br />
calque de structure<br />
لﻘﻨﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻠﺜﻤﺃ<br />
( 73.<br />
ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
) ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺕﺩﺭﻭﺃ ﺩﻗﻭ<br />
to shed crocodile tears<br />
to throw dust in the eye<br />
they practice the policy of throwing down the gauntlet<br />
: ( Op. Cit.) ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴﻭ<br />
) ﺔـﻴﻭﻴﻨﺒﻟﺍ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻭﻬﻓ<br />
. (Le calque d’expression) ﺔﻴﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ<br />
: ﻲـﻫﻭ ﻱﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ<br />
ﺢـﻴﺴﺎﻤﺘﻟﺍ ﻉﻭـﻤﺩﺒ ﻲـﻜﺒﻴ<br />
ﻥﻭـﻴﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺎـﻤﺭﻟﺍ ﺭﺫ<br />
ﺯﺎﹼﻔﻘﻟﺍ ﻲﻤﺭ ﺔﺴﺎﻴﺴ ﻥﻭﻌﺒﹼﺘﻴ<br />
لﻭﻘﻴ ﻥﻴـﻋﻭﻨﻟﺍ ﻥـﻴﺫﻫ ﻥـﻋ ﻭ<br />
لﻭﺼﻭﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﺒﻟﺍ ﻡﺭﺘﺤﺘ ﺔﻴﺭﻴﺒﻌﺘ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺇ<br />
لﺼﺤﻨ ،ﺍﺫﻬﺒﻭ<br />
لـﺼﺤﻨ ﺎﻤﺇﻭ<br />
،(<br />
ﻡﺴﻭﻤﻟﺍ ﻲﻨﺎﻬﺘ : لﺜﻤ ) ﺍﺩﻴﺩﺠ ﺎﻴﺭﻴﺒﻌﺘ ﻼﻜﺸ ﻙﻟﺫﺒ ﻥـﻴﻠﺨﺩﻤ<br />
ﻡـﻠﻋ : لـﺜﻤ ) ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﻰـﻟﺇ ﺓﺩـﻴﺩـﺠ ﺔﺒﻴﻜﺭﺘ ﻑﻴﻀﺘ ﺔﻴﻭـﻴﻨﺒ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤ ﻰـﻠﻋ<br />
.( لﺎـﻴﺨﻟﺍ<br />
On aboutit, soit à un calque d’expression,qu respecte les<br />
structures syntaxiques de la LA, en introduisant un mode<br />
expressif nouveau (cf. compliment de la saison), soit à un<br />
calque de structure, qui introduit dans la langue une<br />
construction nouvelle (cf. " science fiction " ).<br />
ﺙﻴﺤ ،ﻯﺭـﺨﻷﺍ ﺕﺎـﻐﹼﻠﻟﺎﺒ<br />
ﺎـﻬﻜﺎﻜﺘﺤﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻲﻓ لﻘﻨﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻰﻟﺇ ﺀﻭﺠﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻊﺠﺭﻴﻭ<br />
:(<br />
74<br />
. ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
)<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﻪﺘﺭﻜﺫ ﺎﻤ ﺎﻬﻨﻴﺒ ﻥﻤ ،ﺓﺩﻴﺩﺠ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃﻭ<br />
ﺕﺎﺤﻠﻁﺼﻤ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺕﻠﻘﺘﻨﺍ
ﺽـﻌﺒ ﻲـﻓ ﻥـﺴﺤﺘﺴﻴﻭ<br />
،"<br />
Pleurer à chaudes larmes<br />
103<br />
" :" ﺓﺭﺎـﺤ<br />
ﺎـﻋﻭـﻤﺩ ﻰـﻜﺒ"<br />
ﻲﻓ ﻼـﻏﻭﻤ ﺭـﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜ ﻥﺇ ﺔﺼﺎﺨ لﻴﺼﻔﺘ ﻭﺃ ﺡﺭﺸﺒ ﺎﺒﻭﺤﺼﻤ لﻘﻨﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﻥﺎﻴﺤﻷﺍ<br />
ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺃ<br />
ﻰـﻠﻋ ﻥﺎﻘﻔﹼﺘﻴ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﻥﺃ<br />
( ﻥ.<br />
ﻡ<br />
)<br />
ﺔﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭـﻜﺫﺘﻭ<br />
ﻥﻜﻟﻭ ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﺭﺍﺭﻏ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﻟﻻﺩ ﺕﺍﺭﻴﻐﺘ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺕﺃﺭﻁﻭ<br />
ﺩﻴﻌﺒ ﺩﻬﻋ ﻰﻟﺇ ﻊـﺠﺭﺘ<br />
. ﺔﻤﺠﻌﻟﺍ<br />
ﻲـﺘﻟﺍ<br />
ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﺔﻟﻭﺎﺤﻤ ﻥﻋ ﺞﺘﻨﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻭـﻫ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻡـﻬﻴ ﺎﻤ<br />
لﺜﻤﺘﺘ<br />
( La traduction littérale)<br />
. ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻨ ﺽﻴﻭﻌﺘﺒ<br />
ﺔـﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
. ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻥﻤ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺨﺁ ﻰﻟﺇ لﺼﻨ ،ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﺒﻭ<br />
-3.1.2.3.2<br />
ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ،ﺔـﻴﻠﺼﻷﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﺏﻴﻜﺭﺘ ﺱـﻔﻨﺒ ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺹﻨﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />
ﺓﺭـﻤﺜ ﻥـﻋ<br />
( 17<br />
. ﺹ<br />
: 2001<br />
) ﺏﻴﺠﻨ<br />
لﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﻲـﻓ ﺔﻜﺎﻜﺭ ﻰﻟﺇ ﺩﻭـﻘﻴ<br />
ﺽـﻤﺎﻏﻭ ﺏﻭـﻠﺴﻷﺍ ﻙـﻴﻜﺭ ﻡﺠﺭـﺘﻤ ﺹـﻨ ﻰﻟﺇ<br />
ﻱﺩﺅﻴ ﺎﻤﻤ"<br />
: ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />
ﻥﺎﻔﻟﺅـﻤﻟﺍ ﺎـﻤﺃ<br />
." ﻥـﻴﺌﺩﺘﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﺠﺭـﺘ ﻲﻓ ﻩﺩﺠﻨ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫﻭ ﺵﻭـﺸﻤﻭ<br />
: ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤﺒ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻫ ﻥـﻋ ﻥﺍﺭـﺒﻌﻴﻓ<br />
(1977, p. 48)<br />
ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﻥﻤ لﺎﻘﺘﻨﻻﺍ ﻲـﻓ ،ﺔـﻤﻠﻜﺒ ﺔـﻤﻠﻜ ﻭﺃ ﺔﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لـﺜﻤﺘﺘ<br />
ﻥـﻴﺘﻴﺤﺎـﻨﻟﺍ ﻥـﻤ ﺢـﻴﺤﺼﺼﻨ ﻰﻠﻋ لﻭﺼﺤﻠﻟ ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥـﺘﻤﻟﺍ<br />
ﺕﺍﺭﺎـﺒـﺠﻹﺎﺒ ﻻﺇ ﻡـﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻡـﺘﻬﻴ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺔـﻴﻟﻻﺩﻟﺍ ﻭ ﺔـﻴﺒﻴـﻜﺭـﺘﻟﺍ<br />
. ﺔـﻴﻨﺎـﺴﻠﻟﺍ<br />
La traduction littérale ou mot à mot désigne le passage de<br />
LD à LA aboutissant à un texte à la fois correct et<br />
idiomatique sans que le traducteur ait eu à se soucier d’autre<br />
chose que des servitudes linguistiques.<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ
ﻕﻘـﺤﺘﻴﻭ ،ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لﺎﻜﺸﺃ ﻁﺴﺒﺃﻭ لﻬﺴﺃ ﻭﻫ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫـﻫ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴ ﻭ<br />
ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﺩﻋﺍﻭـﻗ<br />
ﺯﻭﺎﺠﺘ ﻥﻭﺩ ﺎـﻨﻜﻤﻤ ﻯﺭـﺨﻷﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲـﻓ ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ لﺍﺩﺒﺘﺴﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﺎﻤﺩﻨﻋ<br />
ﻰﻟﺇ ﻥﺎـﻴﻤﺘﻨﺘﻭ ﺏﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﻲـﺘﺩﻴﺩﺸ ﻥﺎﺘﻐﻠﻟﺍ ﺕﻨﺎﻜ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ ﺓﺭﺩﺎﻨ ﻰـﻘﺒﺘ ﺎﻬﹼﻨﺃ ﺭﻴﻏ ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
لـﺜﻤﻷﺍ لﺤﻟﺍ ﻲـﻫ ﺔـﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻫ ﻥﺃ ﻥﺍﺭـﻅﻨﻤﻟﺍ ﻯﺭـﻴ ﺎﻤﻜ<br />
104<br />
. ﺓﺩﺤﺍﻭ ﺓﺭﺎﻀﺤﻭ ﺔـﻓﺎﻘﺜ<br />
: ( ibid.) ﻥﻻﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ﺭﺨﺁ ﺏﻭـﻠﺴﺄﺒ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺕﻤﺩﻌﻨﺍ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ<br />
-ﺎﻬﺘﺍﺫ<br />
ﺩﺤ – ﻲـﻓ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لـﻜﺸﺘ ،ﺔـﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻲﻓ<br />
ﺔـﻠﺜﻤﺃ ﻥﻭـﻜﺘ ﺙـﻴﺤ ،ﻼـﻤﺎﻜﻭ ﺎﻴﻋﺎﺠﺭﺇﻭ<br />
ﺍﺩـﻴﺭﻓ ﻼـﺤ<br />
ﺓﺯﺠﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺓﺭـﻴﺜﻜ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
( ﺔـﻴﻟﺎﻁﻴﻹﺍ -ﺔـﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ<br />
) ﺔـﻠﺌﺎﻌﻟﺍ ﺱﻔﻨ ﻥـﻤ ﻥـﻴﺘﻐﻟ ﻥـﻴﺒ<br />
. ﺔـﻓﺎـﻘﺜﻟﺍ ﺱﻔﻨ ﺎـﻤﻬﻟ ﺕـﻨﺎﻜ ﺍﺫﺇ ﺔـﺼﺎـﺨﻭ<br />
En principe, la traduction littérale est une solution<br />
unique, réversible et complète en elle- même. On en<br />
trouve les exemples les plus nombreux dans les<br />
traductions effectuées entre langues de même<br />
famille (français – italien) et surtout de même<br />
culture.<br />
ﺱـﻠﻴﻭ ﺩـﻨﻋ ﺔـﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ<br />
ﻙـﺒﺎﺸﺘ ﺔـﻴﻀﻗ ﺭﺎﺜﺃﻭ ،ﺔـﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻬﻟ ﺭﺨﻵﺍ ﻭﻫ ﺽﺭﻌﺘ ﺩﻘﻓ<br />
،ﺔـﻤﻠﻜﺒ ﺔـﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ<br />
: ﺎـﻬﻟﻭـﻘﺒ<br />
( 79<br />
،ﺱﻠﻴﻭ<br />
-1.3.1.2.3.2<br />
ﺎّـﻤﺃ<br />
: ﺎﻤﻫﻭ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻲـﻓ ﻥـﻴﺒﻭـﻠﺴﺃ<br />
. ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
) ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺩـﻘﺘﻌﻴ ﺙﻴﺤﺒ<br />
،ﻙـﻟﺫ ﻥﻤ ﺩـﻌﺒﺃ ﻰﻟﺇ ( Wilss) ﺱﻠﻴﻭ ﺏﻫﺫﻴﻭ<br />
ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻥـﻴﺒ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏـﻴﻟﺎﺴﻷ ﻲـﺌﺩﺒﻤ ﻡﻴﺴﻘﺘ ﻊﻀﻭ ﻥﺄﺒ<br />
لﻭﻷ ﻻﻭـﻘﻌﻤ ﻭﺩـﺒﻴ ﺩﻗ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺭـﻴﻏ ﻭ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺔﻴﺩـﺠ لﻜﺎﺸﻤ ﺯﺭﺒﺘ ﺭﻅﻨﻟﺍ ﻕـﻴﻗﺩﺘ ﺩﺭـﺠﻤﺒ ﻥـﻜﻟ ،ﺔﻠﻫﻭ<br />
ﻕـﹼﻠﻌﺘﻴ ﺎـﻤﻴﻓ ﺔﺼﺎﺨ ﻡﻭـﻬﻔﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺕﺎﺒﺭﺎﻀﺘ ﻭ ﻑﻴﺭـﻌﺘﻟﺍ<br />
ﻥﻴﺒ ﺯﻴﻴﻤﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻜ ﻥـﺌﺍﺭﻗ ﺩﺠﻭـﺘ<br />
ﻻ ﺫﺇ ،ﺔﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺎﺒ<br />
ﺽﻌﺒ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔـﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻭ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
ﻥـﻴﻤﻭﻬﻔﻤﻟﺍ ﻥﻴﺫﻫ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻡـﻬﻨﻤ ﻭ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻱﺭﻅﻨﻤ<br />
ﻥـﻴﺫﻫ ﻥﻴﺒ ﺔﻠﺼﺎﻔﻟﺍ ﺩﻭﺩـﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﻙﻟﺫ ﺩﺭـﻤ ﻭ<br />
. ﻪﺴﻔﻨ ﻰـﻨﻌﻤﻟﺎﺒ<br />
ﺍﺫﻫ ﻰﻟﺇ ﺭـﻴﺸﺘﻭ
. ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺔﺴﺭﺎﻤﻤ ﺩﻨﻋ ﻲﻁﺨﹼﺘﻠﻟ ﺔﻀﺭﻋ ﺭﺍﺭﻤﺘﺴﺎﺒ ﻊﻘﺘ ﻥﻴﻤﻭﻬﻔﻤﻟﺍ<br />
: ﻙﺭﺎـﻤﻭـﻴﻨ ﺩـﻨﻋ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺎﻫﺭﺒﺘﻌﻴ ﺫﺇ ،ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺎﺒ ﻥﻴﻌﻨﺘﻘﻤﻟﺍ ﺓﺎﻋﺩﻟﺍ ﻥﻤ ﺭﺒﺘﻌﻴﻓ ،ﻙﺭﺎﻤﻭﻴﻨ<br />
105<br />
-2.3.1.2.3.2<br />
ﺎّـﻤﺃ<br />
ﺔﻴﺤﺎﻨﻟﺍ ﻥﻤ ﺔﺌﻓﺎﻜﺘﻤ ﺔـﻤﺠﺭﺘ ﻕﹼﻘﺤﺘ<br />
ﺕﻨﺎﻜ ﺍﺫﺇ ﺔﺼﺎﺨ ،ﺎﻬﺒﹼﻨﺠﺘ ﻲـﻐﺒﻨﻴ ﻻﻭ ﺔﺤﻴﺤﺼ<br />
ﻥﺃ ﻭﻫ لﺎﺤ ﺔﻴﺃ<br />
ﻰﻠﻋ ﻪﺤﺭﻁﺃ ﺎﻤ<br />
»<br />
:( 90-89.<br />
ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ)<br />
ﻥﻤ لﻭﻘﻴ ﺫﺇ ﺔﻴﻟﻻﺩﻟﺍﻭ ﺔﻴﻌﺠﺭﻤﻟﺍ<br />
ﺎﻴﺭﺎـﺸﺇ ﺎﻓﺩﺍﺭﻤ ﻥﻤﻀﺘ ﺕﻨﺎﻜ ﺍﺫﺇ ﺍﺫﻫ ﺎﻬﺒﻨﺠﺘ ﻡﺩﻋ ﺏﺠﻴﻭ ﺔﺤﻴﺤﺼ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺔـﻴﻨﻘﺘ لﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﻥﻴﺤ<br />
–<br />
ﻡﺠﺭﺘﻤﻟﺍ<br />
(Op. Cit., p. 49)<br />
« . لـﺼﻸﻟ ﺎﻴﻌﺌﺍﺭﺫﻭ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ<br />
ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﺭﻴﻏ ﺔـﺠﻴﺘﻨﻟﺍ<br />
ﺕﻨﺎﻜ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ ﺔـﻴﻭﺘﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻓﺭﺼﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺄـﺠﻠﻴ ﻥﺄﺒ<br />
ﺢﺼﻨﻴﻭ<br />
-ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />
: ﺎـﻤﺇ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫـﻫ ﻥﻋ ﺔﺠﺘﺎﻨﻟﺍ ﺔـﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻥﺃ ﻱﺃ ،ﺔـﻟﻭﺒﻘﻤ<br />
؛ﺭﺨﺁ ﻰﻨﻌﻤ ﻲﻁﻌﺘ-ﺃ<br />
؛ﻰﻨﻌﻤ ﺎﻬﻟ ﺱﻴﻟ-ﺏ<br />
؛ﺔﻴﻭﻴﻨﺒ ﺏﺎﺒﺴﻷ ﺓﺩﺭﺍﻭ ﺭﻴﻏ ﻭﺃ ﺔﻜﻴﻜﺭ-ﺝ<br />
؛ﺔﻴﻨﺎﺴﻠﻟﺍ ﺎﻬﺌﺍﻭﺠﺃ ﻭﺃ ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺔﻴﻨﺎﺴﻟﺎﺘﻴﻤﻭ ﻰﻓﺎﻨﺘﺘ-<br />
ﺩ<br />
. ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺕﺎﻴﻭﺘﺴﻤ ﻥﻤ ﻑﻠﺘﺨﻤ ﻯﻭﺘﺴﻤ ﻲﻓ ﻊﻘﺘ-ﻩ<br />
(a) donne autre sens<br />
(b) n’a pas de sons<br />
(c) est impossible pour des raisons structurales<br />
(d) ne correspond à rien dans la métalinguistique<br />
L.A<br />
(e) correspond bien à quelque chose, mais non<br />
pas au même niveau de la langue.
ﻊﺒﺘﺘﻟ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻡﺘﺨﻴ<br />
ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺎﺒﻭ<br />
.( ﺔﻓﺭﺼﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻱﺃ<br />
106<br />
) ﺔﻴﻭﺘﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺎﺒ<br />
(la transposition)<br />
لاﺪﺑﻹا -4.1.2.3.2<br />
ﺮﺧآ ءﺰﺠﺑ بﺎﻄﺨﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ لاﺪﺒﺘﺳا ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﻤﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا اﺬھ ﻖﻠﻄُﯾ<br />
ﻲﻓ وأ ﺔﻨﯿﻌﻣ ﺔﻐﻟ ﻞﺧاد بﻮﻠﺳﻷا اﺬھ ﻖّﺒﻄﯾ<br />
نأ ﻦﻜﻤﯾو ،ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا<br />
ﺔﻠﺜﻤﺘﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ،اﺬﻜھ<br />
ﻰﻤﺴﺗو<br />
هﺬھ ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />
» : ﻲﻠﯾ ﺎﻣ<br />
(<br />
Op. Cit., p. 50)<br />
ﻰﻨﻌﻣ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺮّﯿﻐﯾ<br />
نأ نود<br />
نﺎﻔﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾو<br />
. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
رﺎﻃإ<br />
. ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﺮﯿﯿﻐﺗ نود ،ﺮﺧآ<br />
ءﺰﺠﺑ بﺎﻄﺨﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﻲﻓ<br />
. « . ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺻﺎﺧ<br />
ﺔﻟﺎﺤﻛ<br />
وأ ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا<br />
Nous appelons ainsi le procédé qui consiste a remplacer<br />
une partie du discours par une autre sans changer le sens du<br />
message ce procédé peut aussi s’appliquer à l’intérieur<br />
d’une langue qu’au cas particulier de la traduction.<br />
لاﺪﺑﻹاو يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا<br />
ّﻻإ<br />
: لاﺪﺑﻹا ﻦﻣ<br />
ﻦﯿﻋﻮﻧ<br />
كﺎﻨھ<br />
ّنأ ﻰﻟإ<br />
( ibid.<br />
) ناﺮﻈﻨﻤﻟا ﺮﯿﺸﯾو<br />
(la transposition obligatoire et la transposition facultative) ". يرﺎﯿﺘﺧﻻا<br />
يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا<br />
-1.4.1.2.3.2<br />
ﻞﺒﻘﺗ ﻻ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ داﺮﻤﻟا ةرﺎﺒﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ لاﺪﺑﻹا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﺠﻠﯾ<br />
ﺖﻧﺎﻛ نإو<br />
ﻰﺘﺣ<br />
« As soon as<br />
(<br />
ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ وأ فﺪﮭﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ءاﻮﺳ<br />
: (ibid.) نﺎﻔﻟﺆﻤﻟا ﮫﻣّﺪﻗ<br />
يﺬﻟا لﺎﺜﻤﻟا<br />
:<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﺑ ( 85.<br />
ص ،س.<br />
م<br />
)<br />
ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ىﺪﺣإ ﻲﻓ ةﺪﺣاو ﺔﻐﯿﺻ<br />
ّنأ ﺚﯿﺣ ،ىﺮﺧﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةدﺪﻌﺘﻣ ﺎﻐﯿﺻ<br />
) ضﻮﯿﺑ ﮫﯿﻠﻋ ﺖﻘﻠﻋ<br />
he gets up »
ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﻻإ ﻚﻠﻤﺗ ﻻ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا<br />
هﺬھ ﻲﻓ ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻا ﺔﻐﻠﻟا نإ<br />
: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺎﻨﯿﻄﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا<br />
( ةﺎﻛﺎﺤﻣ ) ( ﻆﻘﯿﺘﺳا)<br />
وأ ﺾﮭﻧ نأ دﺮﺠﻤﺑ ( 1<br />
. ضﻮﮭﻧ ﻢﺳﺎﺑ " gets up " ﻞﻌﻓ ( لاﺪﺑإ ) ﮫﺿﻮﮭﻧ دﺮﺠﻤﺑ ( 2<br />
ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻣ اذإ لاﺪﺑﻹا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
107<br />
ﺄﺠﻠﯾ<br />
،يرﺎﺒﺟﻹا<br />
يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا<br />
-2.4.1.2.3.2<br />
لاﺪﺑﻹا ﺲﻜﻋ ﻰﻠﻋو<br />
هﺮﻛذ ﺎﻣ ،ﻚﻟذ لﺎﺜﻣو ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻓو ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />
قﺮﻄﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ داﺮﻤﻟا ةرﺎﺒﻌﻟا<br />
(<br />
س.<br />
م)<br />
ضﻮﯿﺑ ﺖﻘﻠﻋو<br />
"<br />
دﻮﻌﯾ نأ ﺪﻌﺑ<br />
" After he returns " ﮫﺗدﻮﻋ ﺪﻌﺑ<br />
" " After he comes back<br />
" : (Op. Cit)<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
نﺎﻔﻟﺆﻤﻟا<br />
ﺎﻤﺑ لﺎﺜﻤﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ<br />
: لاﺪﺑﻹا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ<br />
ةدﺎﻋإ ﻦﻜﻤﯾ<br />
ﺔﻟّﺪﺒﻤﻟاو<br />
ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﻦﯿﺗرﺎﺒﻌﻟا ّنﺄﺑ<br />
ناﺪﻛﺆﯾ ﻦﯿﻔﻟﺆﻤﻟا ّنﺄﺑ<br />
( 88-85.<br />
ص ،ن.<br />
م<br />
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﻰﻟإ<br />
"<br />
) ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﻛﺬﺗ ﺎﻤﻛو<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﺠﻠﯾ ﻚﻟﺬﻟو ،ﺔﯿﺑﻮﻠﺳﻷا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﻦﯿﺘﺌﻓﺎﻜﺘﻣ<br />
ﺎﺘﺴﯿﻟ<br />
. ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻊﻣ ﺎﻣؤﻼﺗ ﺮﺜﻛأ ﺔﻟّﺪﺒﻤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟا ّنﺄﺑ<br />
ﮫﻟ ﺢﻀﺘﯾ<br />
: ﻰھو ﻰﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺎﮭﯿﻟإ رﺎﺷأ ﻲﺘﻟا ( ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻاو<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺑ ) لاﺪﺑﻹا عاﻮﻧأ ﺎھﺪﻌﺑ ﺮﻛﺬُﺘﻟ<br />
adverbe/verbe<br />
nom /participe passé<br />
ﻞﻌﻓ / ﺔﯿﻓﺮﻇ ﺔﻐﯿﺻ -<br />
verbe /nom<br />
verbe/préposition<br />
nom /adverbe<br />
participe passé/nom<br />
ﻢﺳا / ﻞﻌﻓ -<br />
ﺔﯿﻟﻮﻌﻔﻤﻟا رﺪﺼﻣ / ﻢﺳا -<br />
فﺮﺣ / ﻞﻌﻓ -<br />
ﺔﯿﻓﺮﻇ ﺔﻐﯿﺻ / ﻢﺳا -<br />
ﻢﺳا / ﺔﯿﻟﻮﻌﻔﻤﻟا رﺪﺼﻣ -
ﺢﻠﻄﺼﻣ<br />
" ﺮّﯿﻐﺘﻟا<br />
ﺎﺒّﯿﻐﺗ<br />
ﻦﻤﻀﺘﯾ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
locution prépositive /adjectif<br />
étouffement des démonstratifs<br />
" : ﻲﻠﯾ<br />
ءاﺮﺟإ<br />
ﺎﻣ (<br />
(<br />
112<br />
ﮫﯿﻨﻠﯿﺑرادو<br />
108<br />
adjectif /nom<br />
ﻢﺳا / ﺔﻔﺻ -<br />
ﺔﻔﺻ / ﺔﻐﯿﺻ وأ ﺎﻓﺮﺣ ىﻮﺤﺗ ةرﺎﺒﻋ -<br />
adjectif/verbe<br />
ﻞﻌﻓ / ﺔﻔﺻ -<br />
: لاﺪﺑﻹا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ةرﺎﺷﻹا ءﺎﻤﺳأ بﺎﻨﻃإ<br />
(Newmark) كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ لاﺪﺑﻹا -3.4.1.2.3.2<br />
. ص ،س.<br />
م)<br />
: لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ﮫﺴﻔﻧ ﻒﻗﻮﻤﻟا كرﺎﻣﻮﯿﻨﻟو<br />
ﻲﻨﯿﻓ<br />
ﺢﻠﻄﺼﻣ<br />
) " ﻞﯾﺪﺒﺘﻟا<br />
"<br />
وأ ،(<br />
Catford)<br />
-<br />
درﻮﻔﺗﺎﻛ<br />
."( ـھ-ل)<br />
ـﻟا<br />
ﻰﻟإ ( م -ل<br />
) ـﻟا<br />
ﻦﻣ ﺪﻋاﻮﻘﻟا ﻲﻓ<br />
(la modulation) ( ﺔﺒﻟﻭﻘﻟﺍ-ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ)<br />
لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘ ﺎﻬﹼﻨﺃ ﺙﻴﺤ ﺔﻌﻨﻘﻤ ﺭﻴﻏ ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺩﻭﺠﻭ لﺎﺤ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻟﺇ ﺄﺠﻠﻨ<br />
-5.1.2.3.2<br />
. ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺔﻘﻴﻠﺴﻭ ﺔﻴﻭﻐﻠﻟﺍ ﺔﻤﻭﻅﻨﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﻰﻓﺎﻨﺘﺘ ﺎﻬﹼﻨﺃ<br />
ﺭﻴﻏ ﺔﺤﻴﺤﺼ<br />
ﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘﻟﺍ ﺔﻴﺤﺎﻨﻟﺍ<br />
ﺢﺒﺼﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻌﻴﻭﻨﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﺍﺩﺩﻋ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺡﺭﺘﻘﻴ ،لﺍﺩﺒﻹﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺍﺭﻏ ﻰﻠﻋﻭ<br />
ﺩﻤﺘﻌﺘﻭ ،ﺓﺭﺸﺎﺒﻤ ﺔﻔﺼﺒ ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻥﻤ لﺎﻘﺘﻨﻻﺍ ﻡﺘﻴ ﻻ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺔﻴﺭﻭﺭﻀ<br />
: لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻥﻴﺒ ﻥﺍﺭﻅﻨﻤﻟﺍ ﺯﻴﻤﻴﻭ<br />
. ﺭﻅﻨﻟﺍ<br />
ﺔﻬﺠﻭ ﻲﻓ ﺭﻴﻴﻐﺘ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻌﻴﻭﻨﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />
. ﺔﻴﺭﺎﺒﺠﺇ ﻭﺃ ﺔﺘﺒﺎﺜ ﻯﺭﺨﺃﻭ ﺔﻴﺭﺎﻴﺘﺨﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺤ ﺕﻼﻴﺩﻌﺘ<br />
ﻯﺩﻟ ﺎﺤﻴﺭﺼ ﻼﺒﺎﻘﻤ ﻪﻟ ﺩﺠﻨ ﻻ ،ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻥﻤ ﻼﻘﺘﺴﻤ ﺎﺒﻭﻠﺴﺃ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﻋﺍ ﻥﺇ<br />
. ﺓﺭﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﺎﺒ ﻲﻓ ﻡﻬﺒﻠﻏﺃ ﻪﻔﻨﺼﻴ ﺙﻴﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻱﺭﻅﻨﻤ ﺽﻌﺒ<br />
:<br />
ﻲﻠﻴ ﺎﻤ<br />
( 321<br />
. ﺹ<br />
: 2000)<br />
ﺍﺩﻴﻨ لﻭﻘﻴﻓ
ﻑﻴﺭﻌﺘﻟ<br />
(Op.Cit.)<br />
ﺔﻬﺠﻭﻤ ﻡـﺠﺍﺭ ﻙﺎﻨﻫ ،ﻲﻠﻜﺸﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻡﺠﺍﺭﺘﻟﺍ ﻊﻤ ﻥﻴﺎﺒﺘﻟﺎﺒ<br />
ﻪﺠﺘﻴ . Dynamique Equivalence ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﻭﺤﻨ<br />
. ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﺭ ﻭـﺤﻨ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻫ لـﺜﻤ ﻲﻓ ﻡﺎﻤﺘﻫﻻﺍ ﺯﻜﺭﻤ<br />
ﻰـﻠﻋ ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ<br />
ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻑﺼﻨ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻭ<br />
ﻡﻠﻜﺘﻟﺍ ﺩﻴﺠﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺹﺨﺸﻟﺍ ﻪﻟﻭﻘﻴ ﺎﻤﺒ ﻡـﺘﻬﺘ ﻲـﺘﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺎﻬﹼﻨﺃ<br />
ﻙﻠﺘ " لﻭﻘﻴﻓ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﻋ ﻥﻴﺘﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼـﹼﻁﺇ ﻪﻟ ﻭ ﻥـﻴﺘﻐﻠﺒ<br />
." ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺎﻬﻴﻓ لﻭﻘﻨﺴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻴﺭﻁﻟﺍ ﺎﻤﺎﻤﺘ ﻲﻫ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
لﺤ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅـﻴ<br />
ﺭﺤﻟﺍ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />
ﻥﻤ لـﻜ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺎﺒﻴﺭﻘﺘ ﻪﺴﻔﻨ ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻭﻫﻭ<br />
ﻥﺈﻓ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺎﻨﺩﺭﺃ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ<br />
". ﺔﻴﺴﻨﺭـﻔﻟﺎﺒ ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻘﻴﺭﻁ ﻙﻠﺘ ﻲﻫ ،ﻰﻠﺒ<br />
109<br />
" : ﺎﺒﺘﻜ ﺙﻴﺤ ﺭـﺤﻟﺍ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ<br />
: ﻼـﺌﺎﻗ لﹼﻠﻬﻴ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ لﻌﺠﻴ<br />
« Si l’on veut une comparaison, la modulation libre aboutit à une solution qui<br />
fait s’exclamer le lecteur : Oui, c’est bien comme cela que l’on s’exprimerait en<br />
français. »<br />
ﺎـﻤ<br />
( 90<br />
. ﺹ ،ﻥ.<br />
ﻡ<br />
)<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺓﺎﻜﺎﺤﻤ ﻥـﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﺕﺴﻴﻟ ﺕﺎـﻐﻠﻟﺍ<br />
ﻥﺎـﺴﻟ ﻰـﻠﻋ<br />
ﻥﺎﻨﻭﻤ<br />
لﻭـﻘﻴ ﻪـﺴﻔﻨ ﻕﺎـﻴﺴﻟﺍ ﻲـﻓﻭ<br />
ﻥﺄﺒ ﺔﻠﺌﺎﻘﻟﺍ ﺔﻅﺤﻼـﻤﻟﺍ ﻍﻭﺼﺘ ﺕﺎﻴﻨﺎﺴﹼﻠﻟﺍ<br />
": ﻲـﻠﻴ<br />
". ﺔﻴﻨﺎﺴﻨﻹﺍ ﺔﺒﺭﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻁﻌﻤﻟ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺎﻬﻤﻴﻅﻨﺘ<br />
ﺔـﻐﻟ ّلـﻜﻟ ﻥﺇ لﺒ ،ﻲﻨﻭﻜ ﻊـﻗﺍﻭﻟ ﺔـﻴﻨﻭﻜ<br />
ﺏﺭﺎﺠﺘﻠﻟ ﺔـﻌﻀﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﺎﺴﹼﻠﻟﺍ ﺎـﻬﺼﺌﺎﺼﺨﻭ ﺔﻐﻟ ّلـﻜ ﺔﻌﻴﺒﻁ ﻰـﻠﻋ ﺯـﹼﻜﺭﻴ<br />
ﻙﺭﺎﻤﻭـﻴﻨ ﺩـﻨﻋ لﻴﺩـﻌﺘﻟﺍ<br />
ﻥﺎﻨﻭﻤ<br />
ﻥﺃ ﻱﺃ<br />
. ﺔـﻴﻋﺎﻤﺘﺠﻻﺍ ﻭ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟﺍ<br />
-1.5.1.2.3.2<br />
ﻯﺭﻴ ،ﻙﺭﺎﻤﻭﻴﻨ ﻼـﺜﻤﻓ ،ﺏﻭـﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺍﺭﻴﺒﻜ ﺎﻤﺎﻤﺘﻫﺍ ﺔــﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻭﺭﻅﻨﻤ ﻰﻟﻭَﺃ<br />
لﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ<br />
. ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺱﻴﻟ ﺎﻤ ّلﻜ لﻤﺸﻴ ﻊﺴﺍﻭ ﺢﻠﻁﺼﻤﻜ لـﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻡﻭـﻬﻔﻤ ﻥﺄﺒ<br />
:<br />
ﻲـﻠﻴ ﺎﻤ<br />
( 117.<br />
ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
)
( ﺔﺒﻟﻭﻘﻟﺍ ) « modulation » ﺭﻴﺒﻌﺘ ﻪﻴﻨﻠﻴﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﺵﻗﺎﻨ<br />
ﻭﺃ ،ﺭـﻅﻨﻟﺍ ﺔـﻬﺠﻭ ﻲﻓ ﺭـﻴﻴﻐﺘ لﻼـﺨ ﻥﻤ ﺎﻋﻭﻨﺘ ﻲﻨﻌﻴﻟ<br />
ﻑﻨﺼ ﻲﻓ<br />
ﺍﺭﻴﻴﻐﺘ ﺎﺒﻟﺎﻏﻭ<br />
(éclairage) ﺔﻴﻠﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺭـﻅﻨﻟﺍ<br />
« château d’eau » : لـﺜﻤ ﺔـﻴﺭﺎﻴﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻟﻭﻘﻟﺍ . ﺓﺭﻜﻔﻟﺍ<br />
لﻤﻌﺘﺴﻴ ﻭ . ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﺔﻴﺌﺎﻨﺜﻟﺍ ﻡﺠﺎﻌﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺠﻭﻤ ،(<br />
ﺀﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﺨ)<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ( ـﻫ-ل<br />
) ـﻟﺍ ﻰﺒﺄﺘ ﺎﻤﻨﻴﺤ " ﺓﺭﺤ ﺕﺎﺒﻟﻭﻗ ﻥﻭﻤﺠﺭﺘﻤﻟﺍ<br />
ﺎﻤﺌﺍﺩ ﻪﻴﻨﻠﻴﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﺭﻴﻴﺎﻌﻤ ﺏﺴﺤ ﻲﻨﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻭ ،"<br />
ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />
. ﺔـﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻊـﻗﺍﻭ ﻲـﻓ<br />
ﺭـﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻴﻭـﻨﺘﻠﻟ ﻰـﻠﺜﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻥﻤ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻯﺭﻴﻓ<br />
ﻰﻠﺜﻤﻟﺍ ﺔﻘﻴﺭـﻁﻟﺍ ﻥﺄﺒ<br />
[...]<br />
ﺱﻠﻴﻭ ﺩﻘﺘﻌﻴ ﺎـﻤﻨﻴﺒ<br />
110<br />
ﺱـﻠﻴﻭ ﺩـﻨﻋ لﻴﺩـﻌﺘﻟﺍ<br />
( ﺱ.<br />
ﻡ<br />
(<br />
) ﺽﻭﻴﺒ<br />
Wills)<br />
-2.5.1.2.3.2<br />
ﺱﻠﻴﻭ ﺎـﻤﺃ<br />
لﻭـﻘﺘ ﺙﻴﺤ ﻲﻟﻻﺩﻟﺍ<br />
ﻊـﻴﻭﻁﺘﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﺭـﻴﻜﻔﺘﻟﺍ ﻭﻫ ﺎﻫﺭﺩﻗ ﹼﻕﺤ ﻲﻟﻻﺩﻟﺍ ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻲـﻓ ﺕﺍﺭﻴﻐﺘﻟﺍ ﺀﺎـﻁﻋﻹ<br />
(Modulation<br />
ﻲﻤﺠﻌﻤﻟﺍ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />
: ﺎﻤﻫ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻥﻴﺒ<br />
. (Modulation syntaxique)<br />
. " ﺎﻴﺒﺴﻨ ﺯﻴﺎﻤﺘﻤ ﺭﻴﻏ ﻡﺎﻋ ﺢـﻠﻁﺼﻤﻜ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﻲـﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />
ﺯﻴﻤﻴﻭ<br />
،lexicale)<br />
ﺭـﺸﻋ ﺩﺤﺃ ﻰﻟﺇ ﻲـﻨﺎﺜﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﻋﺭـﻓ ﻉﺍﻭـﻨﺃ ﺓﺭﺸﻋ ﻰـﻟﺇ ﻡـﺴﻘﻨﻴﻓ ،لﻭﻷﺍ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺎـﻤﺃ<br />
،ﻥﺎﻴﺒﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃﻭ ﺔﻏﻼـﺒﻠﻟ ﺔـﻤﻴﺩﻘﻟﺍ لﺎﻜﺸﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺍﺫـﻫ ﺎﻤﻬﻤﻴﺴﻘﺘ ﻲـﻓ ﻥﺍﺩـﻨﺘﺴﻴﻭ<br />
. ﺎـﻋﻭﻨ<br />
ﺔـﻴﺩﺎﺤﺃ ﺕﺎﻌﻴﻭـﻁﺘ ﹼﻻﺇ ﺕﺴﻴﻟ ﺎﻤﻫﺭﻅﻨ ﻲـﻓ ﺎﻬﹼﻨﻷ ،لﺴﺭﻤﻟﺍ ﺯﺎﺠﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺎﻨﻜﻟﺍﻭ ﻪـﻴﺒﺸﺘﻟﺎﻜ<br />
،ﻡﻭـﻤﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ،ﻕﺒﻁﺘ ﺕﻨﺎﻜ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ<br />
": ﻲـﻠﻴ<br />
ﺎﻤ<br />
(Op. Cit, p. 236)<br />
ﻥﺍﺭﻜﺫﻴ ﺙـﻴﺤ ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
." ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ ﺱﻔﻨ<br />
ﻲﻓ ﻰﺘﺤ ﻭ ﺓﺩﺤﺍﻭ ﺔﻐﻟ ﻲﻓ<br />
« Procédés qui étaient appliqués en général à une seule et même langue »
(La modulation lexicale)<br />
لﻴﺜﻤﺘ ﻲﻓ لﹼﺜﻤﺘﻴ<br />
"<br />
ﺎـﻤﻬﻟﻭﻘﺒ<br />
ﻲـﻤﺠﻌﻤﻟﺍ<br />
( ibid., p.88)<br />
111<br />
لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ<br />
ﻊـﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ﻲﻤﺠﻌﻤﻟﺍ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ ﻥﻋ<br />
« Celle- ci représente la même réalité sous un jour différent ».<br />
: ﻲﻠﻴ ﺎﻤﻜ<br />
(ibid., pp. 89-90)<br />
.( ﺽﻤﺎﻐﻟﺍ ﻊﻘﻨﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
.( ﺭـﻴﺨﻷﺍ ﻕﺒﺎﻁﻟﺍ<br />
.( ﻡﺍﺩـﻋﻹﺍ ﺔـﻠﻴﺼﻓ<br />
)<br />
.( لﻤﺎﺤ ﺭﺍﺩﺠ<br />
-3.5.1.2.3.2<br />
ﻥﺍﺭـﺒﻌﻴ<br />
." ﻯﺭـﺨﺃ ﺔـﻴﻭﺍﺯ<br />
ﻥﻤ ،ﻊﻗﺍﻭﻟﺍ ﺱـﻔﻨ<br />
ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺩﺤﻴ ﻭ ﺎﻤﺴﻗ ﺭﺸﻋ ﺩﺤﺃ ﻰـﻟﺇ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡـﺴﻘﻴ ﻭ<br />
L’abstrait et le concret<br />
: ﺱﻭـﻤﻠﻤﻟﺍ ﻭ ﺩﺭـﺠﻤﻟﺍ<br />
) Le dernier étage : the top floor<br />
Cause et effet<br />
The sequestered pool : l’étang mystérieux<br />
)<br />
.( ﺔـﻤﻠﻜ ﺙﻌﺒﻴ<br />
( ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺏﻘﺜ<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
: ﺭـﻴﺜﺄﺘﻟﺍ ﻭ ﺔـﹼﻠﻌﻟﺍ<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
Moyen et résultat : ﺔـﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻭ ﺔـﻠﻴﺴﻭﻟﺍ<br />
Firing party : peloton d’exécution<br />
La partie pour le tout<br />
)<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
: لـﻜﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ<br />
ﺀﺯﺠﻟﺍ<br />
Envoyer un mot : send q line<br />
Une partie pour une autre<br />
)<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
-1<br />
-2<br />
-3<br />
-4<br />
: ﺭﺨﺁ ﺀﺯﺠ لﺒﺎﻘﻤ ﺀﺯﺠ -5<br />
The keyhole : le trou de la serrure : لﺎـﺜﻤ<br />
Renversement du point de vue : ﺭﻅﻨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻭ ﻲﻓ ﺏﻠﻗ<br />
) A retaining wall : un mur de soutènement : لﺎـﺜﻤ<br />
Intervalles et limites<br />
: ﺩﻭﺩﺤﻭ ﺕﻻﺎﺠﻤ<br />
-6<br />
-7
.( ﻕﺒﺍﻭﻁ ﺙﻼﺜ<br />
)<br />
Three flights of stairs : trois étages:<br />
لﺎـﺜﻤ<br />
Modulation sensorielle : ﺔﻴﺴﺤ ﺕﺎـﻌﻴﻭﻁﺘ<br />
112<br />
Couleur : ﻥﺍﻭﻟﻷﺍ<br />
Goldfish : poissons rouges : ﺭـﻤﺤﺃ ﻙﻤﺴ<br />
Son et mouvement : ﺔﻜﺭﺤ ﻭ ﺕﻭﺼ<br />
The rattle of a cab: le roulement d’un fiacre : ﺔﺒﺭﻋ ﺏﻴﺒﺩ<br />
Toucher et poids : ﻥﺯﻭ ﻭ ﺱﻤﻠﻤ<br />
The rattle of a cab: les impondérables : ﻥﻭﺯﻭ ﺭﻴﻏ<br />
.( لﺎﻔﻁﺃ ﻲﺴﺭﻜ<br />
-ﺃ<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
-ﺏ<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
-ﺝ<br />
: لﺎـﺜﻤ<br />
Forme, aspect, usage : لﺎﻤﻌﺘﺴﺍﻭ ﺭﻬﻅﻤ ،لﻜﺸ<br />
)<br />
a high chair: une chaise d’enfant : لﺎـﺜﻤ<br />
Modulation géographique : ﻲﻓﺍﺭﻐﺠ ﻊﻴﻭﻁﺘ<br />
.( ﻲﻨﻴﺼ ﺭﺒﺤ<br />
) India ink : encre de Chine : لﺎـﺜﻤ<br />
Changement de comparaison ou de symbole : ﺯﻤﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻴﻴﻐﺘ<br />
.( ﺍﺩﺠ ﺏﺤﺎﺸ)<br />
White as a sheet: pale comme un linge : لﺎـﺜﻤ<br />
ﻥﻋ ﺓﺭـﻜﻓ ﻲﻁﻌﻴ ﺔﻠﺜﻤﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻑﻴﻨﺼﺘﻭ لﻴﻠﺤﺘ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ<br />
(ibid., p.90)<br />
ﻥﻤ<br />
ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ<br />
-8<br />
-9<br />
-10<br />
-11<br />
ﺭﻴﺸﻴ ﻭ<br />
ﺓﺩـﻴﺩﺠ ﺕﺎﻌﻴﻭـﻁﺘ ﺙﺍﺩﺤﺇ ﻲﻓ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﺩﻴﻔﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺭـﻤﻷﺍ ،ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺭﻴﺒﻜﻟﺍ ﻊﻴﻭﻨﺘﻟﺍ<br />
.<br />
ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
ﺢﻠﺼﺘ ﻻ ﻥﻴﺤ ﺔﺒﻭﻌﺼﻟﺍ ﻲـﹼﻁﺨﺘ ﻪﻴﻠﻋ لﻬﺴﺘ
(La modulation syntaxique<br />
) ﻲـﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ<br />
113<br />
لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ<br />
ﻊﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ<br />
-4.5.1.2.3.2<br />
ﻡـﺘﻴ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻲـﻓ ﺙﺩـﺤﻴ ﻊﻴﻭـﻨﺘ ﻥـﻋ ﺓﺭﺎـﺒﻋ ﻭـﻫ ﻲﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ ﻊﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ ﻥﺇ<br />
ﻡﺎـﻌﻟﺍ ﻰـﻨﻌﻤﻟﺎﺒ ﺱﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﺔﻟﻭﻘﻤﻟﺍ ﻰﻠـﻋ ﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘ ﺕﺍﺭﻴﻭـﺤﺘ ﺀﺍﺭـﺠﺇ ﻪﻟﻼـﺨ ﻥﻤ<br />
ﻉﺍﻭﻨﺃ ﺓﺭـﺸﻋ ﻰﻟﺇ ﻲﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ ﻊﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ<br />
ﺎـﻤﺃ ،ﺔﻴﺴﻨﺭـﻔﻟﺍﻭ ﺔﻴﺯﻴﻠﺠﻨﻻﺍ ﻥﻴﺒ ﺔﻠﺜﻤﺄﺒ ﺔﺒﻭﺤﺼﻤ<br />
.( 103-98<br />
.( ﺹﺎﺨﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ<br />
ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻭﺃ<br />
( ibid., pp. 236-240)<br />
. ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ)<br />
(procédés)<br />
ﺽﻭﻴﺒﻟ<br />
) ﺱﻭﻤﻠﻤﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﺩﺭـﺠﻤﻟﺍ<br />
L’abstrait pour le concert ( ou encore le général pour le particulier)<br />
« Give a pint of your blood : donnez un peu de votre<br />
sang »<br />
« I wouldn’t lift a finger : je ne lèverait pas le petit doigts »<br />
ﻻﺎﻜﺸﺃ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻉﻭـﻨﻟﺍ<br />
ﺍﺫﻫ ﺫﺨﹼﺘﻴ<br />
(La modulation explicative)<br />
" : ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤ<br />
. ﺔﻟﺎﺴﺭـﻟﺍ ﻩﺫـﻬﻟ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﻡﺴﻘﻴ<br />
ﺏﻴـﻟﺎﺴﺃ ﺎﻬﻴﻤﺴﻴﻭ<br />
ﺕﻨﺎﻜﻓ ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺎﺒ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />
. ﻡﺎﻋ<br />
: لﻭﻷﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
/ ﺱﻭﻤﻠﻤ<br />
" ﻡﻜﻤﺩ ﻥﻤ ﺀﻲﺸﺒ ﺍﻭﻋﺭـﺒﺘ<br />
. ﺹﺎﺨ<br />
ﺡﺭﺎﺸﻟﺍ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ<br />
/ ﺱﻭﻤﻠﻤ<br />
: 1لﺎﺜﻤ<br />
: 2<br />
" ﺎﻨﻜﺎﺴ ﻙﺭـﺤﺃ ﻥﻟ<br />
"<br />
لﺎﺜﻤ<br />
: ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
( ibid., p.237) ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ لﻭﻘﻴ<br />
." ﺀﻲﺸﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ<br />
ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ،ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﺔﻠﻴﺴﻭﻟﺍ ،ﺭﻴﺜﺄـﺘﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﺏﺒﺴﻟﺍ<br />
: ﻲـﻫﻭ<br />
ﺓﺩﺩـﻌﺘﻤ<br />
« Cette modulation se retrouve sous diverses formes : la cause pour l’effet, le<br />
moyen pour le résultat, la substance pour l’objet ».<br />
"
"you’re quite a stranger : on ne vous voit plus " ﻙﻓﺎﺸ ﻥﻤ ﺵﺎﻋ<br />
(La partie pour le tout) : لﻜﻟﺍ<br />
114<br />
ﻭﺃ<br />
لﺒﺎﻘﻤ ﺀﺯﺠﻟﺍ<br />
" ﻙﺍﺭﻨ ﺩﻌﻨ ﻡﻟ"<br />
: لﺎﺜﻤ<br />
: ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺎﻬﻘﻴﺒﻁﺘﻭ ﺭﻭﻜﺫﻤﻟﺍ ﺀﻲـﺸﻟﺎﺒ ﺔﺼﺎﺨ ﺔﻔﺼﺒ ﻥﺎﻴﺘﻹﺍ ﻲﻓ ﺏﻭـﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫ لﹼﺜﻤﺘﻴﻭ<br />
« The islands had been the scene of several attacks<br />
» : لﺎﺜﻤ<br />
« Ces îles avaient été le théâtre de plusieurs attaques. »<br />
(Une partie pour une autre)<br />
" ﺕﺎﻤﺠﻬﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﻴﺩﻌﻠﻟ ﺎﺤﺭﺴﻤ ﺓﺭﻴﺯﺠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺕﻨﺎﻜ<br />
. ﺡﺭﺴﻤﻟﺍ لﻜﻟﺍ ﻥﻤ ﺀﺯﺠ ﻲﻫ<br />
ﺭﺨﺁ ﺀﺯﺠ لﺒﺎﻘﻤ ﺀﺯﺠ<br />
(scene)<br />
. ﺎﻬﹼﻠﻜ<br />
"<br />
ﺙﻴﺤﺒ<br />
: ﻊﺒﺍﺭﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
« He read the book from cover to cover : Il lut le livre de la première à la<br />
." ﺔﻴﺎﻬﻨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺍﺩﺒﻟﺍ ﻥﻤ ﻭﺃ ،ﺎﺒﺎﺒ ﺎﺒﺎﺒ<br />
(Le contraire négativé<br />
ﺏﺎﺘﻜﻟﺍ ﺃﺭﻗ"<br />
) ﻲﻔﻨﻤﻟﺍ ﺱﻜﻌﻟﺍ<br />
dernière page. »<br />
: ﺱﻤﺎﺨﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
« It does not seem unlikely that..: Il est probable que… ".. ﻥﺃ ﺍﺩﺠ لﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ"<br />
: لﺎﺜﻤ<br />
(De l’actif au passif, ou vice versa)<br />
ﺱﻜﻌﻟﺍ ﻭﺃ لﻭﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﻭﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﻥﻤ<br />
(L’espace pour le temps)<br />
ﻥﺎﻤﺯﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ<br />
« Where my generation was writing poetry… these youngsters are<br />
: ﻊﺒﺎﺴﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
: ﻥﻤﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
: لﺎﺜﻤ<br />
studying radio scripts : Alors que ma génération faisait des vers... Les jeunes<br />
d’aujourd’hui travaillent des textes pour la radio. »<br />
."<br />
ﺔﻴﻋﺍﺫﺇ ﺎﺼﻭﺼﻨ ﺱﺭﺩﻴ ﻡﻭﻴﻟﺍ ﺏﺎﺒﺸ ﻥﺈﻓ ،ﺭﻌﺸﻟﺍ ﻥﻭﻤﻅﻨﻴ ﻲﻠﻴﺠ ﺀﺎﻨﺒﺃ ﻥﺎﻜ ﻥﻴﺤ ﻲﻓ<br />
"
( ﻥﺎﻤﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻜﻤﻠﻟ<br />
(Intervalles et limites) (de l’espace ou du temps)<br />
: ﻲﻠﻴ ﺎﻤ<br />
115<br />
)<br />
ﺩﻭﺩﺤ ﻭ ﺕﻻﺎﺠﻤ<br />
(ibid., pp.239-240)<br />
: ﻊﺴﺎﺘﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ<br />
لﻭﻘﻴ ﻭ<br />
" ﺓﺩﻤ ﺔﺠﺭﻔﻟﺍﻭ<br />
،ﺎﺨﻴﺭﺎﺘ ﺩﺤﻟﺍ ﺢﺒﺼﻴ ،ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺔﻟﺎﺤ<br />
ﻲﻓ<br />
« Dans le cas du temps la limite devient une date, et l’intervalle une durée ».<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ<br />
" ﺭﻴﺨﻷﺍ ﺎﻨﺩﺩﻋ ﺫﻨﻤ<br />
(ibid., p. 240)<br />
ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺩﺭﻭﻴ<br />
" :( 102.<br />
ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
« For the period under review : Depuis notre dernier numéro ».<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ (ibid.) ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺩﺭﻭﻴ ،ﻥﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺒ ﻭ<br />
." ﺕﺍﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻑﻭﻗﻭ ﺩﻭﺩﺤ"<br />
:( ﺱ.<br />
ﻡ<br />
« No parking between signs: Limite de stationnement ».<br />
( Changement de symbole)<br />
: ﺯﻤﺭﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻴﻴﻐﺘ<br />
)<br />
)<br />
"<br />
: ﻥﺎﻤﺯﻟﺍ ﻲﻓ -ﺃ<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />
: ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﻲﻓ -ﺏ<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />
: ﺭﺸﺎﻌﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />
ﻰـﻠﻋ ﺯﻜﺘﺭﺘ ﺕﺎﻐﹼﻠﻟﺍ ﻥـﻴﺒ ﺯﻭﻤﺭﻟﺍ ﻥﺃ ،ﺕﺍﺭﺎﻌﺘﺴﻻﺍ ﺽـﻌﺒ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤ ﺩﻨﻋ ﺱﻤﻠﻨ<br />
ﻥﻤ<br />
"<br />
ﺔﻌﻴﺒﻁﺒ<br />
: ﻲﻠﻴ ﺎﻤ<br />
(Op. Cit.)<br />
-ﺯﻜﺘﺭﺘ<br />
ﻥـﻴﺘﻐﹼﻠﻟﺍ<br />
ﻥﻤ لﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔـﺌﻴﺒﻟﺍ ﻭ ﺔﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﺏﺴﺤ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺭﻭـﺼ<br />
ﻲﻓ ﺔﻴﺯﻤﺭﻟﺍ ﻥﺃ ،ﺔﺘﺒﺎﺜﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻌﺘﺴﻻﺍ ﺽﻌﺒ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤ ﺩﻨﻋ ﻅـﺤﻼﻤﻟﺍ<br />
." ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺭﻭﺼ ﻰﻠﻋ<br />
« On se rend bien compte, en comparant des métaphores figées (...) que la<br />
symbolique des deux langues s’appuie tout naturellement sur des images<br />
différentes »<br />
:<br />
(ibid.)<br />
-لﺎﺤﻟﺍ<br />
ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺎﻬﻨﻴﺒ ﻥﻤ ﺔﻠﺜﻤﻷﺍ<br />
ﺽﻌﺒ ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺩﺭﻭﺃ ،ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﺢﻴﻀﻭﺘﻟ ﻭ
« He earns an honest dollar : Il gagne honnêtement sa vie ».<br />
." ﻪﻨﻴﺒﺠ ﻕﺭﻌﺒ ﻪﻗﺯﺭ ﺏﺴﻜﻴ<br />
ﺭﺒﻌﺘ ﺔﻴﻌﻀﻭ<br />
ﺭـﻴﻭﺼﺘ ﻲﻓ ﻥﺎـﺼﻨ ﻕﻔﹼﺘﻴ ﺩـﻗ<br />
116<br />
" :( 103.<br />
ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
(L’équivalence)<br />
ﻪﹼﻨﺃ<br />
(Op. Cit.)<br />
ﻥﻤ<br />
ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />
) ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺎﻤﻬﻨﻤ لﻜ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘ ﻭ<br />
-6.1.2.3.2<br />
ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ،ﺎﻤﺎﻤﺘ ﺔـﻔﻠﺘﺨﻤ ﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘﻭ<br />
ﺔﻴﺒﻭﻠﺴﺃ لﺌﺎﺴﻭ ﻰﻟﺇ ﺀﻭﺠﹼﻠﻟﺎﺒ ﻙﻟﺫﻭ<br />
،ﺩﺤﺍﻭ ﻊـﻗﺍﻭ<br />
ﻥﻋ<br />
: ﻲﻠﻴ ﺎـﻤ<br />
ﻯﺭﻴ<br />
ﻥﻻﻭـﻘﻴ<br />
ﻪﻨﻋﻭ ،ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺎﺒ ﻑﺭﻌﻴ<br />
ﻲـﻓ ﻥﺎـﺼﻨ ﻕـﻔﹼﺘﻴ ﻥﺃ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﺇ ﻰﻟﺇ -ﺓﺩﻴﺩﻋ<br />
ﺕﺍﺭﻤ – ﺎﻨﺭﺸﺃ ﺩﻘﻟ<br />
لﺌﺎﺴﻭ ﻰـﻟﺇ ﺀﻭـﺠﹼﻠﻟﺎﺒ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺎـﻬﺴﻔﻨ ﺔـﻴﻌﻀﻭﻟﺍ ﺭـﻴﻭـﺼﺘ<br />
. ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺎﺒ ﻑﺭـﻌﻴ ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ،ﺎـﻤﺎﻤﺘ ﺔـﻔﻠﺘﺨﻤ ﺔﻴﺒﻜﺍﺭﺘ<br />
ﻭ ﺔﻴﺒﻭﻠﺴﺃ<br />
Nous avons souligné à plusieurs reprises qu’il est<br />
Possible que deux textes rendent compte d’une<br />
même situation en mettant en œuvre des moyens<br />
stylistiques et structuraux entièrement différents.<br />
Il s’agit alors d’une équivalence.<br />
ﺎﻴﻓﺭﺤ<br />
ﺎﻬﺘﻤﺠﺭﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﻻ ﺙﻴﺤ ﺅﻓﺎﻜﺘﻠﻟ ﺎﻴﻟﺎﺜﻤ ﻻﺎﺠﻤ لﹼﻜﺸﺘ لﺎﺜﻤﻷﺍ<br />
: ( ibid.)<br />
ﻥﻻﻭﻘﻴ ﺙﻴﺤ<br />
ﻥﺃ<br />
ﻰﻟﺇ ﻥﺎﻔﻟﺅـﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴﻭ<br />
. ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﺎﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺔﺼﺎﺨ ،لﻘﻨﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺄﺒ ﻭﺃ<br />
." ﺅـﻓﺎﻜﺘﻠﻟ ﺎﻌﺴﺍﻭ ﺎﻴﻟﺎﺜﻤ ﻻﺎﺠﻤ لﺎﺜﻤﻷﺍ لﹼﻜﺸﺘ<br />
« Les proverbes offrent en général de parfaites illustrations de l’équivalence ».<br />
ﻰﻟﺇ ،ﺎﻫﺩﻴﻘﻌﺘ ﻯﺩﻤ ﻥﻋ ﻑﺸﻜﻴ ،ﺔﺌﻓﺎﻜﻤ ﺓﺭﺎﺒﻋ لﻴﻠﺤﺘ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴ ،ﺎﻤﻬﺘﺭﻜﻓ ﺩﻴﻜﺄﺘﻟﻭ<br />
ﺎﻬﺘﻤﺠﺭﺘﻭ ﺎﻬﻌﻴﻁﻘﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﻼـﻓ ،ﺎﻬﺘﻤﺠﺭﺘ ﻥﻋ ﺯﺠﻌﺘ ﺔﻴﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻥﺃ ﺔﺠﺭﺩ<br />
( 105<br />
. ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
)<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />
ﺏﺴﺤ<br />
(ibid.)<br />
ﻥﻻﻭﻘﻴﻭ ،ﺔﻗﺭـﻔﺘﻤ ﺀﺍﺯﺠﺃ<br />
ﻰﻟﺇ<br />
"<br />
:<br />
ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﻜ
ﺙﻴﺤﺒ ﺩﻴﻘﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﺎﻫﺩﺠﻨ ،ﺔﺌﻓﺎﻜﺘﻤ ﺓﺭﺎﺒﻋ لﻴﻠﺤﺘﺒ ﻡﻭﻘﻨ ﺎﻤﺩﻨﻋﻭ<br />
ﻻ ﺫﺇ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔـﻴﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻕـﻴﺒﻁﺘ ﻥـﻜﻤﻴ ﻻ<br />
لﻜﻟ ﺎﻓﻼـﺨ لـﺒ ،ﺔﻗﺭﻔﺘﻤ ﺎﻬﺌﺍﺯﺠﺃ ﺔـﻤﺠﺭﺘ ﻭ ﺎﻬﻌﻴﻁﻘﺘ ﻥﻜﻤﻴ<br />
ﺎﻬﺴﻔﻨ ﺽﺭﻔﺘ ﺔﺌﻓﺎﻜﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﺈﻓ ﺎﻘﺒﺎﺴ ﺔﺴﻭﺭﺩﻤﻟﺍ<br />
ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍ<br />
. ﺎـﻬﺘﺎـﻨﻭﻜﻤﻟ ﺔﻴﻟﻻﺩﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘ ﻭ ﺎﻬﻤﻬﻓ ﺩﺭـﺠﻤﺒ<br />
،ﺍﺭﻭـﻓ<br />
En effet, si l’on analyse les segments soumis à<br />
L’équivalence, on constate que la situation de<br />
LD devant la situation est telle qu’on ne peut<br />
appliquer les opérations habituelles de la<br />
traduction; l’équivalence, contrairement aux<br />
autres passages, s’impose du premier coup<br />
une fois reconnue la valeur exacte du segment<br />
à traduire.<br />
ﺎﻫﺭﺼﺤ لﻌﺠﻴ ﺔﻐﹼﻠﻟ ﺭﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﻭـﻁﺘﻟﺍ ﻥﺃﻭ ،ﺓﺭﻴﺜﻜ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺔـﻠﺜﻤﺃ ﻥﺃ<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ<br />
ﻥﺃ ﺭﻴﻏ<br />
"<br />
"<br />
ﻲﻨﻴﻓ<br />
:( ﻥ.<br />
ﻡ<br />
ﻑﻴﺭﻌﺘ ﻥﺃ ﹼﻻﺇ<br />
)<br />
ﻡﻭﻬﻔﻤ ﻥﺃ ﻯﺭﻴ ﻼﺜﻤ<br />
ﺽﻭﻴﺒ<br />
117<br />
( ﻥ.<br />
ﻡ<br />
)<br />
ﻥﻤ لﻭﻘﺘ ﺎﻤﻜ<br />
. ﻼـﻴﺤﺘﺴﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﺎﻜﻴ ﺍﺭﻤﺃ ﺔﺼﺼﺨﺘﻤ ﻡﺠﺎﻌﻤﻭ ﺱﻴﻤﺍﻭﻗ ﻲﻓ<br />
لﻭﻘﺘ ﺙﻴﺤ ،ﻥﻴﺭﻅﻨﻤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻯﺩﻟ ﺍﺭﻴﺒﻜ ﺎﻨﺎﺴﺤﺘﺴﺍ ﻕﻠﻴ ﻡﻟ ﺅﻓﺎﻜﺘﻠﻟ<br />
-لﺍﺭﻴﻤﺩﻻ<br />
-ﺅﻓﺎﻜﺘﻠﻟ<br />
ﺎﻤﻬﻔﻴﺭﻌﺘ ﻲﻓ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻕﻓﺍﻭﻴ ﻻ ﻥﻤ ﻙﺎﻨﻫ<br />
ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻜ ﻰﻟﺇ ﺭﻴﺸﻴﻭ ﻥﻴﻌﻴ ﻪﹼﻨﺃ ﺙﻴﺤﺒ ،ﺩﺤ ﺩﻌﺒﺃ ﻰﻟﺇ ﻡﺎﻋ ﻪﻘﻴﺒﻁﺘ لﺎﺠﻤﻭ ﺍﺩﺠ ﻊﺴﺍﻭ<br />
ﺍﺩﻴﻨ<br />
ﺍﺩﻴﻨ ﺩﻨﻋ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />
: ﺎـﻤﻫ ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ﻥﻴﻁﻤﻨ ﻥﻴﺒ ﺯﻴﻤﻴ<br />
ﻲﻠﻜﺸﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />
" ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />
." ﺔﻤﺠﺭـﺘﻠﻟ<br />
. 1.6.1.2.3.2<br />
ﺍﺩﻴﻨ<br />
ﻥﺇ<br />
-1.1.6.1.2.3.2<br />
لﻭﻘﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔﻴﻠﺼﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻯﻭﺘﺤﻤﻭ لﻜﺸ ﻥﻋ ﻑﺸﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺩﻬﻴﻭ<br />
:<br />
ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤ<br />
( 318.<br />
ﺹ<br />
: 2000<br />
)
ﺓﺩـﻋ ﺩﻴﻟﻭﺘ ﻲﻠﻜﺸﻟﺍ ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لﻭﺎﺤﺘ لﻜﺸﻟﺍ ﺍﺫﻬﺒﻭ<br />
ﻙﺴﻤﺘﻟﺍ ( 2)<br />
،ﺔﻴﻭـﺤﹼﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺤﻭﻟﺍ ( 1)<br />
: ﻥـﻤﻀﺘﺘ ﺔﻴﻠﻜﺸ ﺭﺼﺎﻨﻋ<br />
. ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﻕﺎﻴﺴﺒ ﻕـﹼﻠﻌﺘﻴ ﺎﻤﻴﻓ ﻲﻨﺎﻌﻤﻟﺍ ( 3)<br />
،ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ<br />
لﺎـﻤﻌﺘﺴﺎﺒ<br />
ﺀﺎﻤﺴﻷﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘ ( ﺃ)<br />
: ﻲﻓ ﺔﻴﻭـﺤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺤﻭـﻟﺍ ﺩﻴﻟﻭﺘ ﻥـﻜﻤﻴ ﻭ<br />
ﻰـﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺤﻤﻟﺍ ( ﺏ)<br />
،ﻩﺭـﺨﺁ ﻰﻟﺇ لﺎﻌﻓﻷﺎﺒ لﺎﻌﻓﻷﺍﻭ<br />
ﺀﺎﻤﺴﻷﺎﺒ<br />
ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ<br />
ﺕﺍﺩﺤﻭﻟﺍ ﺔﺌﺯﺠﺘ ﻡﺩﻋ ﻱﺃ ) لـﻤﺠﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﺔﻤﻼـﺴ<br />
ﻁـﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺸﺇ لﺜﻤ ﺕﺍﺭﹼﺸﺅﻤﻟﺍ ﻊـﻴﻤﺠ ﻅـﻔﺤ ( ﺝ)<br />
( ﺎﻬﺒﻴﺘﺭـﺘ<br />
. ﺔﻴﺭﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﺒﻷﺍ ﻥﻴﺒ ﻙﺭﺘﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻏﺍﺭﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻘﻔﻟﺍ ﺏﻴﺘﺭـﺘﻭ<br />
: ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤ<br />
118<br />
: ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />
( 321.<br />
ﺹ ،ﻥ.<br />
ﻡ<br />
ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻑﻴﺭـﻌﺘ ﻕﺭﻁ ﻯﺩـﺤﺇ لﺜﻤﺘﺘ<br />
" ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻟ ﺔـﻟﺎﺴﺭﻟ ﻲﻌﻴﺒﻁ ﻑﺩﺍﺭﻤ ﺏﺭﻗﺃ " ﺎﻬﹼﻨﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻔﻴﺭﻌﺘﺒ<br />
ﺔﻴﺭﻫﻭﺠ ﺭﻴﺒﺎﻌﺘ ﺔـﺜﻼﺜ ﻰـﻠﻋ ﻱﻭـﺘﺤﻴ ﻑﻴﺭـﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ لﻜﺸﻟﺍ ﺍﺫﻫ<br />
ﺭﺩـﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﺒ ﺔﺒﻭﺘﻜﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻭﺤﻨ ﻪﺠﺘﺘﻭ<br />
" ﻑﺩﺍﺭﻤ " ( 1)<br />
ﻲﻫ<br />
ﻼﻜ ﻁﺒﺭﺘﻭ<br />
" ﺏﺭﻗﺃ " ( 3)<br />
ﻭ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﺔﻐﻟ ﻭﺤﻨ ﻪﺠﺘﺘ ﻭ " ﻲﻌﻴﺒﻁ " ( 2)<br />
. ﺏﺭﺎـﻘﺘﻟﺍ ﻥـﻤ ﺔـﺠﺭﺩ ﻰـﻠﻋﺃ ﺩﺎـﺠﻴﺇ ﻰـﻟﺇ ﺔـﻴﻭﺴ ﻥـﻴﻫﺎﺠﺘﻻﺍ<br />
ﺩﺤﻟﺎﺒ ﻩﺎﻴﻤﺴﺃ ﺎﻤ ﻰﻟﺇ<br />
(Op. Cit., pp.52-53)<br />
( L’adaptation )<br />
)<br />
ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />
-2.1.6.1.2.3.2<br />
ﻥﻤ ﻑـﻟﺅﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ لﻭﻘﻴ ﻭ<br />
ﻑﺭـﺼﹼﺘﻟﺍ<br />
لﺼﻴ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻬﺒ<br />
ﻭﻫﻭ ،ﺔـﻤﺠﺭﺘﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺩﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ لﺼﻨ ،ﻊﺒﺎﺴﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﺒ<br />
ﻲـﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻌﻀﻭﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﻥﻭـﻜﺘ ﺕﻻﺎﺤ ﻰﻠﻋ ﻕـﺒﻁﻨﻴ<br />
ﺔﻴﻌﻀﻭ ﻥﻤ ﺎﻗﻼﻁﻨﺍ ﺎﻬﺜﺍﺩﺤﺇ ﻲﻐﺒﻨﻴ ﻭ ،ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
ﺭـﻴﻏ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ<br />
ﻭـﻫ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻱﺃ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺌﻓﺎﻜﻤ ﺭـﺒﺘﻌﺘ ﻯﺭـﺨﺃ<br />
. ﺕﺎﻴﻌﻀﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺅـﻓﺎﻜﺘ<br />
Avec ce septième procédé, nous arriverons à la<br />
limite extrême de la traduction ; il s’applique<br />
à des cas ou la situation à laquelle le message se<br />
réfère n’existe pas dans LA, et doit être créée<br />
par rapporte à une autre situation, que l’on<br />
juge équivalente. C’est donc ici un cas particulier<br />
de l’équivalence, une équivalence de situations.<br />
-7.1.2.3.2<br />
. ﺔﻤﺠﺭﺘﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺭﻴﻓﺍﺫﺤﺒ ﺎﻬﻠﻘﻨ ﺏﻌﺼﻴ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟﺍ<br />
ﺕﺎﻴﻁﻌﻤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻙﺎﻨﻬﻓ<br />
ﻰﻓﺎﻨﺘﺘ ﺎﻬﹼﻨﻷ<br />
ﻭﺃ ،ﺎﻬﻴﻟﺇ لﻭﻘﻨﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻘﺜ ﻲﻓ ﺎﻗﻼـﻁﺇ ﺩﺠﻭﺘ ﻻ ﺎﻬﹼﻨﻷ ﺎﻤﺇ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
: ﻲـﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ<br />
( ibid., p. 53)<br />
« He kissed his daughter on the mouth ».<br />
« Il embrasse sa fille sur la bouche ».<br />
ﻥﻤ<br />
119<br />
ﻥﺎﻤﺩﻘﻴﻭ<br />
. ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻤﹼﻠﻜﺘﻤ ﺩﻴﻟﺎﻘﺘﻭ ﺏﺍﺩﺁ ﻭ<br />
: ـﺒ ﻪـﺘﻤﺠﺭﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﻪﹼﻨﺃ ﻥﺎـﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﻯﺭﻴ ﺫﺇ<br />
ﺩـﻌﺒ لﺯـﻨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻋ ﺔﻠﺌﺎﻋ ﺏﺭ ﻥﻋ ﻡﺩـﻘﻤﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺭـﺒﻌﻴ ،ﺭـﻤﻷﺍ ﺔﻘﻴﻘﺤ ﻲـﻓ ﻥﻜﻟ<br />
: لﻭﻘﻴ ﻭ ﻪﺘﻤﺠﺭﺘ ﻲﻓ ﻑﺭـﺼﺘﻴ ﻥﺃ ﻡـﺠﺭﺘﻤﻟﺍ ﻥﺎـﻜﻤﺈﺒ ﺍﺫﻬﻟ ،لﻴﻭـﻁ ﺭـﻔﺴ<br />
« Il serra tendrement sa fille dans ses bras ».<br />
: ﻲﻠﻴﺎﻤﺒ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰـﻠﻋ ﻕﹼﻠﻌﺘﻓ<br />
( 118.<br />
ﺹ ،ﺱ.<br />
ﻡ<br />
: لﺜﻤ ﺔﻠﻤﺠ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﻭ<br />
« He kissed his daughter on the mouth »<br />
ﺕﺎﻤﺭﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺭﻴﺜﻜ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﻁﻨﺘ "... ﺎﻬﻤﻓ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻨﺒﺍ لﺒﻗ " : ـﺒ<br />
ﻥﻤ ﺏﺭـﺘﻘﺘ ﺕﺍﺀﺎﺤﻴﺇ ﺎﻬﻟﻭ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ<br />
ﺔﻐﻠﻟﺎﺒ ﻥﻴﻤﹼﻠﻜﺘﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻘﺜ ﻲـﻓ<br />
ﺔـﻓﺭﺼﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻥـﻴﺤ ﻲﻓ -ﻪﻤﺯﻼﺘ<br />
ﻡﻟ ﻥﺇ – ﻕـﺴﻔﻟﺍ<br />
ﻕﻔﹼﺘﻴ ﻻﻭـﻟﺩﻤ ﺎﻨﻴﻁﻌﺘ."<br />
ﻪﺘﻨﺒﺍ<br />
ﻥﻴﺒﺠ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺒﻗ ﻊﺒﻁ " : ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ<br />
ﻰـﻘﺒﺘ ﻪﺘﻨﺒﺍ ﻭ ﺏﺃ ﻥـﻴﺒ ﺔﻤﺌﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻼـﻌﻟﺍ ﻡﻭـﻬﻔﻤ ﻊﻤ<br />
. ﺎﻨﺘﻓﺎﻘﺜ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻑﺭﺎـﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺔـﻗﺎﻴﹼﻠﻟﺍ ﺩﻭﺩﺤ ﻥﻤﻀ<br />
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺩﺤﻟﺍ ﻭﻫ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍ ﺏﻭـﻠﺴﺃ ﻥﺃ ﻯﺭﻴ ﻼـﻓ<br />
:( 119<br />
. ﺹ ،ﻥ.<br />
ﻡ<br />
(Ladmiral)<br />
) ﺽﻭﻴﺒ<br />
لﺍﺭﻴﻤﺩﻻ<br />
ﺎـﻤﺃ<br />
ﺎـﻤﺃ<br />
) ﻥﻤ لﻭـﻘﺘ ﺙﻴﺤ ،ﺔـﻤﺠﺭﺘﻠﻟ<br />
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺩـﺤﻟﺍ لـﹼﻜﺸﻴ ﻻ لﺍﺭﻴﻤﺩﻻ ﻯﺩﻟ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻥﺃ ﹼﻻﺇ<br />
ﻡﺩﻌﻨﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺭﺫـﻌﺘﻟ ﻲﺒﻴﺭﻘﺘﻟﺍ ﻲﻤﺅﺎﺸﺘﻟﺍ ﺩﺤﻟﺍ لﺒ ﺔﻤﺠﺭﺘﻠﻟ<br />
ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻘﺜ ﻲـﻓ ﺔﻴﻠﺼﻷﺍ ﺔـﻟﺎﺴﺭﻟﺍ<br />
ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻊـﻗﺍﻭﻟﺍ ﺩﻭﺠﻭ<br />
ﻲـﻓ ﺍﺩﻴﺎﻨ ﻩﺩﺭﻭﺃ ﻱﺫـﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺩﺩﺼﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺭـﻜﺫﻴﻭ ،ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺔﻴﻔﻴﻜ لﻭﺤ ،ﺱﺩـﻘﻤﻟﺍ ﺏﺎﺘﻜﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﻥﻋ ﻪﺜﻴﺩﺤ ﺽﺭـﻌﻤ<br />
ﹼﻻﺇ ﺓﺭﺠﺸﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻤ ﻑﺭـﻌﺘ ﻻ ﺔـﻐﻟ ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺎﻴﺍﺯﻤﻭ<br />
ﻥـﻴﺘﻟﺍ ﺓﺭﺠﺸ<br />
.<br />
لﻜﻸﻟ ﺢﻟﺎـﺼﻟﺍ ﺭـﻴﻏ ﻭ ﻡﺎﺴﻟﺍ ﺎﻬﻋﻭﻨ
120<br />
ﺔﻤﺗﺎـــــــــــــﺧ<br />
ﻲھ ﺎﮭّﻧﻷ<br />
ﺔﺻﺎﺧ ﻞﻛﺎﺸﻣ حﺮﻄﺗ ﻚﺷ نود ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﺎﻨﻟ ﻦﯿﺒﺘﯾ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />
ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﻟﺬﺒﯾ يﺬﻟا ﺮﺒﻛﻷا ﺪﮭﺠﻟاو ،ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺤﺘﺳاو ةروﺮﺿ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺜﻛأ<br />
ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻌﯾزﻮﺗ عزﻮﺘﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺋﺎﺤﯾﻹا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻮھ صﻮﺼﻨﻟا هﺬھ ﻞﺜﻣ<br />
ىﻮﺘﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﻰﻟإ ﻰﻗﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﻟﺎﻤﺟ ﻊﺑﺎﻄﺑ ﺎﮭﻌﺒﻄﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﻗّﻼﺧ<br />
ﺔﯿﻨﻓ تﺎﻗﺎﯿﺳ<br />
ﻲﻓ<br />
ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺮﺜﻛأ يﺮﻌﺸﻟا ﺺﻨﻟا<br />
ّنأ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛو<br />
. اﺮﺜﻧ مأ اﺮﻌﺷ ﺺﻨﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﺎﻨﺜﺤﺑ ﺔﻨّﯿﻋ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
رﺎﺒﺘﻋا ﻰﻠﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻘﺒﺗو ﺔﯿﻓﺎﻘﻟاو نزﻮﻟﺎﺑ مﻮﻜﺤﻣ ﮫّﻧﻷ<br />
يﺮﺜﻨﻟا ﺺﻨﻟا<br />
تﺎﺒﻘﻋ ﮫﻓدﺎﺼﺗ ﺪﻗ ﻦﻜﻟ ﺪّﯿﻘﻣ<br />
ﺮﯿﻏ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ؛ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻞﻗأ ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﻦﻣ<br />
ﺎﮭﻧﻮﻛو<br />
تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺗ<br />
ّﻢھأ ﺎﻨﯾأر ﺪﻗو ﻲﺋاوﺮﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ<br />
ﻲﺘﻟا ﻞﯿﺤﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا مﺎﻣأ يﺪﯾﻷا فﻮﺘﻜﻣ ﮫﻠﻌﺠﺗ<br />
ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﺎﺻﻮﺼﺧو ﻦﻣﺰﻟا ﻢﮭﻔﺑ ﺎﮭﺘﻗﻼﻋو<br />
. ﻢﮭﻔﻟﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻠﺻ ﮫﻟ ﻲﻨﻣز رﻮﺤﻣ ﻖﻓو ﺎﮭﺒﯿﺗﺮﺗو<br />
ثاﺪﺣﻷا<br />
ﺎﮭﻧﻮﺸﻗﺎﻨﯾ ﻢﮭّﻧﺈﻓ<br />
،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻟإ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا يﺮﻈﻨﻣ ﻞﺟ قﺮﻄﺘﯾ ﻦﯿﺣ ﮫّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />
ﺰّﻛر<br />
ذإ ،(<br />
1958)<br />
ﺎﺠﻬﻨﻤ<br />
13<br />
ﺡﺭﺘﻘﻴ<br />
ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳا نود<br />
ﻙﺭﺎﻤﻭﻴﻨ ﺭﺘﻴﺒﻓ<br />
،ىﺮﺧأ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺮﺧﻵا ﺾﻌﺒﻟاو ﺎﮭﻨﻣ ءﺰﺟ ﻰﻠﻋ ﺾﻌﺒﻟا<br />
ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻨﻴﻤﻷﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻲﻫﻭ<br />
: ﺔﻤﺠﺭﺘﻠﻟ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺤﻼﻁﺼﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺴﺎﺒﺘﻗﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﻭﻨﻌﻤﻟﺍ<br />
ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ<br />
ﺔـﻴﻁﻴﺴﺒﺘﻟﺍ ﺔﻴﺭـﺜﻨﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺘﺎﻤﺩﺨﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺒﻁﺎﺨﺘﻟﺍ<br />
ﺔﻴﺒﻭﻠﺴﻷﺍ ﻱﺩﺌﺍﺭ ،ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ<br />
ﻲﻨﻴﻓ<br />
ﺎـﻤﺃ<br />
. ﺔﻴﻤﻴﺩﺎﻜﻷﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺍﺭﻴﺨﺃﻭ ،ﺔﻴﺘﺎﻤﻭـﻠﻌﻤﻟﺍ<br />
ﻥﻤ ،ﺔﺒﻭﻌﺼﻟﺍ ﺔﺠﺭﺩ ﺏﺴﺤ ﺕﺒﹼﺘﺭ ،ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻊـﺒﺴ ﻲﻓ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﺍﺭﺼﺤ ﺩﻘﻓ ،ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺍ
،ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍﻭ ﺽﺍﺭـﺘﻗﻻﺍ ﻲﻫﻭ ،ﺔﺒﻭﻌﺼ ﺭﺜﻜﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺒﻭﻌﺼ لﻗﻷﺍ<br />
ﻦﻜﻟو ﻑﺭﺼﺘﻟﺍﻭ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍﻭ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍﻭ لﺍﺩﺒﻹﺍ ﻲﻬﻓ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﺎـﻤﺃ ،ﺓﺭﺸﺎﺒﻤ<br />
ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻫﻭ<br />
ﺐﯿﻟﺎﺳأو ﺪﻋاﻮﻗ ﻊﺿو<br />
ّنأ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺎّﻤﻣ اﺬھو ﺎﯿﻠﻛ ﺎﮭﻀﻓر وأ ﺎﮭﻀﺣد ﻰﻟإ ﺪﺣأ ﻞﺻﻮﺘﯾ ﻢﻟ<br />
121<br />
.<br />
لﺎﻨﻤﻟا ﺐﻌﺻ لاﺰﯾ ﻻ ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺔﯿﻤﻠﻋ
124<br />
125<br />
126<br />
128<br />
128<br />
133<br />
136<br />
138<br />
140<br />
143<br />
145<br />
146<br />
146<br />
148<br />
150<br />
150<br />
151<br />
ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />
" ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺚﻟﺎــــﺜﻟا ﻞـــــــﺼﻔﻟا<br />
ﺔﯾاور ﻲﻓ<br />
( ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺔﺳارد)<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
122<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ةﺎﯿﺣ ﻦﻋ ةﺬﺒﻧ -<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﺺﺨﻠﻣ - 2.3<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 1.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
- 3.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 4.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 5.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -6.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 7.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 8.3.3<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 9.3.3<br />
( 1ﻞﻜﺸﻟا)<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -10.3.3<br />
( 2ﻞﻜﺸﻟا)<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -11.3.3<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -12.3.3<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -13.3.3
152<br />
153<br />
153<br />
155<br />
155<br />
156<br />
157<br />
159<br />
161<br />
161<br />
162<br />
162<br />
163<br />
163<br />
163<br />
166<br />
167<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -14.3.3<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -15.3.3<br />
123<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -16.3.3<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -17.3.3<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -18.3.3<br />
ﺔﻘﺣﻼﻟا + لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -19.3.3<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -20.3.3<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -21.3.3<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -22.3.3<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -23.3.3<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -24.3.3<br />
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -25.3.3<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
-26.3.3<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -27.3.3<br />
لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -28.3.3<br />
ﺔﻋّﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -29.3.3<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ
. ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﻠﺋﺎﺳﻮﺑ<br />
ةدﻮﺼﻘﻤﻟا<br />
ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺑ صﺎﺨﻟا ﺎﮭﻣﺎﻈﻧ ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ<br />
هﺬھ ﻰﻟإ اﺪﺑأ ﺮﻘﺘﻔﺗ ﻻ ﺎﮭّﻨﻜﻟو<br />
،ﻞﺋﺎﺳﻮﻟاو ﻖﺋاﺮﻄﻟا<br />
ﻲﺒﺭﻌﻟﺍ لﻌﻔﻟﺎﻓ<br />
124<br />
ﻲﻓ ﻒﻠﺘﺨﺗ<br />
. ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو ﻞﻤﺠﻟا داﺪﻋ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />
ﺔﻣﺪﻘــــــــﻣ<br />
ّنإ<br />
ﺪﻗو ،ﺎھﺮﯿﻏ ﻊﻣ ﮫﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗو<br />
ﺐﯿﻟﺎﺳﻷاو تارﺎﺒﻌﻟﺎﻛ ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا<br />
ﺭﻴﻐﺘﻴ لﺒ ،ﺎﻬﺒ ﺹﺎﺨ ﻥﻤﺯﺒ ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﺩﻴﻘﺘﺘ ﻻ ﺫﺇ ﺔﺒﻴﺠﻋ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺔﻨﻭﺭﻤﺒ ﺹﺘﺨﻴ ﻼﺜﻤ<br />
ﻦﻣ ﺎﮭﻔﻨﺘﻜﯾ ﺎﻣ وأ<br />
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻤ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻬﺒ ﻥﺭﺘﻘﻴ ﺎﻤ ﻰﻨﻌﻤﺒ ،ﺔﻨﻴﺭﻘﻟﺍ ﺭﻴﻐﺘﺒ ﻲﻨﻤﺯﻟﺍ ﺎﻬﻟﻭﻟﺩﻤ<br />
ّنﺈﻓ ﺎﮭﺗﺎﻗﺎﻘﺘﺷا ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻦﻋ ﺮـﯿﺒﻌﺘﻠﻟو<br />
ﺪﺟﻮﯾ ﮫّﻧأ ﻲـﻨﻌﯾ ﻻ اﺬـھ ﻦﻜﻟ<br />
ّنﺈﻓ<br />
- ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺎﻨﻠﻗ ﺎﻤﻛ-<br />
ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣو<br />
. ﻦﯿﻌﻣ ﻦﻣز ﻦﻣ ﺎﮭﻘﺒﺴﯾ ﺎﻣ وأ<br />
فوﺮﻇ<br />
. ﻞﻌﻓ ﻦﻣز ﻦﯿﺛﻼﺜﻟا ءﺎھز ﻦﻜﻟ ﻎﯿﺻ ﻊﻀﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻦـﻜﻟ و ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰـﻟإ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦـﻜﻤﯾ ﻻ ﺔﻨﻣزأ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲـﻓ<br />
. ﺔﻨﻣزﻷا ﻞﻛ ﻦﯾﻮﻜﺗ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻖﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟا فوﺮﻈﻟا و تاودﻷا<br />
ﺞﻠﻨﻟ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﮫﺑ جﺮﺨﻧ ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ نﻮﻜﯾ نأ ﺎﻧدرأ ،هﺎﻨﻠﻗ ﺎﻣ قﺪﺻ ﻦﻣ<br />
ﺔﯾاور يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻂﻘﺴﻧ ﺔﻧوﺪﻤﻛ ﺎﻧﺮﺘﺧا ﺪﻗو ،ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟاو ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا<br />
نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺪﻘﻓ ﮫﯿﻠﻋو (Kateb Yacine) " ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ"<br />
يﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />
ﻒﻟﺆﻤﻠﻟ (Nedjma) " ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺎﺼﯿﺨﻠﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ضﺮﻌﻧ ﻢﺛ ،ﮫﻨﻋ ةﺮﻜﻓ ﺎﻨﯾﺪﻟ نﻮﻜﺘﻟ ﻒﻟﺆﻤﻟﺎﺑ اﺰﺟﻮﻣ ﺎﻔﯾﺮﻌﺗ ﻻوأ ضﺮﻌﻧ<br />
ﺊﺷ ﻰﻠﻋ ﺎﻘﯿﺒﻄﺗ يﺮﺠﻧ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻦﻣ ﮫﻧﻷ ﺔﻧوﺪﻤﻟا ئرﺎﻘﻟا ﻢﮭﻔﯿﻟ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻦﻋ اﺰﺟﻮﻣ<br />
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ضﺮﻌﻨﺳو<br />
ﺎﻨﺘﺳارد عﻮﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂﻠﺴﻧ اﺮﯿﺧأو لﻮﮭﺠﻣ<br />
حﺮﺘﻘﻧ ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟاو ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا ﺪﻌﺑو ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﮭﻌﺒﺘﻨﻟ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ<br />
.<br />
ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ نإ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ
ﻲﻨّﻨﻜﻟو<br />
ﺔﺒﻌﺻ ﻲﺘﻟﻮﻔﻃ ﺖﻧﺎﻛ<br />
ءﺎﻛﺬﻟا ﻞﯾﺎﺨﻣ يﺪﻨﻋ نوﺮﺧﻵا<br />
ﻲﻐﯾزﺎﻣأ<br />
ﻲﺘﻟا ﺐﯿﺗﺎﺘﻜﻟﺎﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﺳرﺪﻤﻟا ﻲﻓ سردأ<br />
ﺎﺴﻧﺮﻓ لﻼﺘﺣا<br />
..<br />
ﺎﻧأو ﻞﺋﺎﺒﻘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ<br />
ىأﺮﻓ تاﻮﻨﺳ ﺮﺸﻋ ﻦﺑا<br />
ّﻻإ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ﻲﻠﻋ ﺪﺣأ<br />
ﻲﻨﻌﺠﺸﯾ ﻢﻟ<br />
125<br />
ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ةﺎﯿﺣ ﻦﻋ ةﺬﺒﻧ - 1.3<br />
1929<br />
مﺎﻋ تﺪﻟو<br />
: لﺎﻗ<br />
ﺎﻧأو ﺐﺘﻛأ<br />
ﺖﻘﻔﻃو ﺎﺒﻏﺎﺸﻣ<br />
ﺖﻨﻛ<br />
نأ ﻞﺒﻗ ترﺮﻣ .. ﺮﯿﺴﻔﺗ يأ ﻲﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ ﺔﺤﺿاو<br />
. ﻦﯿﯾﺪﯿﻠﻘﺘﻟا<br />
ﺪﺋﺎﺼﻗو ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﻦﻣ ﮫﻟﻮﻗأو ﮫﺒﺘﻛأ<br />
ﺎﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﯿﺳﺎﯿﺳ<br />
مﻮﯾ ﻞﻛ<br />
ﺎﮭﻤﻠﻤﻟأ ﺖﻨﻛ زﻮﻣرو ﺲﺟاﻮھو تاءﺎﺤﯾإ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ<br />
ﻲﺑاﺮﺗأ ةدﺎﻋ ﻲﻠﻋ نآﺮﻘﻟا ﻢّﻠﻌﺗ<br />
(<br />
نﻮﻛأ<br />
ﻲﻨﻠﻌﺟ يﺬﻟا ﺮﺋاﺰﺠﻠﻟ<br />
ﺔﻤﺠﻧ<br />
)<br />
تﺪﻟو ﺪﻘﻟ<br />
.. ﺮﻌﺸﻟا<br />
ﺎﻧأو 1956 مﺎﻋ ﺲﯾرﺎﺑ ﻲﻓ ترﺪﺻ ﺔﯾاور وﺪﻐﺘﻟ 1946 مﺎﻋ ﺬﻨﻣ يأ ،تاﻮﻨﺳ<br />
ﺮﺸﻋ يﺪﻣ ﻲﻠﻋ<br />
ﺰﻣر ﻮھ ﺔﻤﺠﻧو<br />
ﺔﺨﯿﻟز ﺎﮭﻤﺳا<br />
..<br />
دﻼﺒﻟا ﻞﻛ ﻲﻓ ﺖﻌﻟﺪﻧا<br />
ﺪﻗ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ةرﻮﺜﻟاو تﺎﯿﻨﯾﺮﺸﻌﻟا ﻲﻓ يﺮﺋاﺰﺟ بﺎﺷ<br />
نﺎﻛ ، ﺔﻤﺠﻧ ﺎﮭﻤﺳا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ<br />
) ! نﻮﻨﺠﻟا ﺪﺣ<br />
ﺖﺒﻜﻓ ،ﻞﯿﺤﺘﺴﻤﻟا<br />
بﺮﺿ ﻦﻣ عﻮﻧ ﺐﺤﻟﺎﻓ ،ﮫﯿﻠﻋو<br />
.( 1947<br />
ﺔﻨﺳ<br />
"<br />
ﺔﻤﺠﻧ ﻦﻋ اﺪﯿﻌﺑ<br />
"<br />
..<br />
ﻲﻟإ ﺎﮭﺑ ﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻨﻛ ﻲﺘﻟا ﻢﻌﻟا ﺔﻨﺑﻻ<br />
تاﻮﻨﺳ ﺮﺸﻌﺑ<br />
ﻲﻧﺮﺒﻜﺗو<br />
ﺔﺟوﺰﺘﻣ ﺖﻧﺎﻛو<br />
هﺪﺋﺎﺼﻗ<br />
عﺪﺑأ ﻲﻓ ﺎﮭﻏﻮﺼﯿﻟ هﺮﻋﺎﺸﻣ ﻞﻛ<br />
نأ ﺪﻌﺑ ﻒﯿﻄﺳ ﺔﻨﯾﺪﻣ عراﻮﺷ ﻲﻓ ﻢﮭﻌﻣ ﺔﯾﺮﺤﻟﺎﺑ ﺐﻟﺎﻃأ ﻦﯾﺮھﺎﻈﺘﻤﻟا ﻊﻣ جﺮﺧأ<br />
ﺖﻨﻛ<br />
ﻦﯿﯾﺮﺋاﺰﺠﻟا ﻲﺗﻮﺧإ ﻦﻣ تاﺮﺸﻌﻟا ﺎﺴﻧﺮﻓ ﺖﻠﺘﻗ ﺪﻘﻟ<br />
رﻮﺛأو ﻞﺿﺎﻧأ ﻒﯿﻛ ﺖﻓﺮﻌﻓ ﮫﻨﻣ ﺖﺟﺮﺧو ﻦﺠﺴﻟا ﺖﻠﺧد<br />
:<br />
ﻊﺑﺎﺘﯾو<br />
! ﺎھرازوأ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا بﺮﺤﻟا ﺖﻌﺿو<br />
ﻲﻗﺎﻤﻋأ ﻞﻛ ﺖﺧّﺮﺷ<br />
ﺪﻘﻟ<br />
ﻲﻓ ﺪﯿﺣو ﺎﻧأو ةﺮﻣ لوﻷ ﺐﯾﺬﻌﺘﻟا ﺖﻓﺮﻋ ﻲﻨّﻧﻷ<br />
ﻲﺒﻌﺷ ﻦﻣ ﺎﺑﺮﻗ<br />
ﺮﺜﻛأ تﺮﺻ<br />
!<br />
..<br />
،1959<br />
ﻞﻌﻨﻟا وذ<br />
ﺮﻌﺸﻟاو ﺮﻃاﻮﺨﻟا ﺔﺑﺎﺘﻛ ﻲﻓ ﺖﺳﺮﻤﺗ ﺪﻘﻟ<br />
مﺎﻋ<br />
"<br />
ﻞﺟﺮﻟا<br />
ءﺎﻛﺬﻟا قﻮﺤﺴﻣ<br />
" و ،1959<br />
مﺎﻋ<br />
" و ،1959<br />
"<br />
ﺮﺴﻨﻟا<br />
" و<br />
مﺎﻋ<br />
"<br />
1959<br />
..<br />
..<br />
صﺎﺼﻘﻟا ةﺮﺋاد<br />
مﺎﻋ<br />
"<br />
..<br />
ﻢﮭﺗواﺮﺿ ﻒﻋﺎﻀﺘﺗ<br />
..<br />
ﻲﻣﺎﻣأ<br />
ءاﺪﻋﻷا ﺪﺿ<br />
ءادﻮﺴﻟا ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا<br />
" : ﮫﻟﺎﻤﻋأ زﺮﺑأ<br />
ﻦﻣ<br />
داﺪﺟﻷا<br />
" و
مﺎﻋ<br />
"<br />
ةروﺪﻐﻤﻟا ﻦﯿﻄﺴﻠﻓ<br />
ﺔﻟﻵا ﻲﻠﻋ ﻊﺒﻃأ ﻢﺛ ﺐﺘﻛأ<br />
" و ،<br />
ﻲﻨّﻧإ<br />
1971<br />
" : لﺎﻗ<br />
مﺎﻋ<br />
"<br />
ﻚﺘﺒﯿﻘﺣ ﺬﺧ ﺪﻤﺤﻣ<br />
. ﺔﯿﺣﺮﺴﻤﻟاو ﺔﯿﺋاوﺮﻟا<br />
126<br />
" و ،<br />
1967<br />
مﺎﻋ<br />
"<br />
لﺎﻤﻋﻷا ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏو<br />
ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا<br />
1983<br />
28 ﻲﻓ تﻮﻤﯾ ﮫﻨﻜﻟ ، " .. ﻲﻟﻮﺣ ﻦﻣ دﻮﺟﻮﻟا<br />
ﻞﻛ ﻲﺴﻧأو<br />
ﻞﻤﻋأ ﺎﻣ ﻲﻓ ﺮﻜﻓأ ﺎﻧأو ﮫﺒﺘﻛأ<br />
ﺎﻣ ﺔﺒﺗﺎﻜﻟا<br />
ﮫﻠﻤﺤﯿﻟ يﺰﺋﺎﻨﺟ ﺐﻛﻮﻣ ﺮﯿﺴﯾ مﺎﯾأ ﺔﺛﻼﺛ ﺪﻌﺑو<br />
ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺪﻘﻋ<br />
سرﺪﺗو ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
..<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﻞﺑﻮﻧوﺮﻏ<br />
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺎﯿﻔﺘﺨﻣ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ﻢﺳا ﻞﻇ ،كاذو<br />
اﺬھ<br />
بدﻷا ﻲﻓ ﺐﺘﻛ ﺎﻣ عورأ ﻦﻣ<br />
(<br />
ﺔﻤﺠﻧ<br />
)<br />
ﺔﯾاور<br />
ﺔﻨﯾﺪﻣ ﻲﻓ<br />
ﻞﻛ ﻊﻣو<br />
1989<br />
ﺮﺑﻮﺘﻛأ<br />
. ﺮﯿﺧﻷا هاﻮﺜﻣ ﻲﻟإ<br />
ﺎﺴﻧﺮﻓ ﺮﺒﺘﻌﺗ و<br />
( ﺖﯿﻧﺮﺘﻧﻻا ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺰﻟا ةﺪﯾﺮﺟ)<br />
. ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا سراﺪﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ﺎﮭﻨﻣ<br />
..<br />
ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻊﻃﺎﻘﻣ<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﺺﺨﻠﻣ - 2.3<br />
؛ﮫﺋﻼﻣﺰﺑ ﻖﺤﺘﻠﯾو بﺮﮭﯿﻟ ،ﺖﺴﻧرا ﺪﯿﺴﻟا بﺮﺿ يﺬﻟا ﺮﻀﺨﻟ ﻊﻣ ﺔﯾاوﺮﻟا ثاﺪﺣأ أﺪﺒﺗ<br />
ﺾﺒﻘﻟا ﻰﻘﻠﯾ تاﻮﻨﺳ ﺪﻌﺑو درﺎﻜﯾر لوﺎﻘﻤﻟا داﺮﻣ ﻞﺘﻘﯾ ،ﺪﯿﺷرو ﻰﻔﻄﺼﻣ ﮫﺒﯾﺮﻗو داﺮﻣ ﮫﯿﺧأ<br />
ﺮﻀﺨﻟ ﺖﺴﻧرا ﻢﮭﺘﯾ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ<br />
. داﺮﻤﺑ ﻦﺠﺴﻟا<br />
ﻲﻓ ﺎھﺪﻌﺑ ﻲﻘﺘﻠﯿﻟ ةﺮﺟﺎﺸﻤﻟا ﺔﻤﮭﺘﺑ ﺪﯿﺷر ﻰﻠﻋ<br />
ﻖﻠﻄﯾ ﻢﺛ ﮫﺑاﻮﺠﺘﺳا ﺎھﺪﻌﺑ ﻢﺘﯾ ،يﺎﻣ ﻦﻣﺎﺜﻟا ثاﺪﺣأ ﻞﺒﻗ ﺔﯿﻨﻃو ةﺪﯿﺼﻗ ﺐﺘﻜﯾ ﻢﺛ ﮫﻓﺎﻘﯾإ ﻢﺘﯾو<br />
ﺔﻤﺠﻧ لﺰﻨﻣ ﻲﻓ ﻦﻜﺴﺗ ﺔﺒﯾﺮﻏ ةأﺮﻣا ﻰﻠﻋ ﻰﻔﻄﺼﻣ فﺮﻌﺘﯾ كﺎﻨھ<br />
. نﻮﺑ ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾو ﮫﺣاﺮﺳ<br />
ﺪﯿﺷرو داﺮﻣ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺶﯿﻌﯾ . ﮫﺒﺤﺗ ﻻ يﺬﻟا لﺎﻤﻛ ﻦﻣ ﺎﮭﻣأ ﺎﮭﺘﺟوز ﻲﺘﻟا ،ﺔﻤﺠﻧ ﺔﺼﻗ ﺎھﺪﻌﺑ أﺪﺒﺘﻟ<br />
ﻲﻓ ﺶﯿﻌﯾ ،ﺪﻤﺣأ ﺪﯿﺳ ﺖﺧأ ﺔﻤﻃﺎﻓ ﻻﻻ ﮫﻠﺒﻘﺘﺴﺗ يﺬﻟا داﺮﻣ ﺔﺼﻗ أﺪﺒﺗ ﻢﺛ ﺾﻌﺑ ﻊﻣ ﻰﻔﻄﺼﻣ و<br />
نأ ضﺮﺘﻔﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻤﺠﻧ ﺔﺼﻗ ﻲﻜﺤﯾو رﺎﺠﺘﻟا ﺪﺣأ ىﺪﻟ ﺶﯿﻌﯿﻓ ﻰﻔﻄﺼﻣ ﺎّﻣأ ﺔﻤﺠﻧ ﻊﻣ نﻮﺑ<br />
ﺪﯿﺷر قﺮﺘﻔﯾ ﻢﺛ ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗ ﻦﻣ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا ﻊﻣ ﺪﯿﺷر ﻲﺗﺄﯾ ،ﺔﻟﻮﻔﻄﻟا ﻖﯾﺪﺻ داﺮﻣ ﻦﻣ جوﺰﺘﺗ<br />
ﺎﺘﯿﻣ ﺪﯿﺷر بأ ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﯾ ﺎھﺪﻌﺑو ﺪﯿﺷر بﺄﺑ لﺎﻤﻛ بأ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا ﻲﻘﺘﻠﯾ<br />
.<br />
ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻘﺑ ﺔﺤﺼﻣ ﻲﻓ ﺔﻤﺠﻨﺑ ﺪﯿﺷر ﻲﻘﺘﻠﯾ<br />
. رﺎﺘﺨﻣ<br />
ﻲﺴﻟاو<br />
. ﻞﺗﺎﻘﻟا ﻮھ ﺔﻤﺠﻧ بأ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو
ﻞﻛﻮﯾ ﺎھﺪﻨﻋو ﮫﻠھأ ﺔﺼﻗ ﺪﯿﺷر ﻲﻜﺤﯾ ةﺮﺧﺎﺒﻟا ﻲﻓ و ﺞﺤﻟا ﻰﻟإ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا و ﺪﯿﺷر ﺐھﺬﯾ<br />
مأ ةدروو داﺮﻣو ﺮﻀﺨﻟ مأ ةﺮھﺰﻟا ﺖﯿﻓﻮﺗ ﺎھﺪﻌﺑو<br />
127<br />
. ﺔﻤﺠﻧ فﺎﻄﺘﺧا<br />
ﺔﻤﮭﻣ ﺪﯿﺷﺮﻟ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا<br />
ﺔﻟﻮﻔﻄﻟا تﺎﯾﺮﻛﺬﺑ ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗ ﻰﻟإ ﺪﯿﺷر دﻮﻌﯾ ،مﺎﻘﺘﻧﻻﺎﺑ ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا ﻲﻓ داﺮﻣ ﻢﻠﺤﯾ ،ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />
دارأ ،ﺔّﻗﺎﺷ لﺎﻤﻋأ ﺔﻨﺳ ﻦﯾﺮﺸﻌﺑ ﮫﯿﻠﻋ ﻢﻜﺤﯿﻓ داﺮﻣ ﺎّﻣأو ﺶﯿﺸﺤﻟاو ﻎﺒﺘﻟا ﻊﯿﺒﻟ ﺮﺠﺘﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﯿﻟ<br />
ﺔﻄﻠﺳ ﺖﺤﺗ ﻲﮭﻓ ﺔﻤﺠﻧ ﺎّﻣأ ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗو<br />
( ﺔﺑﺎﻨﻋ<br />
)<br />
نﻮﺑ ﻦﯿﺑ ﺔﻤﺠﻧ ﻊﻣ ﮫﺗﺎﯾﺮﻛذ ﻊﻤﺠﯾ نأ ﺪﯿﺷر<br />
ﺮﻀﺨﻟ ﺎّﻣأ . ﺎﺟﻮﻟﻮﻧﻮﻣ ثﺪﺣﺄﻓ ﺔﻤﺠﻧ ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ عﺎﻨﻘﻟا ﻒﺸﻜﯿﻟ ﻰﻔﻄﺼﻣ ﻲﺗﺄﯾ<br />
. دﻮﺳﻷا ﻞﺟﺮﻟا<br />
ﺾﺒﻘﯾ اﺮﯿﺧأو يﺎﻣ ﻦﻣﺎﺜﻟا ﻦﻋ ﺔﯾﺮﻌﺷ ةﺪﯿﺼﻗ ثﺪﺤﯾ ﺬﺋﺪﻨﻋو ﻒﯿﻄﺴﺑ ﺔﺳرﺪﻣ ﻰﻟإ ﺐھﺬﯿﻓ<br />
ﺎھﺪﻨﻋ اﻮﺒھﺬﯿﻟ ﺔﻌﺑرﻷا<br />
ءﻼﻣﺰﻟا ﻊﻤﺘﺠﯾ ،ﺔﻤﺠﻧ ﺪﻨﻋ ﺮﻀﺨﻟ ﻦﻜﺴﯾ ،ﮫﺣاﺮﺳ ﻖﻠﻄﯾ ﻢﺛ داﺮﻣ ﻲﻠﻋ<br />
قﺮﺘﻔﯾو ﺮﻔﯾ ﻢﺛ ﻞﻤﻌﻟا بر ﺖﺴﻧرا ﺪﯿﺴﻟا ﺮﻀﺨﻟ بﺮﻀﯾ ،ﮫﺋﻼﻣﺰﻟ و ﮫﻟ ﻼﻤﻋ ﺮﻀﺨﻟ ﺪﺠﯾ<br />
ﺾﺒﻘﻟا ﻰﺼﻌﺘﺴُﯾ ﻲﺘﻟا ةأﺮﻤﻟا ﻚﻠﺗ ًﺎﻘﺣ ﻲھ ﻞھ ؟"<br />
ﺔﻤﺠﻧ"<br />
. داﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ درﺎﻜﯾر ﻞﺘﻘﻣ ﺪﻌﺑ ﺔﺛﻼﺜﻟا ءﻼﻣﺰﻟا<br />
ﻲھ ﻦﻣ<br />
ئرﺎﻘﻟا<br />
لءﺎﺴﺘﯾ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓو<br />
ﺾﻌﺒﻟا ﺐھذ ﺎﻤﻛ ﺮﺋاﺰﺠﻟا ﻲھ ﻞھ ؟ﺪﺣأ ﺎﮭﻟﺎﻨﯾ نأ نود<br />
ﻦﻣ ﻊﯿﻤﺠﻟا ﺎﮭﺒﺣ ﻲﻓ ﻊﻘﯾ ﻲﺘﻟاو ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />
ﻢﻟﺎﻌﻟا ﺎﮭﯿﻓ ﻞﻠﺤﺘﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻈﺤﻠﻟا ﻲھ ﻞھ ؟ﺰﻐﻠﻟا ةأﺮﻤﻟا هﺬھ ﺮﯿﺴﻔﺗ نﻮﻟوﺎﺤﯾ ﻢھو<br />
،ﻚﻟذ<br />
ﻲﻓ دﻮﺟو ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ،ﻖﻓأ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺘﻔﻨﻣ ﺔﯾﺮﻌﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﯿﺼﯾو ﻒﯾﺰﻤﻟاو روﺰﻤﻟا<br />
،ﺲﺋﺎﺑ ﻲﻟﺎﯿﻧﻮﻟﻮﻛ ﻊﻗاﻮﻛ ،عاﺮﺻ<br />
تﺎﻈﺤﻠﻛ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻣﺄﻛ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﺋاﺰﺠﻟا ﮫﯿﻓ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ قﺎﯿﺳ<br />
ﻰﻟإ<br />
. يرﻮﻄﺳأو ﺪﯿﻌﺑ ﺦﯾرﺎﺘﻛ ،ﺎﮭﺘﻣﺎﯿﻗ ﺮﻈﺘﻨﺗ ةرﻮﺜﻛ<br />
ﻲﻓ ﺐﺴﻧ ةﺮﺠﺷ ﻦﻋ ﻲﺋاوﺮﻟا ﺚﺤﺒﯾ (Ismail Abdoun, 2006) نوﺪﺒﻋ ﻞﯿﻋﺎﻤﺳإ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />
ةرﺎﻐﻣ ﻲﻓ ﺔﻀﻣﺎﻏ ﺔﻠﯿﻟ ﻲﻓ نﻮﻘﺘﻠﯾ ﺔﻣﻮﻤﻋ ءﺎﻨﺑأ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />
" تﻮﻠﺒﻛ"<br />
ﺎﮭﻤﺳا ةﺮﯿﺒﻛ ﺔﻠﯿﺒﻗ
ﻢھﺪﺣأ ﻞﺘﻘﯾ<br />
." ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻲﻓ ﺐﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﻲھ<br />
ﻮھ ﻦﻣ فﺮﻌﯾ ﻦﻟو ﻞﺗﺎﻘﻟا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا<br />
" ﺔﻛﺮﺗ"<br />
128<br />
ﺔﯾدﻮﮭﯾ ﺔﯿﺴﻧﺮﻓ ةأﺮﻣا نﻮﺒﺼﺘﻐﯾو ةرﻮﺠﮭﻣ<br />
ﮫﻨﺑا ﻞﻤﺤﺘﯾو ﮫﻠﺘﻗ ﻦﻣ فﺮﻌُﯾ نأ نود ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻠﯿﻟ<br />
تﺎﯿﺼﺨﺷ ﻦﻣ ﺪﺣأ فﺮﻌﯾ ﻦﻟو ،ﺔﺒﯾﺮﻐﻟا ﺔﻗﻼﻌﻟا ﻚﻠﺗ وأ ةﺪﻘﻌﻟا ﻚﻠﺗ ءﺎﻨﺑﻷا ثﺮﯾو<br />
." ﺔﻤﺠﻧ"<br />
نأ نود ﻦﻣ ﻦﻜﻟو نﺎﯾﺬﮭﻟا ﻰﺘﺣ ﺎﮭﻧﻮﻘﺸﻌﯾ<br />
ﻢﮭﻠﻛو ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﺔﻤﺠﻧ خأ نﻮﻜﯾ ﻦﻣ ﺔﯾاوﺮﻟا هﺬھ<br />
ءﺎﺴﻧ ﻲﻓ ﺎﮭﻠﺧﺪﯾو ةﺮﺸﺒﻟا دﻮﺳأ<br />
ﻲﺠﻧز ﻮھو ﺔﻠﯿﺒﻘﻟا ساﺮﺣ ﺪﺣأ ﺎﮭﻔﻄﺘﺨﯾ<br />
ﻮﺑأ<br />
. ﺪﺣأ ﺎﮭﻠﯿﻧ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ<br />
. ﺎﮭﺑ سﺎﺴﻤﻟا ﺔﻠﯿﺒﻘﻟا ﻦﻋ ءﺎﺑﺮﻐﻟا ﻰﻠﻋ مﺮﺤﯾ ﻲﺘﻟا " تﻮﻠﺒﻛ"<br />
ﻦﻋ ﮫﺜﺤﺑو ةﺎﯿﺤﻟا ﻊﻣ ﮫﺘﺼﻗ ﻞﻜﻟ ،ﺔﻣﻮﻤﻋ ءﺎﻨﺑأ ﻢھ ءﺎﻗﺪﺻﻷا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮭﻧﺄﻛو ﺔﯾاوﺮﻟا ﺮﯿﺴﺗ<br />
ﻊﺿو ﻞﻇ ﻲﻓ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﯾﺮﺣ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﻘﯿﻘﺣ ﻞﻣأ ﻼﺑ ﺶﻣﺎﮭﻟا ﻰﻠﻋ<br />
مﺪﻋو<br />
ﺶﯿﺸﺤﻟا<br />
ﻲﻃﺎﻌﺗو بﺮﺸﻟاو ﺮﻜﺴﻟا ةﺎﯿﺣ ﻢﮭﺗﺎﯿﺣ<br />
. ﺔﻣاﺮﻜﺑ ﺶﯿﻌﻟا ﻦﻣ ﻢﮭﻣﺮﺤﯾ<br />
ﺶﯿﻌﻠﻟ ﺔﻘﯾﺮﻃ<br />
ﻲﻟﺎﯿﻧﻮﻟﻮﻛ<br />
ﺔﯾﻮﻘﻟا ﺔﻗﻼﻌﻟا ﻚﻠﺗ ﻢﮭﻌﻤﺠﺗ ﻚﻟذ ﻊﻣو ،ﺔﺼﯿﺧﺮﻟا قدﺎﻨﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﮭﺘﻗو ﻞﺟ نﻮﻀﻘﯾ ﻢھو راﺮﻘﺘﺳﻻا<br />
ّلد اذﺈﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />
ﻻ"<br />
ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />
. ﺔﺒﯿﺒﺤﻟاو ﺖﺧﻷا ،مﺮﺤﻤﻟا ﺐﺤﻟا ،ةﺮﻄﺨﻟا<br />
ةأﺮﻤﻟا<br />
ﻚﻠﺗ<br />
( Le Présent de l’Indicatif<br />
ﮫﺗﻻﻻد ﺐﺴﺣ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />
ﻰﻟإ ﺮﻈﻧ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻦﯿﺑ ﻂﺑﺮﺗ ﻲﺘﻟا<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3<br />
ّنأ<br />
)<br />
يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 1.3.3<br />
(Mattar, 1997 : 69)<br />
« Je n’écris pas. » : ﻼﺜﻤﻓ ﮫﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإو<br />
ﻞﻌﻓ+<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
". ﺐﺘﻛأ ﻢﻟ"<br />
ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإ ﺎّﻣأ ،"<br />
. ﺐﺘﻛأ<br />
ﻻ"<br />
: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />
" ﺐﺘﻛأ ﻦﻟ"<br />
ـﺑ
ﻰﻘﺒﺗو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />
ﻲﻓ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
129<br />
ﻢﻟ/<br />
ﺎﻣ"<br />
،ﺮﺿﺎﺤﻟا<br />
(Hajjar, 1977 :33) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
،«<br />
Sa femme lui dit : pourquoi te vois-je préoccupé. »<br />
ﻦﻣ اﺪﯿﺟ ﻢﮭﻔﻧ نأ طﺮﺸﺑ ﻦﻜﻟ<br />
". اﺮﻜﻔﻣ كارأ ﻲﻟﺎﻣ : ﮫﺘﺟوز ﮫﻟ<br />
ﺔﻟﻻد<br />
ﻞﻤﺤﺗ<br />
"<br />
عرﺎﻀﻣ<br />
. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ " عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﻦﻟ"<br />
ﺖﻟﺎﻗ"<br />
:<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
: ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻟ ﻼﺜﻤﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻲﺗﻵﺎﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻓ<br />
( 9.<br />
ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّدر ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻛ لﺎﺤﻟاو . ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ ﮫﺘﻟﻻد ّنأ قﺎﯿﺴﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﮫﺤﺒﺷ ﺮﺠﻔﻟا ﺪﻨﻋ اﺪﺑو<br />
» : ـﺑ<br />
«A l’ aurore sa silhouette apparait sur le palier. »<br />
ﻦﯿﺑ ﺎﻨﻠﺑﺎﻗ اذﺈﻓ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺎﯿﺿﺎﻣ نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻮھ ﺎﻤﻓ<br />
« . ﺔﺒﺘﻌﻟا<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ّنأ ﺎﻧﺪﺟﻮﻟ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز مﺎﻈﻧ يأ ﻦﯿﻣﺎﻈﻨﻟا ﻦﯾﺬھ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
(présent de narration)<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
تءﺎﺟ مأ<br />
يدﺮّﺴﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻟﻻد ﮫﻟ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا يأ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ يرﺎﺒﺧﻹا<br />
. ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا<br />
لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا دﺮﺳ ﻰﻠﻋ لاّﺪﻟا<br />
؟ﻚﻟذ<br />
ﺪﺼﻗ ﻞھ نﺎھذﻸﻟ ردﺎﺒﺘﯾ يﺬﻟا لاﺆﺴﻟا ﻦﻜﻟ<br />
،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
هﺬھ ﻲﻓ بﺎﺻأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ّدﺮﻧ ؟ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺎﮭﻘّﺒﻃ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟﺎﺑ ﻲﻌﯾ نﺎﻛ ﻞھو ؟ناﺪﺟﻮﻟا سﺎﺴﺣﻹ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﯾﻮﻔﻋ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ؛ﮫﯿﻓ مﺰﺠﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﻻ لوﻷا<br />
بﺎﻄﺨﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ لاﺪﺒﺘﺳا ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﺗ ﺎﮭﯿﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻛو<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا لﺪﺒﺘﺳا ﺚﯿﺣ<br />
ﻲﺘﻟا<br />
«chacun relève la tête<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﺴﺣأ ﺪﻘﻓ<br />
ﺎﺌﯿﺷ<br />
ّنﻷ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
لاﺆﺴﻟا ﻰﻠﻋ<br />
( la transposition<br />
)<br />
لاﺪﺑﻹا<br />
ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا نﻮﻤﻀﻣ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮّﯿﻐﯾ نأ نود ﺮﺧأ ءﺰﺠﺑ<br />
. يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا عﻮﻧ ﻦﻣ<br />
ﻮھو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻦﺘﻤﻟا<br />
» ﺔﻠﻤﺟ ﻲھﺎﺒﺘﻧا ﺖﺘﻔﻟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ ﻲﻠﯿﻠﺤﺗ ءﺎﻨﺛأو<br />
« . ﺮﻣﻷا ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ ﻦﯾﺮﺿﺎﺤﻟا سوؤر<br />
ﺖﻌﻔﺗرﺎﻓ<br />
»<br />
: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﺎھّدر
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻊﺋﺎﻗﻮﻟا<br />
دﺮﺳ ﻰﻠﻋ لاﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻔﺻو ﺔﯾدﺮﺳ ﺔﻟﻻد ﻞﻤﺤﯾ يﺬﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﮫﺑﺎﯿﻏ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ " ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ " ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻰﺗأ ﻦﯾأ ﻦﻣ هﺎﺒﺘﻧﻼﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟا ﻦﻜﻟ<br />
130<br />
،فﺪﮭﻟا<br />
وأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا عﻮﻧ ﻲﻓ ﻖّﻗﺪﻤﻟﺎﻓ ﮫﯿﻠﻋو ؟صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﻮھ اذﺎﻤﻟو ؟ﺎﮭﻨﻣ<br />
عﻮﻧ ﻰﻟإ ناﺪﯿﻤﻟا<br />
اﺬھ ﻲﻓ ﻦﯿﺜﺣﺎﺒﻟا ﺮﻈﻧ ﺔﮭﺟو ﻦﻣ ﻒّﻨﺼﺗ<br />
ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
،ﻲﻠﺻﻷا<br />
ﺺﻨﻟا ﮫﯿﻓ ﻎﯿﺻ يﺬﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ثاﺮﺘﻛﻻا نود<br />
ﺔﻠﺌﺳﻷا حﺮﻄﺗ ﺔّﻤﺛ<br />
ﻦﻣو<br />
ّنأ ﺪﺠﯾ ﺬﺌﻨﯿﺣ ﺔﻘّﺒﻄﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا<br />
ىﻮﺘﺤﻤﻟﺎﺑ<br />
ﻲﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
. ﻦﺘﻤﻟا ﺺﻨﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ ارﺎﻓ ءﺎﺸﯾ ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﯿﻓ فﺮﺼﺘﯾ ﺚﯿﺤﺑ<br />
ﻦﻣ ﻲھ مأ ﻢﮭﻔﯾو حﺮﺸﯾ<br />
نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻔﯿﻇوو ﺐﺟاو ﻦﻣ ﻞھو ؟ﻻ مأ ﺔﻨﯿﻣأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھأ<br />
،ﺔﯿﻓو<br />
ﺮﯿﻏ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭﻧوﺮﺒﺘﻌﯾ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﺳراد ﺾﻌﺑ ّنأ ﻮھ باﻮﺠﻟاو<br />
: ﺔﯿﺗﻵا<br />
؟ئرﺎﻘﻟا ﺔﻔﯿﻇو<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ﺔﻨﺋﺎﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺢﻠﻄﺼﻣ نﻮﻠﻀﻔﯿﻓ نوﺮﺧﻵا ﺎّﻣأ ،ﺾﻌﺒﻟا<br />
ىﺪﻟ ﺬّﺒﺤﻤﻟا ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا<br />
ىﺮﯾ ﻦﯿﺣ ﻲﻓ<br />
،ﮫﺑ<br />
حﻮﺒﯾ نأ ﺪﯾﺮﯾ ﻻ ﺎّﻤﻋ ﺢﺼﻔﯾ ﮫّﻧأ<br />
وأ ﺺﻨﻠﻟ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﺐﺗﺎﻜﻟا ﮫﻠﻘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ لﻮﻘﯾ<br />
ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﻼﺜﻣ ﺔﯾاوﺮﻟﺎﻛ ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻟا ﺐﺗﺎﻛ ّنﻷ ﺔﺟرﺪﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ﺖﺴﯿﻟ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
نوﺮﺧآ<br />
ﺎﻄﺳو ﻒﻗﺄﻓ ﺎﻧأ ﺎّﻣأ<br />
. ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ﻦﻣز ﻮھ ﺎﻤﮭﻠﺼﻔﯾ ﺎﻣ ّنأ ﺮﯿﻏ ﺪﺣاو ﺺﻨﻟ ﻦﯿﺒﯾدأ نﻼﺜﻤﯾ ﺎﮭُﻤﺟﺮﺘُﻣ<br />
ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻖﯿﻘﺤﺗ ّدﻮﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا رﺬﻋأ ﺪﻘﻓ كاذو اﺬھ ﻦﯿﺑ<br />
ﻖﺴّﻨﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﻲﻓ هﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﺻاﻮﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻔﯿﻇو وأ<br />
( métalinguistique)<br />
ﺔﯾﻮﻐﻟﺎﺘﯿﻤﻟا<br />
ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا كاردإ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو بﻮﻠﺳﻷاو ﺔﻏﺎﯿﺼﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻛ ،ﻲﻧﺎﺴﻠﻟا ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﺜﻣﻷا<br />
ﺎﻤّﺑر ﮫﻠﻌﺟ ﺎﻣ اﺬھو ﻲﺑدأ ﺐﺗﺎﻛ ﻮﮭﻓ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻤﻓ<br />
ﻞّﺜﻤﯾ ﺮﯿﺧﻷا اﺬھ نﻮﻛ ﺮﺧأ اﺪﻌﺑ ﺬﺧﺄﯾ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻓﺎﺿإ<br />
،ﺐﯾدﻷا<br />
ﻢﯿﻤﺻ ﻦﻣ ﻊﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا<br />
ﻦﻜﻟ ،صﺎﺨﻟا<br />
ﮫﺑﻮﻠﺳأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻔﻀﯾ<br />
اذﺈﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﯾ هﺎﻨﻌﻣ ﮫﺗﺎّﯿﻃ ﻲﻓ ﻞﻤﺤﯾ ﻮﮭﻓ يدﺮّﺴﻟا ﺺﻨﻟا ﻞﺧاد ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺔﻠﻤﺠﻟا ةاﻮﻧ<br />
،ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺐﺗﺎﻛ لﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺨﯾ ﻢﻟ ﺎﻤّﺑر ﺮﺧأ اﺪﮭﺸﻣ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﺨﯾ ﺪﻗ ﻼﻌﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا فﺎﺿأ
فاﺮﺤﻧا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو تﺎﺒﺜﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫﯿﻟإ<br />
ﺎﻧﺮﺷأ نأ ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻛو ﻞﻌﻔﻟا ّنﻷ<br />
ﺎﻤﯿﻔﻓ ،ﻻ ﺪﻗو ﻚﻟذ ﺪﺼﻗ ﺪﻗ ﻰﻨﻌﻤﺑ لﺎﻤﺘﺣﻻا بﺎﺑ ﺞﻠﻧ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
131<br />
،ﻒﻟﺆﻤﻟا<br />
ﺪﺼﻘﻣ ﻦﻋ ﺊﺸﻟا ﺾﻌﺑ<br />
ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺢﺼﻔﯾ ﮫﻘﺒﺳ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنﻷ مﺎﻘﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯿﻀﯾ ّﻻأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﻛ ىرأ<br />
ﺎﻣ ﺮﻣأ كﺎﻨھو ّﻻإ ةﺪﺣاو ﺔﻠﻤﺟ ﺪﺸﺤﻟا سوؤر عﺎﻔﺗرا<br />
ﺪﻨﻋ ﮫّﻧأ ﻢﮭﻔﯿﺳ ئرﺎﻘﻟاو سوؤﺮﻟا عﺎﻔﺗرا<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﯿﻟإ ﺎﺠﻠﯾ ﺪﻗ يدﺎﻋ ﺮﻣأ ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ لﻮﻘﻟا لﺎﻌﻓأ ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻜﻟ ،ﮫﯿّﺼﻘﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
كارأ<br />
ﻲﻟ<br />
(ibid.33) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
. ﺎﻘﺣﻻ هاﺮﻨﺳ ﺎﻣ اﺬھو ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ<br />
يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
ﺎﻣ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﺗ ،«<br />
Pourquoi te vois-je préoccupé ? » : ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻟ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﺲﯿﻟ وأ ،...<br />
ﻻ ،ﺎﻣ<br />
نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
: ﻞﺜﻣ ﻲﻔﻨﻟا تاودﺄﺑ ﻢﺟﺮﺘﯿﻓ<br />
«Actuellement, il n’étudie pas. »<br />
ﺎﯿﻔﻨﻣ<br />
نﺎﻛ اذإ<br />
ﻼﺜﻤﻓ فﺪﮭﻟا<br />
ﺎّﻣأ<br />
." ؟اﺮﻜﻔﻣ<br />
: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﯾ ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟاو عرﺎﻀﻤﻟا<br />
." ﺎﯿﻟﺎﺣ سرﺪﯾ ﻻ وأ " ﺎﯿﻟﺎﺣ سرﺪﯾ ﺎﻣ"<br />
،"<br />
ﺎﯿﻟﺎﺣ سرﺪﯾ ﺲﯿﻟ":<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ<br />
ﻦﻣ ﻢﮭُﻓ اذإ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻐﯿﺼﺑ<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
« Vous ne subirez aucun mal tant que nous vivons. »<br />
،"<br />
ءﺎﯿﺣأ ﺎﻨﻣدﺎﻣ<br />
،اﺮﺿ اﻮﻘﻠُﺗ ﻦﻟ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
تءﺎﺟ اﺬﮭﻟو<br />
هﺬھ ﻲﻔﻓ اﺪﻋﺎﺼﻓ نﻵا ﻦﻣ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺎﮭﻨﻣ ﻢﮭﻔُﯾ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
قﻮﺒﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />
« Si je<br />
(ibid.)<br />
ﻚﻟﺬﻛ عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
: ﻞﺜﻣ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ<br />
قﺎﯿﺴﻟا<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣﺰﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﻮﮭﻓ<br />
" ءﺎﯿﺣأ ﺎﻨﻣد ﺎﻣ"<br />
ةرﺎﺒﻌﻓ<br />
. ﻞﻌﻔﻠﻟ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓ اﺮﯿﺒﻛ ارود قﺎﯿﺴﻟا ﺐﻌﻟ ﺔﻨﯿﻌﻟا<br />
رﺎّﺠﺣ<br />
ﺐﺴﺣ<br />
: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﺎھﻮﺤﻧو...<br />
ﺎﻤﮭﻣ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
- ﺎﻣ<br />
-يأ-ﻦﻣ<br />
-اذإ-نإ<br />
: ﻞﺜﻣ طﺮﺸﻟا تاودﺄﺑ<br />
".<br />
ﻲﻟﺎﻣ ﺖﻌﯿﺿ ،ﻚﻟذ ﺖﻠﻌﻓ نإ"<br />
: fais cela, je perdrai mon bien. »
ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﻲﻔﻨﻟا تاودﺄﺑ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ<br />
نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
". ﻒﻠﻤﻟا اﺬﮭﻟ<br />
دﻮﺟو ﻻ":<br />
132<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ<br />
ﺐﺴﺣ<br />
ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
« Ce fichier n’existe pas. » : ﻞﺜﻣ رﺪﺼﻣ<br />
. ﻦﯿﺘﺤﯿﺤﺻ ﻦﯿﺗرﺎﺒﻌﻟا ىرأ ﺎﻤﯿﻓو " ﻒﻠﻤﻟا اﺬھ ﺪﺟﻮﯾ ﻻ"<br />
: لﻮﻘﻧ<br />
« Ameziane sait pas mal de chose. » :( 43 . ص)<br />
ﺚﯿﺣ ،ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ﻲﻓ ﻼﯾﺪﻌﺗ وأ<br />
ﺎﻌﯾﻮﻄﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ثﺪﺣأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />
". ﺮﯿﺜﻜﻟا فﺮﻌﯾ نﺎﯾﺰﻣ نﺎﻛ"<br />
ﻮﮭﻓ ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﺒﺛﻹا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻘﻧ<br />
ﺔﻟﻮﺒﻘﻣو ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻢﻜﺤﻟا ﻦﻜﻤﯾو ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ثﺪﺤﯾ يﺬﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﻦﻣ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺺّﺤﻔﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ ﺎﻣو<br />
: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />
ﻲﻓ يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا<br />
. ﺮّﯿﻐﺘﯾ ﻢﻟ ﻰﻨﻌﻤﻟا ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻃ<br />
«Lakhdar grogne. La tête enfouie dans la paille. »<br />
ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />
ّدر ذإ<br />
« . ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر ّسد ﺪﻗو<br />
راﺮﻜﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ّلﺪﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻧﺪﻨﻋو<br />
ﻼﯾﻮﻃ ﺮﻤﺘﺳا ﮫّﻧأ<br />
وﺪﺒﯾ ﻻ (grogne ) ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻢﻟ ﻰﻨﻌﻤﻟا رﺎﯿﺘﺧا ّنأ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﻒﺿ<br />
ﻢﻐﻤﻐﯾ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
نﺎﻛ"<br />
( 244<br />
ﺮﻀﺧﻷا<br />
. ص)<br />
نﺎﻛ»<br />
: ـﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ّنأ ّﻻإ ثاﺪﺣﻷا ﻒﺻو ﻰﻠﻋ اﺬﻛو هراﺮﻤﺘﺳاو ﻞﻌﻔﻟا<br />
،ﻼﯾﻮﻃ<br />
مﺪﯾ ﻢﻟ ﮫّﻧأ ﻲﺣﻮﯾ قﺎﯿﺴﻟﺎﻓ ﺮﺧأ ثﺪﺤﺑ عﻮﺒﺘﻣ ﮫّﻧﻷ<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو ﻞﻀﻓأ نﺎﻜﻟ ىﺮﺧأ ﺔﻈﻔﻠﺑ ﮫﻟﺪﺒﺘﺳا ﻮﻠﻓ ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺎﺤﺿاو ﻦﻜﯾ<br />
ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﺎﻨﺘﻓﺎﻘﺛ ﻊﻣ ﻰﺷﺎﻤﺘﯾ ﮫّﻧﻷ<br />
" ﻒّﻓﺄﺗ"<br />
ﺖﻠﻀﻓ ﺪﻗو " ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر ﺎﺳاد ﺮﻀﺧﻷا ﻒﻓﺄﺗ<br />
ﻰﻠﻋ ﻲﺗﺄﻨﺳو<br />
ﺎھّدر ﺚﯿﺣ<br />
(<br />
l’adaptation )<br />
فﺮﺼﺘﻟﺎﺑ فﺮﻌﺗ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھو ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا ﻦﻣ ذﻮﺧﺄﻣ ﮫّﻧأ<br />
« C’est le moment de séparer. »<br />
قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﺣﻮﺘﺳا ﺪﻗو<br />
". قاﺮﻓ ﺔﻋﺎﺳ<br />
. ﺎﻘﺣﻻ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺮﻄﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
: ةرﺎﺒﻋ<br />
( 244<br />
. ص)<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
ﺖﻧﺎﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />
"
ﻞﻘﯾ ﻢﻟ اذﺎﻤﻟ حوﺮﻄﻤﻟا لاﺆﺴﻟا<br />
مﺪﻋ " ﻦﯿﺳﺎﯾ<br />
ﺐﺗﺎﻛ"<br />
ّﻦﻜﻟ ﺔﺒﺋﺎﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو ،ﺎھﻼﺗ<br />
ﺎﻣو ةرﺎﺒﻌﻟا هﺬھ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ يأ<br />
ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣ ّنﻷ ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />
133<br />
« c’était »<br />
ﺐﺗﺎﻜﻟا<br />
دارأ ﺎﻤّﺑﺮﻓ ،ﺔﻠﺨﻠﺧ ﺎﺛﺪﺤﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟاو ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ددﺮﺘﯾ ﻞﺑ ﮫﻨﯿﻌﺑ ﻲﻨﻣز رﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ راﺮﻘﺘﺳﻻا<br />
ﺪﻨﻋ ﮫﻨھذ ﻲﻓ ﺮﺜﻛأ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺮﻘﺘﺴﯿﻓ ﺮﻣﻷا كراﺪﺘﯾ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯿﻟ ﻚﻟﺬﻛ نﻮﻜﺗ نأ ةرﺎﺒﻌﻟا ﻚﻠﺗ<br />
" . قاﺮﻔﻟا ﺔﻈﺤﻟ ﺎﮭّﻧإ"<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ،ﺔﯿﺿﺎﻣ لﺎﻌﻓأ ﻂﺳو عرﺎﻀﻤﻟا ﻒﯿﻇﻮﺗ<br />
(L’Imparfait de l’Indicatif ) يرﺎﺒﺧﻹا ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ – 2.3.3<br />
فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ (Mattar, 1997 : 74) ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
« J’aidais ma grand-mère à nettoyer la<br />
ﺖﻧﺎﻛ اذإ<br />
ﻼﺜﻤﻓ<br />
ﻻ نﺎﻛ"<br />
(Op.Cit., 37) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ<br />
". ﺖﯿﺒﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻲﺗّﺪﺟ<br />
ﺪﻋﺎﺳأ ﺖﻨﻛ"<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
maison. »<br />
" عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﻲﻔﻨﻟا تاودأ ﻦﻣ ةادأ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﺗ"<br />
نﺎﻛ"<br />
ـﺑ ﺔﯿﻔﻨﻣ ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎھّدﺮﻧ<br />
« Il ne s’éloignait pas de la porte de Hamza. »<br />
ﺐﺟﻮﺘﯾ ﮫﯿﻠﻋو راﺮﻤﺘﺳﻻاو راﺮﻜﺘﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ،".<br />
ةﺰﻤﺣ بﺎﺑ<br />
اﺬھ ﻦﻜﻟو ،"<br />
عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
نﺎﻜﻣﻹﺎﺒﻓ<br />
قﻮﻓﺮﻤﻟا<br />
عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ<br />
نﺎﻛ"<br />
: ﺔﻠﻤﺟ<br />
قرﺎﻔﯾ<br />
ﺪﺠﻨﻓ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻧ نأ ﺎﻨﯿﻠﻋ<br />
. ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟﺎﺑ ﺪﯿﻘﺘﺗ ﻻو ﺔﻧﺮﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷ ىﺮﺧأ ﻎﯿﺻ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ<br />
". ةﺰﻤﺣ بﺎﺑ قرﺎﻔﯾ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ"<br />
اﺬﻛو ". ةﺰﻤﺣ بﺎﺑ قرﺎﻔﯾ نﺎﻛ ﺎﻣ"<br />
: ﻦﯿﺘﻤﺟﺮﺗ درﻮﻧ<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
« Pourquoi changiez-vous vos places<br />
ﻚﻟﺬﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻞﻘﻨﯾ ﺪﻗ<br />
نأ<br />
: ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لاّﺪﻟا نﺎﻣﺰﻟا فﺮﻈﺑ<br />
".<br />
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻜﻨﻛﺎﻣأ نوﺮّﯿﻐﺗ ﺎﻤﻟ ": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
autrefois. »
ﺔﻗﻮﺒﺴﻤﻟا لﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻠﺻ ﺔﻠﻤﺟ ﻊﻣ درو اذإ<br />
ةﺪﯿﺼﻘﻟا هﺪﺸﻧأ"<br />
:<br />
ﺖﻌﺿو":<br />
134<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
« Il lui récita le poème ou il satirisait al-Mansour. » : ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />
« Je mettais mon manteau. »<br />
". رﻮﺼﻨﻤﻟا ﺎﮭﯿﻓ<br />
: ﺎﻨﻟﻮﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
".( ﻲﻔﻄﻌﻣ)<br />
ﻲﺋادر<br />
« il fréquentait les Cheikhs. » : ﻞﺜﻣ " نﺎﻛ"<br />
ـﺑ قﻮﺒﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
". ﺦﯾﺎﺸﻤﻟا ﻰﻠﻋ ددﺮﺘﯾ نﺎﻛ"<br />
نﺎﻛ ﻢﺳا ﺎّﻣأ<br />
،ﺔﯿﻠﻌﻓ وأ ﺔﯿﻤﺳا ﺔﻠﻤﺟ نﺎﻛ ءاﻮﺳ " ﺎھﺮﺒﺧ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />
ـﺑ<br />
ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﻚﻟذ ﺬّﺒﺤﺗ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ّنﻷ ةﺮﺷﺎﺒﻣ نﺎﻛ ﺪﻌﺑ ﻊﻘﯾ نأ ﺬﺒﺤﯿﻓ<br />
". ﺎﻤﺋﺎﻧ<br />
ﺪﻟﻮﻟا<br />
نﺎﻛ"<br />
و<br />
". مﺎﻨﯾ<br />
ﺪﻟﻮﻟا<br />
نﺎﻛ"<br />
ﺔﯿﻟﻻّﺪﻟا<br />
ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻠﻤﺟ ﻲﮭﻓ<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺎﮭﯿﻓ دروأ ﺔﻠﻤﺟ<br />
« Un<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
(le passé composé)<br />
: ﻦﯿﺘﻘﯾﺮﻄﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />
« L’enfant dormait. »<br />
". ﺪﻟﻮﻟا مﺎﻨﯾ نﺎﻛ"<br />
: لﻮﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻦﻤﻓ<br />
. ﺔﯿﺒﯿﻛﺮﺘﻟا<br />
ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮﯿﻏ ﺎﮭّﻨﻜﻟ<br />
(Guidère, 2002 : 111)<br />
ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />
ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ<br />
راﺪﯿﻏ دروأ<br />
(l’imparfait)<br />
Kamikaze Palestinien s’est fait explosé au milieu de passagers israéliens<br />
يرﺎﺤﺘﻧا<br />
ﺎﻤﻜﻓ<br />
ﺮّﺠﻓ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ّﻢﺛ<br />
". ﻦﯿﯿﺑروﻸﻟ ﺔّﻄﺤﻣ مﺎﻣأ<br />
ةرﺎﺒﻌﻟا هﺬھ ّلﺪﺘﻟ<br />
نوﺮﻈﺘﻨﯾ اﻮﻧﺎﻛ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />
، qui attendaient à l’arrêt de bus. »<br />
ﻦﯿﯿﻠﯿﺋاﺮﺳإ بﺎّﻛر ﻂﺳو ﮫﺴﻔﻧ ﻲﻨﯿﻄﺴﻠﻓ<br />
ـﺑ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﻧ<br />
.<br />
ﺐّﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﻘﺒﺳﻷا ﻰﻠﻋ<br />
ﻮﺠﮭﯾ ﻲﺘﻟا
ىﺮﺗ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﻓ<br />
: ـﺑ ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />
(<br />
«<br />
On ne pouvait<br />
l’infinitif)<br />
douter que » ﺔﻠﻤﺟ ( 90 . ص<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ عﻮﺒﺘﻣ<br />
135<br />
(l’imparfait<br />
ﻲﻓ ﺔﯿﻤﺳا ﺔﻠﻤﺟ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻠﻌﻓ ﺔﻠﻤﺟ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />
ىرﺄﻓ ﻲﻤﺳﻻا لاﺪﺑﻹا عﻮﻧ<br />
ﻦﻣ ﻮھو<br />
(la transposition)<br />
ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻢﻠﻌﻧ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟاو ﺪﮭﺸﻤﻟا ﺔﯾاﺪﺑ ﻲﻓ تدرو ﺎﮭّﻧﻷ<br />
) ﻲﻓ تدرو<br />
) ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ<br />
«<br />
ّنأ<br />
ﻚﺷ ﻦﻣ ﺎﻣ»<br />
لاﺪﺑﻹﺎﺑ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﻰﻤﺴﺗو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
،ﺔﯿﻠﻌﻓ<br />
ﺔﻠﻤﺠﺑ أﺪﺒﯾ نأ ﮫﻟ ﻞﻀﻓﻷا<br />
ﻦﻣ<br />
ﻦﻣ ﺪﮭﺸﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ثﺪﺤﯿﺳ ﺎﻤﻟ ﮫﻗّﻮﺸﻧو<br />
ئرﺎﻘﻟا هﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻠﻧ ﻲﻜﻟو ،ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﺔﻛﺮﺤﻟا ةﻮﻗ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺖﻤﺟﺮﺗ ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ يﺬﻟا<br />
« ﻲﻓ ﻚﺸﯾ ﺪﺣا<br />
(douter)<br />
ﻦﻜﯾ ﻢﻟ»<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو ،ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﺖﻠﻌﺟ ﻢﺛ ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻌﻣ ّﻻﺪﯿﻟ<br />
ﻦﻜﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ضﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﻮھو<br />
نﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ<br />
ثاﺪﺣﻷا ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﻤّﻧإو<br />
«Qui virent l’aigle<br />
(<br />
125<br />
(<br />
" ﻦﻜﯾ+<br />
ﻢﻟ"<br />
: ـﺑ ﺺﻗﺎﻨﻟا<br />
" ﻚﺸﯾ"<br />
: ـﺑ رﺪﺼﻤﻟا<br />
. ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﺤﺼﺑ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھ<br />
l’imparfait )<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا جﺎﺘﺤﯾ ﻻ ﺪﻗ<br />
،هراﺮﻤﺘﺳاو<br />
ثﺪﺤﻟا راﺮﻜﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻻ ﮫﺘﻟﻻد ّنأ<br />
. ص)<br />
ﻢﮭﻔﻧ ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ءﺎﺟ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﻧ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
assiégé les bombarder dans les airs elles grimpaient obstinément en direction»<br />
نود<br />
ﺎﺗﺪﻌﺼﻓ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﮭﻓ ،"<br />
ةرﺎﺠﺤﻟﺎﺑ ﻮﺠﻟا ﻲﻟﺎﻋأ ﻦﻣ ﺎﻤﮭﯿﻣﺮﯾ رﻮﺳﺄﻤﻟا ﺮﺻﺎﺤﻤﻟا ﺮﺴّﻨﻟا ﺎﺗﺪھﺎﺷ ﻦﯿﺘﻠﻟا»<br />
ﺎﺗﺪﻌﺻ"<br />
: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />
(grimpaient)<br />
ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />
: ـﺑ<br />
« ﻮﺤﻧ ﻊﺟاﺮﺗ ﻻو ناﻮﺗ<br />
. ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭﻀﻌﺒﺑ ثاﺪﺣﻷا ﻂﺑﺮﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻔﻟﺎﺑ ﺎﻧﺮﺘﻘﻣ ءﺎﺟ ﻞﻌﻔﻟا ّنﻷ ﺔﻤﯿﻠﺳ<br />
« Si Mourad était là, ils pourraient prendre : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ( 244 . ص)<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
تﺎھﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ اوﺮﯿﺴﯾ نأ ﻢﮭﻨﻜﻣﻷ ﻢﮭﻌﻣ داﺮﻣ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />
les quatre points cardinaux. »
ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﺎﺟأ ﺔﻌﺑﻮﻘﻓ ،طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ درو ﺺﻗﺎّﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻂﺑر ّﻢﺛ ،ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺎّﻤﻣ ﺎﮭﻃﺮﺸﻟ ﺔﻀﻓﺎﺨﻟا طﺮﺸﻟا ةادﻷ<br />
136<br />
". ﺔﻌﺑرﻷا<br />
ﮫﻔﯿﻇﻮﺗ<br />
. طﺮﺸﻟا باﻮﺠﻟ ﺔﻄﺑاّﺮﻟا مﻼﻟﺎﺑ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
( Le Passé simple de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3.3<br />
ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد<br />
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯿﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />
ﻞﺘﺣا"<br />
ّنأ (Mattar, 1997 : 79) ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
« Les Parisiens occupèrent la Bastille en 1789. » : ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ<br />
ﻚﻨﻣ ﺮﺜﻛأ<br />
رأ ﻢﻟ"<br />
:<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﻢﻟ<br />
" ـﺑ<br />
(Op.Cit.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
". 1789 مﺎﻋ ﻞﯿﺘﺳﺎﺒﻟا نﻮﯿﺴﯾرﺎﺒﻟا<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
« Je ne vis personne de plus endurant que toi. »<br />
: ﺎﻨﻟﻮﻘﻛ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﮫﻠﺻأ ﻲﻓ ضﺎﻣ ﻦﻣز ﻮھ<br />
". ﻲﻔﻄﻌﻣ ﺖﺴﺒﻟ"<br />
« Le coiffeur si Khelifa ne le reconnut pas. » : ( 77 . ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
فﺮﺼﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﮫﯿﻠﻋ<br />
دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﻮھو<br />
" ﻊﻄﺘﺴﯾ"<br />
فّﺮﻌﺘﻟا<br />
ﻊﻄﺘﺴﯾ ﻢﻟ<br />
: ﻞﺜﻣ ﻲﻔﻨﻟا<br />
". اﺮﺒﺻ<br />
: « Je mis mon manteau. »<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />
قّﻼﺤﻟا<br />
ﺔﻔﯿﻠﺧ ﻲﺳ ﻦﻜﻟو"<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
ﻞﻌﻔﻟا فﺎﺿأ ﺚﯿﺣ ،ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ<br />
ﻰﻨﻌﻤﺑ ﺎﮭﯿﻓ فﺮﺼﺗ ﺚﯿﺤﺑ ةّﺮﺣ<br />
تءﺎﺟ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ّنأ لﻮﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ،ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
ﻲھ مﻮﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد<br />
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﺎﻔّﻇﻮﻣ<br />
ةﺮﻜﻔﻟا وأ ﺮھﻮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ<br />
ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مﺎﻣأ رﺎﯿﺧ ﻻ ﺎﯿﻔﻨﻣ ﻮھو ﻞﻌﻔﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />
ﺎﻤﻛ<br />
. ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺔﻤﺟﺮﺗ
ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﻀﻤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ لﺪﺗ ﺚﯿﺣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ " ﻢﻟ"<br />
137<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />
. ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ<br />
« Dont les délégués vinrent d’ailleurs en grand : ( 37.<br />
ص)<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻞﻌﺟ ﺪﻗو<br />
nombre, sans invitation ni mandat. »<br />
ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﻓ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎّﮭﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﻞﯿﻛﻮﺗ ﻻو ةﻮﻋد ﺎﻤﻧود ةﺮﯿﻔﻏ داﺪﻋﺄﺑ<br />
اوءﺎﺟ"<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز جﺎﺘﺤﯾ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻚﻟﺬﻛ<br />
ﮫﺘﻟﻻد ّنﻷ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺗ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا<br />
. ىﺮﺧأ ﺔﻨﺤﺷ ﮫﺒﺴﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟاو تاودﻷا ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
« Quand il se lança à sa poursuite, il l’avait : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ( 234 . ص)<br />
بﺎﺑ<br />
ﺢﺘﻔﺗ<br />
ﺎﮭﻌﻤﺳ<br />
ﮫّﻨﻜﻟو ﺎھءارو ﻖﻠﻄﻧﺎﻓ"<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
déjà entendue ouvrir la porte du salon. »<br />
فﺮﻌﯾ ﺎﻣ ﻮھو ﺮﺧﻷا ﻖﺒﺴﯾ ﺎﻤھﺪﺣأ ﻦﯿﻨﻣز دﻮﺟو ﻆﺣﻼﯾ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﻖّﻗﺪﻤﻟا<br />
ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ ،ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﻖّﻗﺪﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
(le plus-<br />
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
(l’antériorité)<br />
". لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺔﻋﺎﻗ<br />
ـﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
ﻦﻣز ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ اﺪّﯿﺟ ﻢﮭﻔﻧ ﻻ ىرأ ﺎﻤﯿﻔﻓ ،ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻞﻘﻨﻟا ﮫﻟ<br />
نأ ﺪﻌﺑ ﺎھءارو ﻖﻠﻄﻧﺎﻓ"<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو ،ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
« Lakhdar rentra comme Mustapha se<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﺾﮭﻧ ﻦﯿﺣ جرﺎﺨﻟا<br />
ﻦﻣ ﺮﻀﺧﻷا دﺎﻋ"<br />
: ﻲﺗﻵﺎﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو<br />
ﻖﺒﺴﯾ<br />
que-parfait)<br />
". لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺔﻋﺎﻗ بﺎﺑ ﺢﺘﻔﺗ ﺎﮭﻌﻤﺳ<br />
( 237.<br />
ص)<br />
ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ نﺎﻔﻠﺘﺨﯾ ﺎﻤﮭﻓ ،ﺪﺣاو رﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﯿﻨﻣز يزاﻮﺗ ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻮﮭﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
ﺎّﻣأ<br />
(le passé simple)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
levait pour s’étirer. »<br />
". ﻰّﻄﻤﺘﯿﻟ ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ لوﻷﺎﻓ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا
ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
يأ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣاو ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺎﻤھّدﺮﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦّﻄﻔﺗ ﺪﻗو<br />
138<br />
(l’imparfait)<br />
. (la simultanéité) ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟﺎﺑ ﻰّﻤﺴﯾ ﺎﻣ ﻢھو يزاﻮﺘﻟا ﻚﻟذ ئرﺎﻘﻟا كرﺪﯾ ﻲﻜﻟ ﻂﯿﺴﺒﻟا<br />
(Le Futur Simple de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 4.3.3<br />
: ﻞﺜﻣ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />
فﺎﻀﯾ س"<br />
ـﺑ اﺬﻛو ،".<br />
ﺎﺑروأ ﻰﻟإ ﺐﻟﺎﻄﻟا<br />
ّنأ<br />
ﺮﻓﺎﺴﯾ"<br />
(Mattar, 1997 : 90)<br />
«L’ingénieur finira son travail : ﻞﺜﻣ " ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإ<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
« L’étudiant partira en Europe. »<br />
ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﺪﯿﻌﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ّلد اذإ ﺎّﻣأ ،".<br />
ﻦﯿﻨﺛﻻا مﻮﯾ ﮫﻠﻤﻋ سﺪﻨﮭﻤﻟا<br />
فﻮﺳ"<br />
: ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
« Le fruit mûrira. »<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ<br />
ﻲﮭﻨﯿﺳ"<br />
lundi. »<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﮫﻨّﯿﺒﯾ ﺎﻤﻛ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ فﻮﺳ"<br />
ـﺑ<br />
". ةﺮﻤﺜﻟا<br />
« Je l’appellera après. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ<br />
لاّﺪﻟا<br />
عرﺎﻀﻤﻟا عﺎﻨﻗ ﺖﺤﺗ<br />
ﻚﻟذ دروأ ﺪﻗو<br />
(Op.Cit.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
" ؟ﮫﻠﺘﻗأأ":<br />
ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻟ<br />
ﺞﻀﻨﺗ<br />
". ﺪﻌﺑ ﺎﻤﯿﻓ ﮫﺑ ﻞﺼﺗﺄﺳ"<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻰﻟإ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻞﻘﻨﯾ<br />
«Le tuerai-je ? » : ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻠﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
« En conclusion, je : ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ (Guidère, 2002 : 113) راﺪﯿﻏ<br />
هدّدﺮﯾ نﺎﻛ<br />
ﺎﻣ ﺎﻣﺎﺘﺧ<br />
لﻮﻗأو<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟاو ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻌﻣ ّﻻﺪﯿﻟ " نﺎﻛ"<br />
عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ<br />
هﺬھ لﺪﺗ<br />
ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ<br />
اذإ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ"<br />
+" ﻦﻟ"<br />
"<br />
répèterai ce que disait le prix Nobel de la paix. »<br />
ثاﺪﺣﻹو<br />
،"<br />
مﻼﺴﻠﻟ ﻞﺑﻮﻧ ةﺰﺋﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺰﺋﺎﺤﻟا<br />
عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻠﻟ فﺎﺿأ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا<br />
(Op.Cit.) رﺎّﺠﺣ فﺎﺿأ ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻔﻓ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
" ﻦﻟ"<br />
ﻲﻔﻨﻟا ةادﺄﺑ قﻮﺒﺴﻤﻟا
ﻦﻟ"<br />
« Vous ne subirez aucun mal. » : ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﯾ ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟاو ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />
. ﻂﻘﻓ ﺪﯿﻛﺄﺘﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﻦﻜﻟ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﺖﻘﺒﺳ ﺪﻗو ". اﺮﺿ<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻚﻟذ لﺎﺜﻣو ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لاّﺪﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﻃﺮﺷ ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻗو اذإ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
ﻻ<br />
« Sur ma<br />
". ﻲﻟﺎﻣ ﺖﻌﯿﺿ ﻚﻟذ ﺖﻠﻌﻓ نإ":<br />
: ﻼﺜﻤﻓ ﻢﺴﻘﻟا ﺪﻌﺑ<br />
ﻲﺗﺎﯿﺣو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻞﻘﻨﺗ ﺎھﺪﺠﻧ<br />
ﻲھو<br />
" ﻚﻓﺎﻘﯾﻹ نﻮﺗﺄﯿﺳ"<br />
: ـﺑ<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ<br />
139<br />
اﻮﻘﻠُﺗ<br />
«Si je fais cela, je perdrai mon bien. »<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ<br />
vie je ne t’adresserai plus jamais la parole. »<br />
". ﺮھﺪﻟا ﺪﺑأ<br />
ﻚﺘﻤﻠﻛ<br />
« ils viendront te choper. » ﺔﻠﻤﺟ ﺖﻤﺟﺮُﺗ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ّﻻإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ رﺎﯿﺧ ﻻ ﮫّﻧﻷ<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟاو ﺔﯿﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
س"<br />
ﺎﻤﻨﯿﺑ ثوﺪﺤﻟا ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻲھ ﻦﯿﺴﻟا<br />
ﻮھو ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا دﺎﺠﯾإ ﻢﺛ<br />
ّنأ ﻰﺴﻨﻧ ﻻ ﻦﻜﻟ<br />
" ـﺳ"<br />
ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />
،ﻂﯿﺴﺒﻟا<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
" فﻮﺳ"<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ،ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻤﻛ ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺪﯿﻌﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ نﻮﻜﺗ فﻮﺳ<br />
قﺎﺒﺘﺳﻻا ﺔﯿﻨﻘﺘﺑ فﺮﻌﯾ ﺎﻣ وأ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻟإ ﺰﻔﻘﻟﺎﻛ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ<br />
ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺒﺑ ﺎﯿﻋاو<br />
لﺎﻗ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
. ﺔﯿﻘﯿﻘﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻦﻋ ﺎﻤﺋاد ﺢﺼﻔﯾ ﻻ ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻮھ هﺪﺼﻗأ ﺎﻣو<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
(prolepse)<br />
« Je n’irai pas, dit Lakhdar . » : ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />
". ﺐھذأ ﻦﻟ<br />
: ﺮﻀﺧﻷا<br />
. ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻞﻘﻧ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا بﺎﺻأ ﺪﻗو " عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ + ﻦﻟ":<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﺑﺎﻘﺗ ﻲﻔﻨﻟا<br />
« Si tu viens demain il sera sous : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺪﺠﻨﻓ ﺔﯿﻃﺮﺸﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﻮھو ّﺎﻣأ<br />
ﻦﻣز ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />
". ﺔﻤﯿﻟﻮﻟا رﺎﺛﺂﺑ ﺎﯿﺸﺘﻨﻣ<br />
ﮫﺗﺪﺟو ،اﺪﻏ تﺪﻋ نإ"<br />
:<br />
l’effet du festin. »
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻦﻜﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻮھ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ طﺮﺸﻟﺎﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
نﺮﺘﻗا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﺎﻤﯿﺳﻻ ،ةﺪﺣاو<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻦﻜﻟ ﻎﯿﺼﻟا ﻲﻓ ﻮھ قﺮﻔﻟاو<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
« Il n’osera plus te faire arrêter. » : ﺔﻠﻤﺟ ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />
ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﮫّﻧأ<br />
ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺚﯿﺣ<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
ﺎﻤﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾو بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ ﻼﻘﺛ<br />
ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻛو<br />
140<br />
. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻮﺤﻧ ﮫﺘﻟﻻد ﺖﻓﺮﺻ ﻲﺘﻟا نﺈﺑ<br />
". ﻚﻓﺎﻘﯾإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ<br />
ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ<br />
ﺪﻌﺑ ؤﺮﺠﯾ ﻦﻟو"<br />
،ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
ﺮﻄﺸﻟا ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ تدرو<br />
« Il finira par se lasser. »<br />
ثﺪﺤﺗ ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />
:( 243 . ص)<br />
ﺎّﻤﻣ<br />
" ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ"<br />
ةرﺎﺒﻋ<br />
. ﻚﻓﺎﻘﯾإ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ؤﺮﺠﯾ ﻦﻟ"<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
. ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﺷ ﺎﻤﻧود ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو " سﺄﯿﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣﻷا ﮫﺑ ﻲﮭﺘﻨﯿﺳ"<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
(Le Passé Composé de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ - 5.3.3<br />
« L’homme qui a<br />
لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
تﺮﺴﻛ ﺪﻘﻟ"<br />
ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />
: ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />
" ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻘﻟ<br />
ّنأ<br />
(Op.Cit., 79)<br />
" ـﺑ وأ ،".<br />
ﺐﺘﻛ يﺬﻟا ﻞﺟﺮﻟا"<br />
« J’ai cassé le crayon et je ne trouve pas de quoi écrire. »<br />
دروأ ﺪﻗو<br />
". ﮫﺑ ﺐﺘﻛأ ﺎﻣ ﺪﺟأ<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ<br />
« J’ai mis mon manteau. » :<br />
ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا<br />
".(<br />
ﻲﺋادر)<br />
ﻲﻔﻄﻌﻣ ﺖﺴﺒﻟ"<br />
:<br />
écrit. »<br />
: ﻲﺗﻵا<br />
ﻻو ﻢﻠﻘﻟا<br />
(Hajjar, 1977 :38)<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ
ﻖﻘﺤﺗ ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻦﻣ ﻦﯾﺪّﻛﺄﺘﻣ ﺎﻨﻛ اذإ " ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﺪﻗ"<br />
ـﺑ<br />
". ﺔﺒﻠﻄﻟا ﺎﻧﺮﺒﺧأ ﺪﻗ"<br />
:<br />
141<br />
ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
« Nous avons informé les étudiants . » : ﻞﺜﻣ<br />
« Je ne lui ai : ﻞﺜﻣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﻲﻔﻧ ةادأ : ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ّدﺮﯿﻓ ﺎﯿﻔﻨﻣ ﻊﻗو اذإ ﺎّﻣأ<br />
ﮫﻟ ﺢﺘﻓأ ﻢﻟ ﺪﻘﻟ"<br />
: لﻮﻘﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﻻو<br />
" . بﺎﺒﻟا ﮫﻟ<br />
ﺢﺘﻓأ ﻢﻟ"<br />
:<br />
ouvert la porte. » pas<br />
. ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻞﻤﺠﻟا هﺬﮭﻓ " . بﺎﺒﻟا ﮫﻟ ﺢﺘﻓأ ﻢﻟ ﺪﻗ " وأ ". بﺎﺒﻟا<br />
« Il a protesté<br />
(le passé<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﺪﻘﻟ<br />
". ةﺪﺸﺑ ﺞﺘﺣا ﺪﻘﻟ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
" ـﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
énergiquement. »<br />
ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ؛لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻞﺴﻠﺴﺗ ّﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />
،ﻚﻟذ ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ،مﺎّﺘﻟا<br />
«Elle a indiqué que le ministre<br />
ﺔﻠﻤﺠﻠﻟ فﺎﺿأ ﻢﺛ ،<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﺔﯿﻣﻮﻘﻟا ﮫﺗﺪﯿﻘﻋ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻊﺒﺘﯾ ﺪﻗ ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />
ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا<br />
(Guidère, 2002 : 110)<br />
راﺪﯿﻏ<br />
composé)<br />
دروأ ﺪﻗو<br />
s’était exprimé en accord avec sa conviction nationaliste<br />
ثّﺪﺤﺗ<br />
ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﺎﻤﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
(le passé<br />
هﺬھ ّنﻷ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ<br />
ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻖﺒﺴﯾ<br />
" ﺪﻗ»<br />
هﺬھ ﻲﻓ بﺎﮭﺳﻹا ﻦﻋ رﺬﺘﻌﻧو<br />
ﺮﯾزﻮﻟا ّنأ ﻰﻟإ<br />
ترﺎﺷأ<br />
و"<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺖّﻤﺗ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ ﻦﯿﻠﻌﻓ<br />
(le plus-que-parfait)<br />
مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻒﯿﻀﯾ نأ حﺮﺘﻗأ ،ﺎﻤﮭﻨﯿﺑ قﺮﻔﻟا ثاﺪﺣﻹو<br />
ّنأ ﻦﻣ<br />
composé)<br />
. ﮫﻟﺎﻤﺘﻛاو ﻞﻌﻔﻟا ﻖﯿﻘﺤﺗ ﺪﯿﻔﺗ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ةادﻷا<br />
. ﺪﻌﺑ ﺎﻤﯿﻓ ﺎﻧﺪﯿﻔﺗ نأ ﻰﺴﻋ ﺎﮭّﻨﻜﻟ ﺎﻨﺘﻧّوﺪﻣ ﺮﯿﻏ<br />
ﻦﻣ ﺔﻠﻤﺠﻟا ّنﻷ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
.
ﺔﯿﻣﺎﮭﻔﺘﺳا تءﺎﺟ ﻲﺘﻟاو<br />
ﻦﻣز<br />
ّنأ ﻮھ ﻻوأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
«vous avez bu? »<br />
" ؟اﺮﻤﺧ<br />
ﻢﺘﺑﺮﺷأ<br />
142<br />
: ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا<br />
: لﺄﺴﻓ"<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />
: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻠﻌﻓ<br />
ﻦﻣز ﺔﻟﻻد ﺔﯾواز ﻦﻣ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو ﺎﻀﯾأ ﺎﯿﺿﺎﻣ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺗ ﺎﯿﺿﺎﻣ ءﺎﺟ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﮫّﻧأ<br />
ﺮﯿﻏ<br />
" لﺄﺴﻓ"<br />
لﻮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ﺔﻓﺎﺿإ ﻮھ هﺎﺒﺘﻧﻼﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟا ﻦﻜﻟ<br />
. ﻞﻌﻔﻟا<br />
فﻮﻟﺄﻤﻟا ﻦﻋ ﺖﺟﺮﺧ ﺎﮭّﻧأو<br />
ﺔﻨﯿﻣأ ﺮﯿﻏ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﻻ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﻞﺻﻷا<br />
ﺔﻐﯿﺻ يرﺎﺠﯾ ﺎﻣ ةدﺎﻋ لﻮﻘﻟا ﻞﻌﻓ<br />
ّنﻷ<br />
ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />
ﮫﻓﺮﻌﻧ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻮھ ﻦﻣ ﻦﻋ مﺎﮭﺑإ ﻰﻘﺒﯾ<br />
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ةﺮﻛاﺬﻟﺎﺑ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />
« Quand je les ai enfermés, Mustapha<br />
ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ادﻮﺟﻮﻣ ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />
ﻦﻜﯾ ﻢﻟ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻚﺳﺎﻤﺗ تداز ﺎﮭّﻧﺄﺑ<br />
ىرﺄﻓ<br />
" ؟اﺮﻤﺧ ﻢﺘﺑﺮﺷأ<br />
(flash back)<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
،بﺎﺒﻟا ﺎﻤﮭﯿﻠﻋ<br />
ﻲﻤﺟﺮُﺘﻟا<br />
" ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﻮﻠﻓ مﺎﮭﻔﺘﺳﻻا<br />
رﺎﻛﺬﺘﺳﻻﺎـﺑ فﺮﻌﯾ ﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />
( 235<br />
ﺖﻘﻠﻏأ<br />
. ص)<br />
ﺎﻣﺪﻨﻋ"<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
. ﻞﺋﺎﺴﻟا<br />
n’existait pas. »<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا يأ لوﻷا ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟﺎﻓ ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ثﺪﺣ ﺔﯿﻘﺒﺳأ ﺪﺠﻧ ﺎﮭﯿﻓو ﺔﺒّﻛﺮﻣ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
(le passé composé)<br />
ﺐّﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا يأ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻮھ لّوﻷاو<br />
." عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﻢﻟ"<br />
ـﺑ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻓ<br />
ﺪﻗو ،(Lakhdar<br />
s’est échappé de sa cellule)<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﮫﺘﻧاﺰﻧز ﻦﻣ ﺮﻀﺧﻷا<br />
هﺪﺣو ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />
: ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
( 244<br />
. ص)<br />
(l’imparfait)<br />
ﻚﻟﺬﻟ ﻦّﻄﻔﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
ّﺮﻓ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />
،ﻦﺘﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﮫﯿﻠﻋ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻟﻻد ﻰﻠﻋ<br />
ﻆﻓﺎﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺪﻗ ﻲﺘﻟا قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﯿﻟﺎﺧ ﺔﻠﻤﺠﻟا ّنأ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﻒﺿ ،ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻦﻋ ﺺﺤﻔﯾ
ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ّنأ ّﻢﺛ ،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مﺎﻣأ رﺎﯿﺧ ﻼﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﺮﺧآ ﻰﺤﻨﻣ ﻮﺤﻧ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز فﺮﺼﺗ<br />
ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟا ةّﻮﻗ ﻰﻠﻋو ﺔﮭﺟ ﻦﻣ دﺮّﺴﻟا ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﺎﮭﻠﻌﻔﻓ ﺪﮭﺸﻤﻟا ﺔﯾاﺪﺑ ﻲﻓ ﺖﻌﻗو<br />
فﺎﻀﺗ نﺎﻛ<br />
(Le Plus-que- parfait de l’Indicatif)<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />
« J’avais mangé quand le paysan<br />
143<br />
ّنأ<br />
. ىﺮﺧأ<br />
مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 6.3.3<br />
(Mattar,1997 : 85)<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﻢﺛ ﺪﻗ ﺎﮭﯿﻟإ<br />
". حﻼﻔﻟا ﻞﺻو ﺎّﻤﻟ ﺖﻠﻛأ ﺪﻗ ﺖﻨﻛ"<br />
ﻰﻠﻋ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ اﺬﻟ ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ ﮫﺘﻟﻻد ّنأ ﺎﻤﺑ<br />
« Celui des deux qui avait<br />
ةﺎﺠﻨﻟا ﻞﻌﻓ ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻜﻓ<br />
". ﺎﻤﮭﻨﻣ<br />
: ﻞﺜﻣ ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻀﺗ ﻲﺘﻟا تاودﻷا فﻼﺘﺧا ﻦﻣ ﻢﻏّﺮﻟا<br />
ﺎﺠﻧ<br />
يﺬﻟا لﺎﻗ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﻞﻘﻨﺗ<br />
échappé a dit. »<br />
. مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻰﻤﺴﯾ اﺬﮭﻟو لﻮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ﻞﺒﻗ ثﺪﺣ<br />
ﮫﻟﺎﻤﺘﻛاو ثﺪﺤﻟا ءﺎﮭﺘﻧا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا مﺎﻀُﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />
« Il : ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو<br />
" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ<br />
". ﮫﺑﺎﯿﺛ ﺮّﻤﺷ نﺎﻛ ﺪﻗ " وأ ". ﮫﺑﺎﯿﺛ ﺮّﻤﺷ ﺪﻗ نﺎﻛ"<br />
:<br />
" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
نﺎﻛ"<br />
ـﺑ ءﺎﻔﺘﻛﻻا ﻦﻜﻤﯾ<br />
«Le roi avait<br />
+ نﺎﻛ+<br />
ﺪﻗ"<br />
وأ<br />
" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﺪﻗ+<br />
نﺎﻛ"<br />
: ﻞﺜﻣ<br />
avait retroussé ses vêtements. »<br />
. (Hajjar, 1977) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ تدرو ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲھو<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
نﺎﯿﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﺴﻠﺴﺘﻣ ثاﺪﺣﻷا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﺻﻮﺼﺧ<br />
".<br />
ﮫﻟﻮﺳر ﺚﻌﺑ ﻚﻠﻤﻟا نﺎﻛ"<br />
envoyé son messager. »<br />
arriva. »
«Nous<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻮھ ﺮﯾﺮﺒﺘﻟاو<br />
" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﺪﻗ"<br />
ـﺑ نﺎﯿﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ءﺎﻔﺘﻛﻻا ﻦﻜﻤﯾ<br />
". ﻞﻛأ ﺪﻗ هﺎﻨﻈﺣﻻ"<br />
:<br />
(Hajjar, 1977)<br />
." ﻆﺣﻻ"<br />
«Je suis entré dans un hangar pour éviter l’ancien<br />
: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />
144<br />
constatâmes qu’il avait mangé. »<br />
ﻮھو ﻻأ بﻮﻠﻘﻟا لﺎﻌﻓأ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ<br />
ﺔﻠﻤﺟ ( 238.<br />
ص)<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
joueur de la J. B. A.C qui avait passé mille francs à Mourad.»<br />
«. ﻚﻧﺮﻓ ﻒﻟأ اداﺮﻣ ضﺮﻗأ يﺬﻟا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﺔﺑﺎﻨﻋ ﺔﺒﯿﺒﺷ ﺐﻋﻻ ﺐﻨﺠﺗﻷ تﺎﻋدﻮﺘﺴﻤﻟا ﺪﺣأ ﺖﻠﺧد»<br />
ﺐﯿﺗﺮﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓو لوﻷا ﻦﻣﺰﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا دروأ ﺎّﻤﻟو ﺮﺧﻷا ﻖﺒﺴﯾ ﺎﻤھﺪﺣأ ﻦﯿﯿﻨﻣز دﻮﺟو ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
نأ ﮫﯿﻠﻋ نﺎﻛ ﮫّﻧأ<br />
ﻦﻤﻓ<br />
ﻦھذ ﻰﻟإ<br />
ىرأ<br />
ﻦﻜﻟ ،ﻚﻟذ ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا ﻢﮭﻔﯾ ﺪﻗ ،لﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻠﺼﺑ ﺎﻧﺮﺘﻘﻣ ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا<br />
"... ضﺮﻗأ ﺪﻗ نﺎﻛ يﺬﻟا....<br />
ﺖﻠﺧد":<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
بﺮﻗأ<br />
(l’ordre chronologique)<br />
(le plus-que-parfait)<br />
مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﺠﯾ<br />
ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا وﺪﺒﯾو ﺮﺜﻛأ ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />
ﻰﻠﺠﺘﯾ ﺎﻨھ<br />
. ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻠﻤﺠﻠﻟ ﺔّﯿﻓو ﺎﻨﺘﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗ ﻚﻟذ ﻊﻣ ةازاﻮﻤﻟﺎﺑو ئرﺎﻘﻟا<br />
« J’imaginais que sa femme lui avait arraché les<br />
ﻞﻌﺟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﻞﺴﻌﻟا<br />
ﺮﮭﺷ مﺎﯾأ هﺮﻌﺷ<br />
ﻊﻠﺘﻘﺗ<br />
: ( 238<br />
. ص)<br />
ﮫﺘﺟوز ﻞﯿﺨﺗأ ﺖﻨﻛ"<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
cheveux. »<br />
،ﮫﺘﻨﺤﺷ ﮫﺒﺴﻜﯾ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﮫّﻧﻷ ﺎﻋرﺎﻀﻣ ﻼﻌﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
" ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻗ"<br />
سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟا ﻦھذ<br />
ّنأ ﻞّﯿﺨﺗأ ﺖﻨﻛ<br />
ﻲﺗﻵا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻌﺠﯾ<br />
نأ ىرأ ﺎﻤﯿﻓ ﻦﻜﻟ<br />
ﻲﻓ اﺮﻘﺘﺴﻣ ﻰﻨﻌﻤﻟا نﻮﻜﯿﻓ ،ءﺎﮭﺘﻧﻻاو ﻖﯿﻘﺤﺘﻟا ﻮھ ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻨﻌﻣ نﻮﻜﯾ<br />
": ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو.<br />
ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻮھ لوﻷاو لوﻷا ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ<br />
"...<br />
هﺮﻌﺷ ﺖﻌﻠﺘﻗا ﺪﻗ ﮫﺘﺟوز
(Le Passé Antérieur de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 7.3.3<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ " ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ + ﺪﻗ + نﺎﻛ"<br />
ـﺑ<br />
ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﮫّﻧأ (Mattar, 1997 : 85) ﺮﺗﺎﻣ<br />
« Quand l’élève eut disparu, le jardinier rentra dans sa chaumière. »<br />
،ﺔﺒﻛﺮﻣ<br />
ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟذو<br />
". ﮫﺧﻮﻛ ﻲﻧﺎﺘﺴﺒﻟا ﻞﺧد ،ﻰﻔﺘﺧا<br />
ﺪﻗ<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟاو ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻮھ لوﻷﺎﻓ ﺮﺧﻷا ىﻮﻠﺗ<br />
ﻦﻋ هﺪﻌﺑو ﻦﻣﺰﻟا مﺪﻗ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />
" ﺖﻠﻛأ ﺪﻗ ﺖﻨﻛ"<br />
145<br />
ﺬﯿﻤﻠﺘﻟا<br />
نﺎﻛ<br />
ىﺮﯾ<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا<br />
ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />
ﺪﺣاﻮﻟا ﻦﯿﻨﻣز كﺎﻨھ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻜﻓ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟﺎﻓ ﻂﯿﺴﺒﻟا<br />
: ﻞﺜﻣ ارﺪﺼﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻚﻠﺗ ﻞﻌﺠﻧ نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﮫّﻧأ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />
ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺎھﺪﺠﻧ<br />
"<br />
. ﺮﺧأ ﻦﻣز<br />
". ﮫﺧﻮﻛ ﻲﻧﺎﺘﺴﺒﻟا ﻞﺧد ،ﺬﯿﻤﻠﺘﻟا ءﺎﻔﺘﺧا ﺪﻨﻋ"<br />
« J’eus mis mon manteau. » : ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻠﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
. ضﺎﻣ ﺮﺧآ ﻦﻣﺰﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ضﺎﻣ ﻦﻣز ﺎﻨﻠﻗ ﺎﻤﻛ ﻮھو ".( ﻲﺋادر)<br />
ﻲﻔﻄﻌﻣ ﺖﺴﺒﻟ"<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
«Il eut fallu les mettre à tremper la ville. :( 232<br />
ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﺔﺣرﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﻘﻨﯾ نأ<br />
ﻲﻐﺒﻨﯾ<br />
. ص)<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
نﺎﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ثﺪﺤﻟا فﺮﺼﺗ " عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />
«Après que l’armée se fut installée au<br />
تﺪﻘﻓ ﺪﻗو ": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺖﻧﺎﻛو<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
(<br />
ﺚﯿﺣ<br />
ةرﺎﺒﻌﻓ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />
222.<br />
ص)<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
village, j’avais perdu toute espoir de le voir. »<br />
". ﺔﯾﺮﻘﻟا ﺶﯿﺠﻟا<br />
ّﻞﺘﺣا نأ ﺪﻌﺑ<br />
هارأ نأ ﻲﻓ ﻞﻣﻷا<br />
ﺪﻗو مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﮫﯿﻠﯾ ّﻢﺛ ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻟا ﺐﺴﺣ لوﻷا ﻮھ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻲﺿﺎﻤﻟا وأ ﻖﺑﺎﺴﻟا<br />
ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﻼﻓ<br />
ﻚﻟذ<br />
ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺳ<br />
(après)<br />
نﺎﻣﺰﻟا فﺮﻇ ّنأ ﺎﻤﯿﺳﻻ ﻚﻟذ ﺖﺒﺜﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا عﺎﻄﺘﺳا<br />
.<br />
ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﻖﺻاﻮﻠﻟاو فوﺮﻈﻟا ﻦﻋ لﺰﻌﻤﺑ ﺔﻨﻣزﻸﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻎﻠﺒﻧ نأ
نﻮﻜﯾ<br />
(Le Futur Antérieur de l’Indicatif ) يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 8.3.3<br />
"<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
« La cloche aura sonné<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ<br />
: ﻚﻟذ ﻦّﯿﺒﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟاو ﻲﺿﺎﻣ<br />
146<br />
(Mattar,1997 : 90)<br />
ﻞﻌﻓ ﻢﺛ<br />
". ﻞﺼﯿﺳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ّقد ﺪﻗ سﺮﺠﻟا نﻮﻜﯾ"<br />
ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ضﺎﻣ ﻦﻣز ﮫّﻧﻷ(Hajjar,1977<br />
) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
« Le tuerai-je après qu’il aura dit cela. »<br />
ﻰﻠﻋ<br />
" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
نأ<br />
" ﺪﻗ"<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />
lorsqu’il arrivera. »<br />
" ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ<br />
". ﺎﮭﻟﺎﻗ نأ ﺪﻌﺑ ﮫﻠﺘﻗأأ"<br />
: ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
. ﮫﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﺎﻣ ﺪﺠﻧ ﻢﻟ اﺬﻟو ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ رﺪﻧ ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ وﺪﺒﯾ<br />
(Le Présent du Conditionnel) ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 9.3.3<br />
ّلﺪﯾ نﺎﻛ اذﺈﻓ ﮫﯿﻠﻋ ّلﺪﯾ ﺎﻣ ﺐﺴﺣ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ<br />
ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﮫﻨﻣ ﺪﯿﻔﺘﺳُأ اذإ ﺎّﻣأ ،"<br />
. ﻰﺗأ ﺪﻗ ﮫّﻧأ ﻞﮭﺟأ ﺖﻨﻛ"<br />
ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ نﺎﻛ اذإ ﺎّﻣأو ،".<br />
ﻲﺗﺄﯿﺳ<br />
« Je<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ<br />
ﻻ<br />
يﺬﻟا ﻲﺤﻟا ﻮھ"<br />
:<br />
(ibid., 96)<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
" ﺪﻗ"<br />
ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو ﺪﯿﻛﺄﺗ<br />
«J’ignorais qu’il viendrait. » :<br />
ﮫّﻧأ ﻞﮭﺟأ ﺖﻨﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻢﺟﺮﺘﻧ ﺎﻨّﻧﺈﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />
". ﺎﻧاﻮﺟ ﺖﻨﻛ اذإ ﻞﻛآ ﺪﻗ"<br />
+ ﻻ"<br />
ـﺑ (Hajjar, 1977) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
" ﺪﻗ"<br />
ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو ﻞﯿﻠﻘﺗ<br />
mangerais si j’avais faim. »<br />
ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ ﻢﺟﺮﺘﯾ -<br />
«Il est le vivant qui ne saurait mourir. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
ةﺮﺜﻛ ﻼﺜﻤﻓ ىﺮﺧأ ﺎﻐﯿﺻ ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھو<br />
". تﻮﻤﯾ
ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﺑ ﺎﻋﻮﺒﺘﻣ ةدﺎﻋ نﻮﻜﯾ يﺬﻟاو ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻲﻓ<br />
« Chacun d’eux<br />
ﺢﺠﻨﯾ ﻮﻟ<br />
ﻢھﺪﺣأ<br />
دﻮﯾ"<br />
ﻦﻣ ةﺎﺣﻮﺘﺴﻣ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھو<br />
: ﺔﻠﻤﺠﻟا لﻼﺧ<br />
ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺢﺿﻮﻨﺳو<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬﮭﻓ<br />
147<br />
(aimer) " دﻮﯾ"<br />
ﻞﻌﻔﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />
(un verbe à l’infinitif) رﺪﺼﻤﻟا<br />
aimerait réussir à l’examen. »<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﻮﻟ+<br />
دﻮﯾ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ نﻮﻜﺗ ةﺪﻋﺎﻘﻟاو<br />
". نﺎﺤﺘﻣﻻا ﻲﻓ<br />
. ىﺮﺧأ ﺐﯿﻛاﺮﺗ دﻮﺟو ﻲﻔﻨﯾ ﻻ اﺬھو ةﺪﺣاو ةﺮﻣ تدرو ﺚﯿﺣ ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا<br />
ﺎﻤﻛ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ ﺎﮭﯿﻓ نﻮﻜﯾ ﻲﺘﻟا طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ درو اذإ ﺎّﻣأ<br />
« Quand il lui arrivait d’entendre un chant, cela<br />
ﻊﻤﺳ اذإ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
اﺬھ ﻢﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻜﻓ (ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺎھدروأ ﺔﻠﻤﺟ ﻲھو<br />
،<br />
: يﺮﻈﻨﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﯿﻟإ ﺎﻧﺮﺷأ<br />
l’émeut plus que ne le ferait autre chose. »<br />
". هﺮﯿﻏ<br />
ﻞﺜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />
ﺎﻤﺑو ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﻮﮭﻓ ﺎﮭﺴﻔﻧ ضﺮﻔﺗ قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ<br />
اﺬﮭﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻲﺗﺄﯾ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺪﻌﺑ<br />
ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ ﺎﻨﻤﮭﻓ اذإ<br />
ﮫﺑﺮﻄﯾ ﺎﻤﻣ ﺮﺜﻛأ ﮫﺑﺮﻃأ ءﺎﻨﻏ<br />
ّنﻷ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا<br />
ّنأ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﺑﺎﻘﻧ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ<br />
ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻞﺜﻤﯾ ﺮﯿﺧﻷا<br />
" عرﺎﻀﻤﻟا ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻗ"<br />
ـﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻗ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴﻨﻓ ﺪﯿﻛﺄﺘﻟا ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ ﮫﻧأ ﺎﻨﻤﮭﻓ اذإ ﺎّﻣأ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﺪﻟﻮﻟا ﺮﺴﻜﯾ ﺪﻗ<br />
":<br />
« L’enfant casserait le crayon. »<br />
« Je savais que vous ne sortiriez pas. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
عرﺎﻀﻤﻟا نأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﻢﻜﻧﺎﻜﻣ<br />
اﻮﺣﺮﺒﺗ ﻦﻟ<br />
ﺔﻨﯿﻌﻛ ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا رﺎﺘﺨﻨﺳو<br />
(<br />
ﻢﻜّﻧأ ﻢﻠﻋأ ﺖﻨﻛ"<br />
242<br />
(Mattar, 1997) ". ﻢﻠﻘﻟا<br />
. ص)<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو
ﻲﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ<br />
ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﮫّﻧﻷ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﮫﻨﻣ ﺪﯿﻔﺘﺳُأ ﻲﻃﺮﺸﻟا<br />
« Si Mourad était là, ils pourraient prendre : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
148<br />
. ةﺮﻜﻔﻟاو ﺮھﻮﺠﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗو ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺎھدروأ<br />
( 244<br />
. ص)<br />
تدرو<br />
نأ ﻢﮭﻨﻜﻣﻷ ﻢﮭﻌﻣ داﺮﻣ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو ،les<br />
quatre point cardinaux. »<br />
ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮭّﻧﻷ ﺔﺒﺋﺎﺻ تءﺎﺟ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ<br />
ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﺔﻌﺑرﻷا تﺎھﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ<br />
ﻊﻣ<br />
" ﻮﻟ"<br />
اوﺮﯿﺴﯾ<br />
دﻮﺟﻮﻟ عﺎﻨﺘﻣﻻا فﺮﺤﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻓ ،ﺎﮭﻨﻣ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳأ<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ لﺎﺣ ﻮھ اﺬھو طﺮﺸﻟا باﻮﺟ ﻞﻌﻓ عﻮﻗو لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ ﺎﻤّﻧإ طﺮﺸﻟا ﻞﻌﻓ<br />
« Vous reviendrez me voir, ça m’étonnerait<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﻼﯾﻮﻃ ةﺮﯿﻈﺤﻟا ﻲﻓ اﻮﻘﺒﺗ نأ<br />
بﺮﻐﺘﺳأ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ّﻲﻟإ نودﻮﻌﺘﺳ"<br />
. طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳأ ﻲﻓ ﻊﻘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />
( 239 . ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
qu’on vous garde. »<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا نأ قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﻢﮭﻔﯾ ﻢﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﺐﺒﺴﻟاو ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا قوﺮﺗ ﻼﻓ ﺔﺴﻠﺳ ﻢﻟ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
رﺎﺘﺤﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا وأ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎّﻤﻣ ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻠﺨﻠﺧ ثﺪﺤﯾ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺐﺗﺎﻜﻟﺎﻓ طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲھ<br />
". ﻢﻛءﺎﻘﺑ ﻲﻨﺸھﺪﯿﺳ ﻢﺗﺪﻋ ﻮﻟ ": ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ<br />
(Le Passé1 ère forme du Conditionnel)<br />
1 ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -10.3.3<br />
ﻲﻔﻓ ،ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻧ ّﻢﺛ ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺔﻠﺜﻣأ حﺮﺘﻘﻨﺳ اﺬﻟو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />
« S’il avait révisé, il aurait réussi à l’examen. »<br />
ﺔﻐﻠﻟا ّنأ ﻮھ ﮫﺼﻠﺨﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻣو<br />
طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳﺄﺑ نﺮﺘﻘﯾ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
" ﺢﺠﻧ ﺪﻗ نﺎﻜﻟ ﻊﺟار ﻮﻟ":<br />
ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮھ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺔﻤﺟﺮﺗو<br />
.<br />
ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﮫﻨّﯿﺒﯿﺳ ﺎﻣ اﺬھو<br />
ﮫﻨﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟاو ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا<br />
ﻚﻠﺘﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
-
«<br />
le chef d’équipe aurait mis son point (<br />
فﺮﺸﺘﯿﻟ ﺔﻗﺮﻔﻟا ﺲﯿﺋر نﺎﻛ ﺎﻣو»<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﻚﻟﺬﻛ فﺮﻌﯾ<br />
ﺎﻣ وأ ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ّنأ<br />
لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗﺪﻟ ﺺﺤﻔﺘﻤﻟا ﻦﻜﻟ<br />
149<br />
12<br />
. ص<br />
)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />
d’honneur à ne pas inviter l’entrepreneur.»<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
"<br />
«. لوﺎﻘﻤﻟا ةﻮﻋﺪﺑ<br />
نﺎﻛ ﺎﻣ"<br />
: ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ّدُر ﺪﻗ ﻲﺿﺎﻤﻟا طﺮﺸﻟﺎﺑ<br />
ﺬﺒﺤﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﮫﻟ ﺎﻨﻗﺮﻄﺗ ﺎﻤﻛو ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ نأ ﺪﺠﯾ ﮫﺘﻟﻻد<br />
" ﺎﻤﺑر"<br />
وأ " ﺪﻗ"<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻛ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﻞﯿﻠﻘﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﻮﻟو ﺮّﺒﻌﺗ ﻲﺘﻟا تاودﻷﺎﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻘﺒﺴﻧ نأ<br />
ﺮﻈﻨﻠﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟاو " لوﺎﻘﻤﻟا ةﻮﻋد ﻖﯾﺮﻔﻟا ﺲﯿﺋر فّﺮﺸﯾ ﻢﻟ ﺎﻤﺑر"<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ ﮫﯿﻠﻋو<br />
نأ ﻲھو ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟاو ﻰﻟوﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺎھدﻮﺟو ﺖﺿﺮﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯾﺮﻃ نأ ﻚﻟﺬﻛ<br />
ءﻮﺠﻠﻟا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻢﻟ<br />
« à ne pas inviter »<br />
ﺲﻜﻌﻟاو ﻲﻔﻨﻤﻟﺎﺑ ﺖﺒﺜﻤﻟا ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ يأ ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﻤﺛ ﻦﻣ ﺪﺠﻨﻓ ﻞﻌﻔﺑ ﺖﻟﺪﺒﺘﺳا ﻲﺘﻟا<br />
" l’honneur<br />
ﻰﻟإ"<br />
ﺎﮭﺋادأ ﺔﺠﺤﺑ ﺎﺌﯿﺷ ﻰﻟوﻷا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺺﻘﻨﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />
"<br />
(<br />
inviter<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />
la modulation )<br />
"<br />
ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻨﻟا ﺎﻨﻠﻘﻧ ﺚﯿﺤﺑ<br />
(la transposition)<br />
لاﺪﺑﻹا<br />
ﻦﻄﻔﺘﯾ نأ ﺎﺤﯿﺤﺻ ﺎﮭﯿﺟﻮﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﮫﯿﺟﻮﺘﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﯾ ﻚﻟذ ﻊﻣو ﺔﯿﻏﻼﺑﻻا<br />
ﻒﯿﻇﻮﺗ<br />
ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﯾ ﻻ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﺎھﺮﺧﺆﯾ ﺪﻗ ﺎﻤﻛ ثاﺪﺣﻷا مﺪﻘﯾ ﺪﻘﻓ ﺎﻣﻮﻤﻋ ﺐﺗﺎﻜﻟا وأ ﻲﺋاوﺮﻟا ﻞﯿﺤﻟ<br />
. ﺮﯿﺒﻛ رود ﻚﻟﺬﻠﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﺴﺑﻼﻣ ﺎﮭﺑ ﻂﯿﺤﺗ قﺎﯿﺳ ﻞﺧاد ﻲھو ﻞﺑ ةدﺮﺠﻣ<br />
«Alors que trois kilos de pain bis auraient<br />
ﻢﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
:( 242<br />
. ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />
". دﻮﺳﻷا ﺰﺒﺨﻟا ﻦﻣ ﺔﻔﻏرأ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺎﻨﻧﻮﺗﺄﯾ نأ ﻲﻔﻜﯾ نﺎﻛو"<br />
-<br />
suffi. »<br />
ﻦﻣ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ّنأ ﺪﺟو ﺎﻣ اذإ ﮫﺑ ﻢّﻠﺴﻣ ﺮﻣأ اﺬھو ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ّﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ ،ﻲﺑﺮﻌﻟا<br />
ئرﺎﻘﻟا قوﺮﯾ ﻻ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا
ﺔﻟﻻﺪﻟا نﻮﻜﺘﻓ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />
ـﺑ ﮫﻠﻘﻧ ﺚﯿﺣ ،ﺮھﻮﺠﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗو ﺔﺤﯿﺤﺻ ﮫﺘﻤﺟﺮﺘﻓ<br />
(Le Passé 2 ème<br />
du Conditionnel<br />
2<br />
150<br />
ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ<br />
ﻲﻓ ﻰﺘﺣ ﻻو ﻲﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﻃﻹا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا<br />
اﺬھ ﻦﻋ ﺖﺛّﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />
« S’il avait été riche, il eut acheté une<br />
-11.3.3<br />
forme)<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا مّﺪﻗأ<br />
نأ ﺖﯾﺄﺗرا ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻧّوﺪﻤﻟا<br />
". ﻻﺰﻨﻣ ىﺮﺘﺷﻻ ﺎﯿﻨﻏ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />
وأ ". لﺰﻨﻣ ءاﺮﺷ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻜﻟ ﺎﯿﻨﻏ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />
maison. »<br />
(Le Présent du Subjonctif) ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -12.3.3<br />
ﺎﻤﻛ ﺮﻣﻷﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ّنأ<br />
ةﻮﻋﺪﻟا ضﺮﻐﺑ جﺮﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷﺎﺑ وأ ،"<br />
ﻞﺣﺮﯿﻟ"<br />
: ﻞﺜﻣ ءﺎﻋﺪﻟا ﮫﺿﺮﻏ يﺬﻟا ﺮﻣﻷﺎﺑ اﺬﻛو ،"<br />
تﺄﯿﻟ"<br />
(Mattar, 1997 :103)<br />
« Qu’il s’en aille. »<br />
« Qu’il vienne. »<br />
: ﻲھو ﺔﻠﺜﻣﻷا ﻚﻠﺗ ﻦﻣ ﺔﯿﺗﻵا ةﺪﻋﺎﻘﻟا غﻮﺼﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ،"<br />
ﻖﻔﺸﯿﻠﻓ"<br />
ﺔﯿﻓﺎﻨﻟا<br />
« Qu’il<br />
" ﻻ"<br />
ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯿﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ درو اذإ ﺎّﻣأ<br />
: ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا ﮫﻨّﯿﺒﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﯿﻘﺜﻟا ﺪﯿﻛﻮﺘﻟا<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
نأ ﺐﺼﻨﻟا ةادأ"<br />
ـﺑ<br />
(Hajjar, 1977)<br />
ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
: ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
« Qu’il ait pitié. »<br />
. عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﺮﻣﻷا مﻻ<br />
" ّن"<br />
ـﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />
رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
" ّﻦﻌﺟﺮﯾ ﻻ"<br />
ne vienne pas. »<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
«Que vous le punissiez, ça me rend certes triste. »<br />
: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﯾ ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟاو
ﻲﻓ ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا<br />
ﻦﻣ ةﺎﺣﻮﺘﺴﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻜﻓ ،"<br />
. هﻮﺒﻗﺎﻌﺗ<br />
151<br />
نأ<br />
ﻲﻨﻧﺰﺤﯿﻟ ﮫﻧإ"<br />
: ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
. ﻒﺳﻮﯾ ةرﻮﺳ<br />
ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ءﺎﻋﺪﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ ءﺎﺟ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ لاد عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ"<br />
ـﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
« Que<br />
". ﷲا ﻚﻤﺣﺮﯾ"<br />
: « Que Dieu te fasse miséricorde. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لاد ضﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
«Acceptes- tu qu’il vienne ? »<br />
ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ نﺄﺑ ﻞﻘﻨﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﻛ<br />
". ﷲا ﻢﮭﻤﺣر ﻻ"<br />
« Pourvu qu’on mange et qu’on<br />
ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
ﺔﻄﯾﺮﺷ"<br />
وأ".<br />
بﺮﺸﻧو ﻞﻛﺄﻧ نأ<br />
: Dieu ne leur fasse pas miséricorde. »<br />
: ﺎﮭﻠﻌﻓو نأ ﻦﻣ لوﺆﻣ رﺪﺼﻤﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
" ؟ﮫﺌﯿﺠﻣ<br />
ﻰﻠﻋ<br />
ﻖﻓاﻮﺗ ﻞھ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻠﻌﺠﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
" ؟ﻲﺗﺄﯾ<br />
نأ ﻰﻠﻋ ﻖﻓاﻮﺗ ﻞھ " ـﻛ بﻮﺼﻨﻣ عرﺎﻀﻣ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
( 237<br />
". بﺮﺸﻧ نأو ﻞﻛﺄﻧ نأ ﻢﮭﻤﻟا"<br />
«J’ai peur que tu t’évanouisses au premier : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
. ص)<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
boive,adieu les soucis ! »<br />
ﺔﻄﯾﺮﺷ"<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾو ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺚﯿﺣ<br />
( 237<br />
". ﻰﻟوﻷا سﺄﻔﻟا ﺔﺑﺮﺿ ىﺪﻟ ﻚﯿﻠﻋ ﻰﻤﻐﯾ نأ فﺎﺧﻷ ﻲّﻧإ"<br />
. ص)<br />
-<br />
". بﺮﺸﻟاو ﻞﻛﻷا<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
تدرو<br />
coup de pioche. »<br />
ﻚﻠﺘﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنإ ّﻢﺛ ،ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﺐﯿﻘﻌﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻو ﺎﻨﺒﻣو ﺎﻨﻌﻣ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
.<br />
ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ قﺎﯿﺴﻟا<br />
ﺎﮭﺿﺮﻔﯾ ىﺮﺧأ ﻎﯿﺻو ﺐﯿﻛاﺮﺗ
(Le Passé du Subjonctif)<br />
« Il semblerait que cet appel<br />
اﺬھ ّنأ وﺪﺒﯾو<br />
: ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا<br />
": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />
« Peut être qu’ils ne se soient pas<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو<br />
". ﺮﺧﻷا فﺮﻌﯾ ﺪﺣأ<br />
ﻞﻌﺠﻧ ﻢﺛ ﺎﮭﻤﺳا ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ<br />
ﻦﻜﯾ<br />
ﻢﻟ ﺎﻤّﺑر<br />
152<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -13.3.3<br />
(Guidère, 2002 : 113) راﺪﯿﻏ دروأ<br />
ait commencé à produire son effet. »<br />
:<br />
"<br />
ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺗﻵا<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو<br />
" ّنأ"<br />
ـﺑ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو<br />
". هﺮﯿﺛﺄﺗ ﻲﻄﻌُﯾ أﺪﺑ ءاﺪﻨﻟا<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
reconnus. »<br />
". ﻰﻨﻌﻤﻠﻟ ﺔﯾدﺆﻣ ﺔﺤﯿﺤﺻ<br />
لﺪﺗ ﻲﮭﻓ قﺎﯿﺴﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﯿﺿﺎﻣ لﺎﻌﻓﺄﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﮫّﻧأ ﺎﻤﺑ ﻦﻜﻟ عرﺎﻀﻣ ﺎﮭﻠﻌﻓ ﺔﯿﻠﻌﻓ ﺔﻠﻤﺟ ﺎھﺮﺒﺧ<br />
". ﺾﻌﺒﻟا ﻢﮭﻀﻌﺑ نﻮﻓﺮﻌﯾ ﻻ ﻢﮭّﻧأ ﺎﻤّﺑر " : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣﺮﺘﻘﻨﺳ ﮫﯿﻠﻋو ءﺎﮭﺘﻧﻻاو ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
« Il<br />
(L’Imparfait du Subjonctif) ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -14.3.3<br />
ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا حﺮﺘﻗأ اﺬﻟو ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />
ةدﺎّﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />
". اﺪﻏ ﻲﺗﺄﯾ نأ ﻲﻐﺒﻨﯾ نﺎﻛ<br />
« On ne pouvait douter que Rachid ne fut en plein<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﮫﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ ﮫﻨﻣز<br />
«. ﺎﺑﺮﻄﻀﻣ ﺎﻘﻠﻗ نﺎﻛ اﺪﯿﺷر نأ<br />
يﺬﻟا<br />
" fut"<br />
"<br />
faudrait qu’il vint demain. »<br />
ﻲﻓ ﻚﺷ ﻦﻣ ﺎﻣ<br />
ﺔﻠﻤﺟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
»<br />
: ـﺑ<br />
l’auxiliaire être<br />
ﻲﻓ ﺔﻧﻮﻨﯿﻜﻟا ﻞﻌﻓ دورو ﺪﻨﻋ ﺎﻨﻣﺎﻣأ رﺎﯿﺧ ﻻ ﮫﻧﻷ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو<br />
لاﺪﺒﺘﺳا<br />
ﻮھو ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛ<br />
" ﻞﻌﻓ+<br />
نﺎﻛ+<br />
نأ"<br />
ّدر<br />
désarroi. »<br />
"<br />
ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا<br />
" نﺎﻛ+<br />
ّنأ"<br />
: ـﺑ ﺐﺼﻨﻟا<br />
ﻞﻤﻌﺘﺴﻧ هﺮﯿﻏ ﻼﻌﻓ درو اذﺈﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />
ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺮﯿﺳ ﻲﻓ ﻖﻗﺪﻤﻟاو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻞﻌﻔﻟ<br />
ﻲﻔﻨﻤﻟا ﺲﻜﻌﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />
(<br />
la modulation)<br />
ﺮﯾﻮﺤﺘﻟﺎﺑ ﻚﻟﺬﻛ فﺮﻌﺗ ﺎﻣ وأ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺪﺠﯾ
ﺎﮭﺣﺮﺘﻗأ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رﺮﺤﺘﻟا ﻞﺟأ<br />
ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷﺎﺑ ﺰﻔﻘﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﮭﻓ<br />
« Bien que personne ne put marcher<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا".<br />
ﻲﺸﻤﻟا<br />
ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ<br />
(la transposition)<br />
153<br />
ﻦﻣ<br />
(la double négation par positif)<br />
" ﺎﺑﺮﻄﻀﻣ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اﺪﯿﺷر ّنأ ﻲﻓ ﻚﺸﯾ ﺪﺣأ ﻻ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﻲﻓ ﮫﺗارﺎﺠﻣ ﻰﻠﻋ<br />
. ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﻛﺎﻛﺮﻟا ﻰﻟإ ﻞﯿﻤﯾ ﮫﻠﻌﺠﺗو رﺎﻃﻹا اﺬھ<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
( 223<br />
. ص)<br />
ردﺎﻗ ﺪﺣأ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ نإ"<br />
ﻲﻓ تدرو<br />
autant que lui. »<br />
رﺪﺼﻤﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﻟﺪﺑأ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ تءﺎﺟ<br />
. ﺔﯿﺿﺎﻣ ﺔﻨﺤﺷ ﮫﺒﺴﻜﯾ ﺎّﻤﻣ ﻲﺿﺎﻣ<br />
( Le Plus-que parfait du Subjonctif ) ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -15.3.3<br />
ﻲﻓ ﺎﻧﺮﺷأ<br />
« j’ai<br />
ﺎﻤﻛ ﮫﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔّﻠﻘﻟ ﺎﻤّﺑر ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻦﻋ<br />
ﺖﺛّﺪﺤﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا دروأ نأ ﺖﯾﺄﺗرا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﻰﺘﺣ دﺮﯾ ﻢﻟو ،ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا<br />
« J’avais peur<br />
جﺮﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻔﺑ ﺎّﻣإ<br />
: ﺖﻠﻗ ﻮﻟ ﮫﺴﻔﻧ لﺎﺤﻟاو<br />
". ﺖﺒھذ<br />
( Le Présent de l’Impératif<br />
ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ<br />
)<br />
ﻲﻨّﻧأ ﺖﯿﺸﺧ"<br />
". ﺖﺑﺮﺷ ﻲﻨّﻧأ ﺖﻔﺧ"<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ<br />
ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﺔﯿھﺎﻨﻟا<br />
douté que je fusse allé. »<br />
que j’eusse bu. »<br />
ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -16.3.3<br />
(Mattar, 1997 : 103) ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />
" ﻻ"<br />
ـﺑ وأ ةدّﺪﻌﺘﻣ ضاﺮﻏﺄﺑ<br />
« Regardez- : ﻚﻟذ ﻦّﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﺜﻣﻷاو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟا<br />
ﮫﻨﻣ دﺎﻔﺘﺴﯾو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ<br />
« Ne le regardez pas. » : ﺎﻨﻠﻗ اذإ ﺎّﻣأ ،"<br />
ﮫﯿﻟإ<br />
اوﺮﻈﻧأ"<br />
: ﺎﯿﻓﺮﺣ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />
le. »
فﺎﻀﯾ ﻲﮭﻨﻟا تاودأ ﻲھ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﻲﮭﻨﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣﻷا ﻦﻣ ﮫﺘﻟﻻد ﺮﯿﻐﺘﺗ<br />
«Accompagne ma fille à la maison. :<br />
نأ ﻲﻐﺒﻨﯾ ﺐﺸﺧ كﺎﻨﮭﻓ ﺖﯿﺒﻟا ﻰﻟإ<br />
ﺪﻘﻓ ﺎﻤﺋاد ﻚﻟذ ثﺪﺤﯾ ﻦﻠﻓ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﯾ<br />
". ﮫﯿﻟإ اوﺮﻈﻨﺗ ﻻ"<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ<br />
ﮫﯿﻠﻋو عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ<br />
ﻲﺘﻨﺑا ﻖﻓار»<br />
ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ تدرو<br />
154<br />
: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />
ﻦﻜﻟ ﺮﻣﻷﺎﺑ ﻢﺟﺮﺗ ﺪﻗ ﺮﻣﻷا<br />
ﻲﺘﻟﺎﻛ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻠﻤﺟ فدﺎﺼﻧ ﺪﻗ<br />
Y a du bois à scier.»<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />
«<br />
. ﮫﺼﻘﺗ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا لﻮﻃ ﻮھ هﺎﺒﺘﻧﻼﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟا ﻦﻜﻟ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛ ىﺮﺧأ ضاﺮﻏﺄﺑ جﺮﺨﯾ<br />
" :<br />
ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗا ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻔﯿﻔﺧ ﺔﻠﻤﺠﻟا نﻮﻜﺗ ﻲﻜﻟ<br />
لوﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
(l’impératif à la forme<br />
ﺾﯿﻌﺘﺴﻧ<br />
ﺎﻣ ةدﺎﻋو<br />
ﺮﻄﺸﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ<br />
ّنﻷ<br />
. ﺎﮭﻨﻋ بﻮﻨﯾ قﺎﯿﺴﻟا ّنﻷ ﺎﮭﻠھﺎﺠﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا " كﺎﻨﮭﻓ " : ـﺑ<br />
«<br />
ﺮﺼﺘﺨﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ نﺎﻜﻓ ﺎﻣ<br />
ﺎﻋﻮﻧ<br />
" ﺐﻄﺤﻟا ﺺﻘﺗ ﻲﻜﻟ لﺰﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﻲﺘﻨﺑا ﻖﻓار<br />
" y a " ﻢﺟﺮﺗ ﮫّﻧأ<br />
ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﯿﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﺧاد ﻦﻜﻟ ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﺪﺠﻧ ﺪﻗ<br />
N’allumez pas de feu . »<br />
: ( 244 . ص)<br />
ءﺎﺟ ﺎﻤﻛ ﻲﮭﻨﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھو عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ﻻ:<br />
ﺔﻐﻠﻟا<br />
ّنﻷ<br />
ىﺮﺧأ ﺐﯿﻟﺎﺳأ<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />
ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ<br />
négative)<br />
ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ<br />
«. رﺎﻨﻟا اﻮﻠﻌﺸﺗ ﻻ»<br />
ﮫﻨﻋ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ<br />
ﻮﻠﻓ ىﺮﺧﻷا تﺎﻐّﻠﻟا<br />
ﺮﯿﺑﺎﻌﺗ ءاﻮﺘﺣﻻ ﺎﻌﺳاو لﺎﺠﻤﻟا ﺎﮭﻠﻓ ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻰﻠﻋ لﻮﻘﻨﻓ ﺎﺌﯿﺷ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﻦﻣ ﺺﻘﻧأ ﺎﻣ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﯾﺬﺤﺘﻟا ﻰﻠﻋ لاد ﺮﻣأ ﻞﻌﻓ ﻢﺳا ﺎﻨﻔّﻇو<br />
يأ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻞﻌﻓ ﻢﺳا)<br />
دﻮﯿﻗ ﻦﻣ ﺎﻧرﺮﺤﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻧ ﻚﻟﺬﺑو<br />
" رﺎﻨﻟا لﺎﻌﺷإ ﻢﻛﺎﯾإ<br />
" لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ<br />
ﺎﻤﺳا ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﺎﻨﻠﻌﺟ يأ لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺎﻨﻔّﻇو ﻞﺑﺎﻘﻤﻟﺎﺑو ﻲﮭﻨﻟﺎﺑ ﻲﮭﻨﻟا<br />
ﺎﻌﺳاو ءﺎﻀﻔﻟا ﺎﮭﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷ ىﺮﺧأ ﺔﻤﺟﺮﺗ حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ ،فﺪﮭﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ( ﺮﻣأ<br />
ﻞﻌﻔﻟ ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ رﺎّﻨﻟا<br />
نﻮﻜﺗ ﻰﻨﻌﻤﺑ ". رﺎّﻨﻟا . رﺎّﻨﻟا"<br />
: ﻞﺜﻣ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻎﯿﺻو ﺐﯿﻛاﺮﺗ ءاﻮﺘﺣﻻ
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﯿﻌﻧ ﻻ ﻚﻟذ ﻢﻏر ﻦﻜﻟ<br />
،"<br />
رﺎّﻨﻟا<br />
لﺎﻌﺷإ اورﺬﺣا"<br />
155<br />
هﺮﯾﺪﻘﺗ ﺎﺑﻮﺟو فوﺬﺤﻣ ﺮﻣأ<br />
. ﺎﺌﯿﺷ<br />
ﻰﻟوﻷا<br />
( Le Passé de l’Impératif ) ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -17.3.3<br />
ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﻲﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻰﺘﺣو ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ثّﺪﺤﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ءاﻮﺳ<br />
نﻮﻜﯾ ﺎﻣ ةدﺎﻋو<br />
« Le phénomène de la<br />
ّنأو"<br />
ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />
" اﻮﻟﺎﻌﺗ"<br />
« soyez venus » : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﺜﻣأ مّﺪﻗأ نأ ﺖﯾﺄﺗرا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﺔﯾاوﺮﻟا<br />
" اوءﺮﻗا"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />
« ayez lu » : اﺬﻛو ،ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﯿﺿﺎﻣ ﺔﻨﻣزﺄﺑ<br />
ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ<br />
(Le Participe Présent) لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -18.3.3<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
« Il somnolait la tête branlante ramassant<br />
ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﮫﺗﺮﺘﺳ<br />
ﻢﻠﻤﻠﯾ ﻮھو<br />
(Guidère, 2002 : 127)<br />
راﺪﯿﻏ دروأ<br />
hausse de température, concomitant avec … »<br />
ﻞﯾﺎﻤﺘﯾ ﮫﺳأرو ﻮﻔﻐﯾ نﺎﻛ"<br />
( 167<br />
ﻊﻣ ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا عﺎﻔﺗرا ةﺮھﺎﻇ<br />
. ص)<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />
son veston trop large. »<br />
لﺎﺤﻟا واﻮﺑ أﺪﺒﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻲﻓ ﺔﯿﻟﺎﺣ ﺔﻠﻤﺠﺑ ﮫﻨﻋ ﺾﯿﻌﺘﺳا ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ّنأ ﻆﺣﻼﻧ<br />
(La<br />
) لاﺪﺑﻹا ﻲھ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﺠﮭﻨﻤﻟﺎﻓ<br />
لﺎﻌﻓﻷا راﺮﻜﺗ ﻦﻣ جﺮﺨﻧ ﺚﯿﺤﺑ ﻢﺳا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺮﺼﺘﺨﻧ نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛو<br />
transposition<br />
نﺎﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣﺮﺘﻘﻧ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ئرﺎﻘﻟا هﺎﺒﺘﻧا ﺪﺸﻨﻟ<br />
« Il est allé droit sur elles, évitant de<br />
ﺎﻨﺒﺣﺎﺻ ﻞﺒﻗأو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />
". ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﮫﺗﺮﺘﺳ<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ﺎﻤﻐﻤﻐﻣ ﻞﯾﺎﻤﺘﯾ ﮫﺳأرو ﻮﻔﻐﯾ<br />
( 243<br />
. ص)<br />
تدرو<br />
،justesse<br />
de faire tomber la servante. »
ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﺎﺿرأ ﺔﻣدﺎﺨﻟا ﻊﻗﻮﯾ دﺎﻛ<br />
ﻰﺘﺣ ،ءﻲﺷ ﻰﻠﻋ<br />
ةﺮﺿﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟﺎﻓ ﮫﯿﻠﻋو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﯿﻔﻨﻣ<br />
ﺎﮭّﻧأ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻢﻜﺤﻟا ﻦﻜﻤﯾ ذإ ،ﻲﻔﻨﻤﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
. دﻮﺼﻘﻤﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺎﮭّﻧأ ّﻢﺛ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا<br />
156<br />
ىﻮﻠﯾ ﻻ<br />
،ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا<br />
ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ،ﺎﻤﮭﯿﻠﻋ<br />
ﺎﻋرﺎﻀﻣ ﻼﻌﻓ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻞﻌﺟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ<br />
ﺖﺒﺜﻤﻟا ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﻲھ ﺎﻨﻌﻣ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رّﺮﺤﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺻ<br />
( Le Gérondif ) ﺔﻘﺣﻻ+<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -19.3.3<br />
ﺔﯿﻟﺎﺣ ﺔﻠﻤﺠﺑ ءاﻮﺳ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﺣﻼﻟا ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﺗ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺬﺧﺄﻧ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟو قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣ ﺐﺴﺣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﺑ وأ لﺎﺤﻟا واﻮﺑ أﺪﺒﺗ<br />
ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻮھو ﮫﺘﻟﺎﺣ ءﺎﺼﻘﺘﺳا ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻤﻓ<br />
« Elle chantait en marchant. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا<br />
ﺖﻧﺎﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﻤﮭﺣاﺮﺘﻗا ﻦﻜﻤﯾ ﻦﯿﺘﻤﺟﺮﺗ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ ﺎﻨﻟ ﻦﯿﺒﺘﯾ<br />
« Rachid lui tend le paquet de graisse, en<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ". ءاﺮﻔﺻ ﺔﻜﺤﺿ<br />
(Mattar, 1997) ". ﺔﯿﻨﻐﻣ ﺮﯿﺴﺗ ﺖﻧﺎﻛ " وأ ". ﺮﯿﺴﺗ ﻲھو<br />
:( 242<br />
. ص)<br />
ﻚﺤﻀﯾ ﻮھو ﻢﺤﻠﻟا سﺎﻃﺮﻗ ﺪﯿﺷر ﮫﻟوﺎﻧو"<br />
"<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
ﻲﻨﻐﺗ<br />
riant jaune. »<br />
".. . ﺎﻜﺣﺎﺿ.........<br />
": ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
« Mustapha rompt la glace et la galette, en<br />
ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻓ ﻢﺳا أﺪﺑ ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻌﺠﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />
" ﻞﻛﺄﯾ<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
أﺪﺑ ذإ......"<br />
( 242<br />
. ص)<br />
تدرو<br />
commencant à manger.<br />
.<br />
ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا وأ ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ءاﻮﺳ ﻢﯿﻠﺳ ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﻓ ". ﻞﻛﻷا ﺎﺋدﺎﺑ....."<br />
ﻚﯿﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
ﮫﻟ فﺎﻀﯾ لﻮﺻﻮﻣ ﻢﺳﺎﺑ وأ<br />
نأ<br />
(<br />
ﺎﻨﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />
244.<br />
ص<br />
(Le Participe Passé) ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -20.3.3<br />
" رﺪﺼﻣ"<br />
ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻞﻘﻨﯾ ﺪﻗ<br />
« La ferme abandonnée. »<br />
157<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﮫﺤﺿﻮﺘﺳ ﺎﻣ اﺬھو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ<br />
". تﺮﺠھ ﻲﺘﻟا ﺔﻋرﺰﻤﻟا " وأ ". ةرﻮﺠﮭﻤﻟا ﺔﻋرﺰﻤﻟا"<br />
: لﻮﻘﻧ<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
(Guidère, 2002 : 114)<br />
«L’occident n’est pas un seul bloc fondé<br />
sur une culture rationnelle et matérialiste face à un Orient<br />
qui serait, lui aussi, un sel boc dominé par une culture<br />
spirituelle et irrationnelle<br />
راﺪﯿﻏ<br />
-<br />
دروأ -<br />
ﺔﻓﺎﻘﺛ<br />
ﻰﻠﻋ مﻮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻠﺘﻛ ﺲﯿﻟ بﺮﻐﻟﺎﻓ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />
ﻻ ﺔﯿﺣور ﺔﻓﺎﻘﺛ ﺎﮭﯿﻓ ﺮﻄﯿﺴﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻠﺘﻛ ﺎﻀﯾأ ﻮھ قﺮﺷ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﯾدﺎﻣ ﺔﯿﻧﻼﻘﻋ<br />
)« Lakhdar grogne la tête enfouie dans la paille.<br />
ﻢﺳا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﻌﺟ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />
ﮫﺳأر ّسد ﺪﻗو ﺖﺤﺒﺻأ<br />
" enfouie<br />
". ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر<br />
ّسد ﺪﻗو<br />
" يأ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺟ<br />
ﺔﻠﻤﺟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﻢﺟﺮﺗ<br />
ﻢﻐﻤﻐﯾ ﺮﻀﺧﻷا نﺎﻛ<br />
(<br />
Le participe passé )<br />
". ﺔﯿﻧﻼﻘﻋ<br />
" : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
ﻲھو ةﺮﺿﺎﺣ لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺪﺠﻧ ﺬﺋﺪﻨﻋو لﺎﺣ ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ ﻲﻓ ﺖﻌﻗو ﺎﮭّﻧﻷ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻠﻤﺟ ﻲھو<br />
ﻦﻜﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو ﺮﺧأ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻰﻟإ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا<br />
ﺮﻀﺧﻷا نﺎﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣاﺮﺘﻗا ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻟﻻﺪﻟاو<br />
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗ<br />
« Arrive le barbu, flanqué de<br />
ﻻ ،نﻼﺟر<br />
ﮫﺒﺤﺼﯾ<br />
". ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر ﺎﺳاد ﻢﻐﻤﻐﯾ<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻆﺣﻼﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ<br />
ﺔﯿﺤﻠﻟا وذ ﻞﺻوو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تدرو ﺪﻗو<br />
deux inconnus. »
ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ّنأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ لﻼﺧ ﻦﻣ ﮫﻠﯿﺠﺴﺗ ﻦﻜﻤﯾ<br />
ﺎﻣ<br />
158<br />
". ﺔﻋﺎﻤﺠﻟا ﺎﻤﮭﻓﺮﻌﺗ<br />
ﻰﻟوﻷا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻲھ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟاو ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟاو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻼﻌﻓ ﺢﺒﺻأ<br />
ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا ﻦﻋ لءﺎﺴﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﮫﻨﻣ ﺎﯿﻟﺎﺧ ءﺎﺟ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا ﻲﻓو<br />
" ﺪﻗ"<br />
ـﺑ ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ ءﺎﺟ<br />
نأ ﻲﻀﺘﻘﺗ لﺎﺤﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻤﻓ ةدﺪﺤﻣ ﺔﻘﯾﺮﻃ كﺎﻨھ ﺖﺴﯿﻟ ﮫّﻧأ<br />
ﺐﯿﺠﻨﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا<br />
ئرﺎﻘﻟا نﺎﺴﺤﺘﺳا ﻰﻘﻠﺗ ﻻ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﻠﯿﻘﺛ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﻌﺠﺗ ﺎﮭّﻧﻷ<br />
ﻲﻓ ﺔﻔّﻇﻮﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻦﻋ ﺎّﻣأ<br />
فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻟإ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻢﺳﻻا ﻦﻣ<br />
" ﺪﻗ"<br />
. ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻲﻓ اﺮﯿﺒﻛ اﺮﯿﯿﻐﺗ ثﺪﺤﺗ ﻻ ﺎﮭّﻧأ ﻢﺛ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ<br />
ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا دﺮﺠﻧ<br />
. ﻲﺑﺮﻌﻟا<br />
لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﻨﻌﻤﺑ لاﺪﺑﻹا ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷ ﻢﺳﻻﺎﺑ ﺪﯿﻘﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺠﻣ ﺮﯿﻏ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا عﻮﻧ ﻦﻣ ﻮھو<br />
ﮫﻧﻸﻓ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﺑ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺎّﻣأ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻟﻻد ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﻊﺳاﻮﻟا ءﺎﻀﻔﻟا ﻚﻠﺘﻤﺗ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا نﻷو ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﮫﺘﻟﻻد ﻞﻤﺤﯿﻓ ﮫﺘﻨﺤﺸﺑ<br />
ﻸﺘﻤﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ<br />
ﺎﻨﻤﮭﻔﻟ ﮫﻗﺎﯿﺳ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا اﺬھ ﺎﻧدّﺮﺟ ﻮﻠﻓ ،ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﮫﻨﻋ بﻮﻨﯾ نأ زﺎﺠﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻤﻌﯾ<br />
. ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻚﻟذ كرﺪﯾ دﺮﺴﻟا رﺎﺴﻤﻟ ﻊﺒﺘﺘﻤﻟا ّﻦﻜﻟ لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ<br />
ىﺮﺧﻷا ﻲھ تأﺪﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﻞﻌﻔﺑ تأﺪﺑ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ّنأ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ ﺎﻣو<br />
،ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷا ةﺎﻛﺎﺤﻣ يأ ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ﻞﮭﻓ ﻞﻌﻔﺑ<br />
. رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﮭﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﺗاﺰﯿﻣ ﺎﮭﻟ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻟ نﻷ ﻲﻔﻨﻟﺎﺑ ﺎﻤﺘﺣ نﻮﻜﯿﺳ باﻮﺠﻟا<br />
« Suivi par un long silence, alourdi par la : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ( 243 . ص)<br />
ﺎﻤﺳا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ". نﺎﺧﺪﻟا<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
ﮫﻠﻘﺛأ ﻞﯾﻮﻃ تﻮﺻ ﺎﮭﻌﺒﺗو"<br />
: ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ ﺖﻤﺟﺮُﺗ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟﺎﺑو<br />
fumée. »<br />
ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺖﻓﻮﺘﺳا ﺎﮭّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو ﻦﯿﯿﺿﺎﻣ ﻦﯿﻠﻌﻔﺑ ﺎﻤﺟﺮُﺗ ﻦﯿﺘﻟﺎﺤﻟا ﺎﺘﻠﻛ ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
فﺪﮭﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﻮﻌﻔﻣ ﻢﺳا ﻦﺘﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لوﻷا ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻞﻌﺟ ﻲﻓ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟو
ﻢﺳا ّنأ ﻰﻟإ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺮﯿﺸﻧو<br />
ﺎﯿﻨﺒﻣ<br />
(la modulation)<br />
ﺎﻤﺑﺮﻓ ﺎﻤﺋاد " نأ"<br />
". نﺎﺧﺪﻟا ﮫﻠﻘﺛأ ﻞﯾﻮﻃ تﻮﺼﺑ<br />
159<br />
ﺔﻋﻮﺒﺘﻣ<br />
" : ﻲﺗﻵا حاﺮﺘﻗﻻﺎﻛ<br />
ﮫﺘﺒﻟﻮﻗ ﻰﻟإ ىّدأ ﺎّﻤﻣ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ءﺎﺟ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />
. فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ<br />
( L’Infinitif Présent)<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -21.3.3<br />
ﺲﯿﻟ ﮫّﻧأ ﻒﯿﻀﻧو عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نأ<br />
" ـﺑ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
لﺎﺜﻤﻟا ﺬﺧﺄﻧ ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﻨﻟو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺔﺳارﺪﻟا ﻲﻓ تﺮﻛذ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا ﺐﺼﻨﻟا تاودأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬﮭﻟ حﺮﺘﻘﻧ<br />
نأ"<br />
« je crois qu’il est de notre intérêt de participer. »<br />
ﻦﻋ ﺾﯿﻌﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />
". كرﺎﺸﻧ نأ<br />
: ﻲﻟاﻮﻤﻟا<br />
ﺎﻨﺤﻟﺎﺻ ﻦﻣ ﮫﻧأ ﻦﻇأ"<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
". ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ﺎﻨﺤﻟﺎﺻ ﻦﻣ ﮫﻧأ ﻦﻇأ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺘﻓ رﺪﺼﻤﺑ " ﺎﮭﻠﻌﻓو ﺔﯾرﺪﺼﻤﻟا<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،مﺎﻘﻤﻟا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ّلد نإ ىﺮﺧأ ﻎﯿﺼﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />
ﻦﻜﻤﯾو ". ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻞﺣﺮﯾ ﮫﺘﯾأر"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻢﺟﺮﺗ ﺎﻤﻛ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ<br />
رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻜﻓ<br />
« Suzy ne parait guère disposée à marcher<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟﺎﻓ<br />
". ﮫﻌﻣ<br />
ﻲﺸﻤﻟا<br />
نﻮﻜﺘﻓ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲھو ﻚﻟﺬﻛ ﻲھ رﺪﺼﻤﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻰﻠﻋ وﺪﺒﯾ ﻢﻟو"<br />
" نأ ﻞﺒﻘﺗ ﺎﮭﻧأ"<br />
:<br />
« Je le vis partir rapidement. »<br />
". ﺔﻋﺮﺴﺑ<br />
ﻞﺣر<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ﻞﺒﻘﺗ ﺎﮭﻧأ يزﻮﺳ ﻰﻠﻋ وﺪﺒﯾ ﻢﻟو"<br />
à » marcher »<br />
ﮫﺘﯾأر"<br />
: ﻚﻟﺬﻛ لﻮﻘﻧ نأ<br />
ـﺑ<br />
. ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />
ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />
avec lui. »<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ّنأ<br />
ﻼﺜﻣ حﺮﺘﻗأ ﺎﻤﻛ لاﺪﺑإ ﺎﻨﺛﺪﺣأ ﻮﻟ ﮫﻧﻷ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺎﮭّﻨﻜﻟ<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا<br />
راﺮﻜﺗ<br />
ﺔﻄﺳاﻮﺑ بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ ﺔﻛﺎﻛر ﺞﺘﻨﺘﺳ<br />
."<br />
رﺪﺼﻣ " ـﺑ " ﺎﮭﻠﻌﻓو ﺔﯾرﺪﺼﻤﻟا نأ"<br />
". ﮫﻌﻣ ﻲﺸﻤﺗ نأ ﻞﺒﻘﺗ ﺎﮭﻧأ يزﻮﺳ<br />
ﺾﯿﻌﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﻧأ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ
«Mustapha chantonne, à la fois pour lutter<br />
نﺎﻛو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﺑ ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />
". ﺪﺣاو نآ ﻲﻓ مﻮﻨﻟا<br />
،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
160<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
( 244<br />
. ص)<br />
تدرو<br />
،contre<br />
le froid, et faire venir le sommeil. »<br />
ﻞﺠﻌﺘﺴﯾو<br />
دﺮﺒﻟا ﺎﮭﺑ<br />
(l’infinitif)<br />
موﺎﻘﯾ<br />
ﺔﯿﻨﻏأ نﺪﻧﺪﯾ ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻋ ضﺎﻌﺘﺳا<br />
،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﺗ قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣ ّنﻷ ،ثاﺪﺣﻷا دﺮﺳ ﻲھ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺴﻤﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟﺎﻓ<br />
نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا نﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو ،دﺮﺴﻟا<br />
ﺔﻨﺤﺸﺑ ﺊﻠﺘﻤﺗ ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻖﺒﺳ يﺬﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ<br />
لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻒﯿﻇﻮﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﺳا<br />
ﻖﻠﺨﯾ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو يدﺮﺴﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا راﺮﻜﺗ ﻦﻣ ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ جﺮﺨﯾ ﻲﻜﻟ<br />
« faire venir »<br />
( la<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻌﺠﯾ<br />
transposition)<br />
ﺔﯿﻨﻏأ نﺪﻧﺪﯾ ﻰﻔﻄﺼﻣ نﺎﻛو"<br />
: ﻲﺗﻵﺎﻛ ﻲھ ﺎﮭﺣﺮﺘﻘﻧ ﻲﺘﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ةﺪﯾﺪﺟ ةﺮﯿﺗو<br />
ﮫﻠﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﻮھ ﮫﻠﻤﻋو لﻮﻌﻔﻣ ﻢﺳا ﻲھ ﻼﺠﻌﺘﺴﻤﻓ ". ﺪﺣاو نآ ﻲﻓ مﻮﻨﻟا<br />
ﺎﮭّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﺌﻃﺎﺧ ﻰﻟوﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﻲﻨﻌﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />
ﺎھّدر ﺪﻗو<br />
ﻼﺠﻌﺘﺴﻣ دﺮﺒﻟا ﺎﮭﺑ موﺎﻘﯾ<br />
. يﺮﻈﻨﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ ﺎﻨﺿّﺮﻌﺗ ﺎﻤﻛ<br />
. ﺮھﻮﺠﻟاو ةﺮﻜﻔﻟا ﺖﻓﻮﺘﺳا<br />
« Sans oser lui adresser la parole. » :( 243 . ص)<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ةرﺎﺒﻌﻟا<br />
تدرو<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﺎﮭﺘﺒﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺔﯾرﺪﺼﻤﻟا نأ"<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔّﻤﺜﻓ<br />
". ﺎﮭﺘﺒﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ<br />
ةأﺮﺠﻟا<br />
ؤﺮﺠﯾ نأ<br />
نود"<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟﺎﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻞﻌﺟ ﮫّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﺒﺋﺎﺻ<br />
نود"<br />
: ﻼﺜﻣ ﺎﻨﻟﻮﻘﻛ رﺪﺼﻣ ﻰﻟإ<br />
ﮫﻠﯾوﺄﺗ ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻲﻨﻌﯾ ﺎّﻤﻣ<br />
ﺮﻣأ ﻰﻘﺒﯾو ﻦﯿﺘﺤﯿﺤﺻ ﻦﯿﺘﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎﺘﻠﻛ ﺪﻘﺘﻋأ ﺎﻤﯿﻓو ،رﺪﺼﻤﻟﺎﺑ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﺔﯿﻓﺮﺣ<br />
.<br />
ﻢﺳﻻا ﻦﻣ ىﻮﻗأ ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯿﻇﻮﺗ
ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو<br />
(L’Infinitif Passé ) ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -22.3.3<br />
ﻰﻠﻋ<br />
ﺎﻌﻣ ﻻﺪﯿﻟ ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
نأ"<br />
ـﺑ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
« Après avoir fini l’exercice, l’étudiant se rendit compte<br />
(Mattar, 1997) ". ﺄﻄﺨﻟا كردأ ،ﻦﯾﺮﻤﺘﻟا ﺐﻟﺎﻄﻟا ﻢﺗأ نأ ﺪﻌﺑ " : ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
161<br />
: ﺔﻠﻤﺟ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ درو<br />
d’une erreur. »<br />
نﺎﻛو"<br />
: « Le barbu se félicite de ne l’avoir pas salué. » : ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />
ﻲﻔﻜﯾ ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗو ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ادﻮﺟﻮﻣ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ يﺬﻟا<br />
". ﮫﺘﯿﺤﺗ ﻰﻟإ ردﺎﺒﯾ ﻢﻟ ﮫّﻧﻷ ﺎﻄﺒﺘﻐﻣ ﺔﯿﺤﻠﻟا وذ<br />
" ردﺎﺒﯾ"<br />
ﻞﻌﻔﻟا فﺎﺿأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ<br />
". ﮫﯿﯿﺤﯾ ﻢﻟ ﮫّﻧﻷ ﺎﻄﺒﺘﻐﻣ ﺔﯿﺤﻠﻟا وذ نﺎﻛو"<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
« Après les avoir quittés, il a été poursuivi par :( 242 . ص)<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﻢھردﺎﻏ نأ ﺪﻌﺑ ﮫﻌﺒﺘﯾ جوز ﻞﻇ ﻒﯿﻛ<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
"<br />
le mari… »<br />
. ىﺮﺧأ تﺎﺣاﺮﺘﻗا ﺔﻓﺎﺿﻹ ﻲﻋاد ﻼﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا<br />
(L’Infinitif Futur ) ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ -23.3.3<br />
ﻦﻣ نﻮﻜﺘﯾ ﻮﮭﻓ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ دورو ﺔﯿﻔﯿﻜﺑ ﺮّﻛﺬﻧ<br />
نأ ﻞﻀﻓﻷا ﻦﻣ<br />
اﺬھ ﻞﻘﻨﯾ<br />
.<br />
ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />
(un verbe à l’infinitif)<br />
: ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ّدﺮﺗ<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻞﻌﻓ ﮫﻟ فﺎﻀﯾ<br />
(devoir)<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺎھروﺪﺑ لﺪﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻐﯿﺻ رﺎﯿﺘﺧا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﻦﻣﺰﻟا<br />
« Le jeune homme ne devra pas être goinfre. »<br />
ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
.<br />
ﻚﻟذ فدﺎﺼﻧ ﻢﻟ ﺔﻧّوﺪﻤﻠﻟ ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ ". ﺎﻤﮭﻧ ﻰﺘﻔﻟا نﻮﻜﯾ ﻻ"
( Le Passé Récent)<br />
162<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -24.3.3<br />
درو ﺎﻤﺑ<br />
ﻲﻔﺘﻜﻨﺳ ﺎﻨّﻧأ ّﻻإ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﻲﻤﺟﺮﺘﻟا يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا دﻮﺟو<br />
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ<br />
« Le<br />
: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻧﺪﺟو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﻖﯿﻗﺪﻟا نﺎﻌﻣﻹا ﺪﻌﺒﻓ<br />
ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻗو<br />
ﻦﺴﺣأ ﮫّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
constantinois. Le jeune. Le petit. Celui qui vient d’arriver. »<br />
". اﺮﯿﺧأ ﻞﺻو<br />
ﻲھ ﮫﺘﻟﻻد ﻦﻜﻟ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻮھ<br />
يﺬﻟا كاذ ،ﺔﻣﺎﻘﻟا<br />
ﺮﯿﺼﻘﻟا ،بﺎﺸﻟا ،ﻲﻨﯿﻄﻨﺴﻘﻟا"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
" vient " ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻟﻻد ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻮھ ﺮﺜﻛأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ ﺎﻣو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻣ ﮫّﻧأ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻘﻧ ﺐﺟﻮﺘﺴﯾ ﺎﻤﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
ﻦﻣز ﺔﻟﻻد ّنأ ﻰﻠﻋ فﺮﻈﻟا ﻊﻣ<br />
يدﺆﺗ ﻻ<br />
." ﻞﺼﯾ يﺬﻟا....<br />
"<br />
ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯿﻟ<br />
" اﺮﯿﺧأ"<br />
نﺎﻣﺰﻟا فﺮﻇ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا فﺮﺼﺗ<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا نﺈﻓ ﺎﻨھ ﻦﻣو ،ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﺮھﻮﺠﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺮﯿﻏ ﺎﮭّﻨﻜﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﻲﮭﻓ ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />
« ils étaient quelque<br />
ﻲﻓ ﻦﯿﯿﻔﺘﺨﻣ ﺎﻧﻮﻜﯾ نأ"<br />
. ةﺮﻜﻔﻟاو<br />
( Le Présent Progressif)<br />
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -25.3.3<br />
ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻦﻣ ( 157<br />
ﺮﺧﻵا ﻰﻠﻋ ﺎﻤﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺲّﺴﺠﺘﯾ وأ<br />
. ص)<br />
تدرو ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﯿﻠﺤﺘﺑ ﻲﻔﺘﻜﻨﺳ<br />
part, pleins de sang, en tain de se battre ou de s’épier. »<br />
ناﺮﺟﺎﺸﺘﯾ ﺎﻤھو<br />
،مّﺪﻟا ﺎﻤھﺮﻤﻏ ﺪﻗو ﺪﯿﻌﺑ ﺮﯿﻏ نﺎﻜﻣ<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ تدرو ﺎﮭّﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏّﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺎﻧﺬﺧأ<br />
ﺎﻨّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﮫﺒﻗاﺮﯾو<br />
ﺎّﻣأ . ﻚﻟﺬﻟ ﮫﺒﺘﻨﻧ ﻢﻟ نإ رﺬﺘﻌﻨﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻚﻠﺘﻟ ﺎﻨﺘﻓدﺎﺼﻣ مﺪﻌﻟ دﻮﻌﯾ ﺐﺒﺴﻟاو ﺔﻨّﯿﻌﻛ ﺎھﺬﺧﺄﻨﺳ ﺎﻨّﻧأ ّﻻإ<br />
ﺎﻧﺎﻛ ذإ...":<br />
ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ ﻲﮭﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ<br />
.<br />
ﻞﻌﻔﻟا راﺮﻤﺘﺳا<br />
ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻲﻜﻟ "... ناﺮﺟﺎﺸﺘﯾ
ﻰﻠﻋ<br />
" ﻦﯿﺴﻟا"<br />
ﺬﺒﺤﺗو<br />
" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />
ـﺳ<br />
( Le Futur Proche<br />
163<br />
) ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﯿﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -26.3.3<br />
" ﻦﻣ نﻮﻜﺘﻤﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />
" فﻮﺳ"<br />
و ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﺗ " ﻦﯿﺴﻟا"<br />
ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛو ﮫﻧﻷ " فﻮﺳ"<br />
« Je vais vous faire connaître le sens de cette<br />
ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
: ﺔﻠﻤﺠﻓ<br />
راﺮﻏ<br />
" ﺪﯿﻌﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﮫﻓﺮﺼﺗ<br />
". ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻰﻨﻌﻣ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﺒﺧﺄﺳ ": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />
ﺖﻧﺎﻜﻓ « On va chasser la mélancolie. » :( 240<br />
ةﺮﻜﻔﻟا ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺐﯿﻘﻌﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻼﻓ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
«On<br />
ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟاو<br />
: ﺎﻨﻟﻮﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />
" ّنأ ﻰﻜﺤُﯾ وأ ﻞﯿﻗ<br />
( La Voix Active)<br />
(Hajjar, 1977) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
": ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺎﺑ<br />
. ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
phrase. »<br />
". ﺔﺑﺂﻜﻟا ﺎﮭﺑ دﺮﻄﻨﺳ"<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
. دﻮﺼﻘﻤﻟا ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -27.3.3<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />
raconte…./on dit… »<br />
« Des témoins ont raconté qu’il avait déclenché l’explosion avant de<br />
". ﺔﻠﻓﺎﺤﻟا ﻰﻟإ دﻮﻌﺼﻟا ﻞﺒﻗ ﺮﯿﺠﻔﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﺑ مﺎﻗ ﮫﻧأ دﻮﮭﺷ يوُرو"<br />
:<br />
ﻲﻓ ﺎﻤﻛ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ<br />
: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ<br />
monter dans le bus. »<br />
. لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﺑ ﻲﻔﺘﻜﻨﺳو ﻞﯿﻠﻗ ﻮﮭﻓ ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />
".<br />
ﺔﻟﺎﺳر بﻷا ﺐﺘﻛ"<br />
:<br />
( La Voix Passif) لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -28.3.3<br />
(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />
لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺪﻗ<br />
« Une lettre est écrite par le père. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا
« La leçon fut écrite par<br />
: ﻞﺜﻣ<br />
«L’avare avait été joué, à<br />
ﺎﮭﻟ دروأ ﺚﯿﺣ<br />
فﺪﮭﻟا<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺴﻔﻨﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺪﻗ -<br />
164<br />
". ﺬﯿﻤﻠﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سرﺪﻟا ﺐﺘُﻛ"<br />
(Guidère, 2002 : 113) راﺪﯿﻏ دروأ<br />
: l’élève. »<br />
،l’époque,<br />
sur la scène de l’Opéra en présence du roi Farouk. »<br />
". قورﺎﻓ ﻚﻠﻤﻟا رﻮﻀﺣ<br />
ﻲﻓ اﺮﺑوﻷا ﺔﺒﺸﺧ ﻰﻠﻋ كاﺬﻧآ ﻞﯿﺨﺒﻟا ﺖﻣّﺪُﻗ"<br />
: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
. فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲھ ﺎﻤﻛ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻈﻓﺎﺤﻣ ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
«Les partis traditionnels tels que le<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
(ibid., 126) راﺪﯿﻏ دروأ<br />
parti démocrate et le parti conservateur sont autorisés, mais leur activité est<br />
ﻲﻃاﺮﻘﻤﯾﺪﻟا بﺰﺤﻟﺎﻛ ﺔﯾﺪﯿﻠﻘﺘﻟا باﺰﺣﻷاو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />
ﺔﻐﯿﺼﻟ ﮫﻠﻘﻧ ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا".<br />
موﺪﻌﻣ ﮫﺒﺷ ﺎﮭﻃﺎﺸﻧ ّﻦﻜﻟ دﻮﺟﻮﻟﺎﺑ ﺎﮭﻟ<br />
ﺔﯿﻐﺑ<br />
فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
حﻮُﻤﺴﻣ<br />
quasi inexistante. »<br />
ﻆﻓﺎﺤﻤﻟا بﺰﺤﻟاو<br />
(un participe présent) لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا<br />
. ﺎﻌﺳاو ءﺎﻀﻔﻟا ﻚﻠﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنأ ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ اﺬﮭﻓ ،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رّﺮﺤﺘﻟا<br />
ﻲﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻮھ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﻓ<br />
ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎھّدر<br />
(La<br />
« Tu seras repris. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻆﺣﻼﻨﻟ<br />
" Le futur simple à la voix passive"<br />
لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا<br />
ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﻲھ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻲﻓ ةﺮﺿﺎﺤﻟا ﺔﯿﺠﮭﻨﻤﻟاو مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻮھو " ﻚﯿﻠﻋ نﻮﻀﺒﻘﯿﺳ"<br />
ﺄﺠﻠﻧ ﺪﻗو يرﺎﺒﺟإ لاﺪﺑإ ﺾﻌﺒﻟا ﮫﯿﻤﺴﯾ يﺬﻟا ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲھو<br />
modulation)<br />
ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ثاﺪﺣإ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو ﻦﯿﻤﺋﻼﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا وأ ﺔﻐﯿﺼﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﮫﯿﻟإ<br />
فﺪﮭﻟاو ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻠﻤﺠﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻚﯿﻠﻋ ﺾﺒﻘُﯿﺳ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣﺮﺘﻗأ
ﺔﻐﯿﺼﻟ ﺎﮭﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ مﻮﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺬﺒﺤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنأ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />
« Tu seras<br />
:<br />
فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻆﻓﺎﺣ ىﺮﺧأ ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓو<br />
نﺎﺘﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ ،".<br />
ﻚﺣاﺮﺳ نﻮﻘﻠﻄﯿﺳ"<br />
: لﻮﻘﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ<br />
165<br />
" . ﻚﺣاﺮﺳ ﻖﻠﻄُﯿﺳ"<br />
. لﻮﮭﺠﻤﻟا<br />
libéré. »<br />
ﻰﺘﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ضﺮﻔﯾ يﺬﻟا ﻮھ قﺎّﯿﺴﻟا ﻦﻜﻟ ﻰﻨﻌﻤﻟا ضﺮﻐﺑ نﺎﯿﻔﯾ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا مأ ﻰﻟوﻷا ءاﻮﺳ<br />
تءﺎﺟ ﻲﺘﻟاو<br />
. ئرﺎﻘﻟا قوذ ﺔﻠﻤﺠﻟا يرﺎﺠﺗ<br />
« Le mariage de M. Ricard a été célébré… » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />
ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا أﺰﺟ<br />
،"...<br />
درﺎﻜﯾر ﺪﯿﺴﻟا جاوﺰﺑ لﺎﻔﺘﺣﻻا ﻢﺗ"<br />
: ﻲﻠﯾ<br />
ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو رﺪﺼﻤﺑ عﻮﺒﺘﻣ ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﻰﻟإ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو<br />
ﺔﮭﺟ ﻦﻣ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺬّﺒﺤﺗ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷو ،ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رّﺮﺤﺗ ﮫّﻧأ<br />
"... درﺎﻜﯾر ﺪّﯿﺴﻟا جاوﺰﺑ ﻞﻔُﺘﺣُأ":<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾو . ىﺮﺧأ<br />
« Il a été poursuivi par le mari d’une de<br />
ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ﮫﻌﺒﺘﯾ<br />
ﮫﺗﺎﻘﯿﺸﻋ جوز<br />
ّﻞﻇ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
( 242<br />
ﻒﯿﻛ":<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
. ص)<br />
تءﺎﺟو<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />
ses amantes. »<br />
ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻓ ،مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻰﻟإ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا<br />
ﻦﻣ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻘﺘﻧا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺖﻓﻮﺘﺳا ﺎﮭّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ<br />
« Et la chair d’agneau avait été coupée en<br />
ﺢﺋاﺮﺷ<br />
ﻊﱢﻄُﻗ ﺪﻗ<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ<br />
. مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺬّﺒﺤﺗ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻜﻟ ،فﺪﮭﻟا<br />
:( 232<br />
. ص)<br />
فوﺮﺨﻟا ﻢﺤﻟ نﺎﻛو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺠﻓ<br />
ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
تدرو<br />
rectangles réduits. »<br />
ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />
ةﺮﯿﻐﺻ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﮫّﻧأ مأ ؟ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻛ ﻞھ نﺎھذﻸﻟ ردﺎﺒﺘﯾ يﺬﻟا لاﺆﺴﻟاو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺎﻣ ﻦﻜﻟ ،ﻚﻟذ فﺮﻌﻧ نأ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﻻ ؟ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟا قوﺮﺗ ﻲﻜﻟ بﻮﻠﺳﻷا ﺲﻔﻧ<br />
،ﺮﻣﻷا ﻲﻀﺘﻘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﮫﯿﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ّنأ ﻮھ ﮫﻟﻮﻘﻧ نأ<br />
. مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﯿﻨﺒﻣ ﮫﻠﻌﺠﻨﻓ<br />
166<br />
ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ<br />
ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا وأ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﻋّﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -29.3.3<br />
ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟو عّﺮﻔﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺐﺴﺣ ﺮﯿﻐﺘﺗ ﻲﮭﻓ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻂﺒﻀﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ<br />
.<br />
يﺮﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ﻻﺎﺜﻣ ﺎﻧدروأ ﺪﻗو ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﻲﺘﻟا
ﺎﻤﯿﻓ<br />
ّنﺄﺑ لﻮﻘﻟا ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ<br />
،ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو<br />
يﺮﻈﻨﻟا ﻦﯿﺑ ﻊﻤﺟ يﺬﻟا ضﺮﻌﻟا اﺬھ لﻼﺧ ﻦﻣو<br />
167<br />
ﺔﻤﺗﺎــــــــﺧ<br />
ﺎﮭّﻧﺈﻓ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﻷ ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﺾﻌﺑ ﺺﺨﯾ<br />
ﺮﺧﻵا ﺾﻌﺒﻟاو ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﯾو بﺎﺻأ ﺎﮭﻨﻣ ﺾﻌﺒﻟﺎﻓ ﻢﯿﻈﻨﺘﻟا ﺎﮭﺼﻘﻨﯾو ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﯿﺤﻄﺳ تءﺎﺟ<br />
ﺺﻘﻧ ﻰﻟإ ﺐﺒﺴﻟا اﺬھ دﻮﻌﯾ ﺪﻗو<br />
ﺎّﻣأ<br />
،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻣزﻷا ﻊﯿﻤﺠﺑ ﻢﻠﯾ ﻻو فﺎﻛ ﺮﯿﻏ هﺮﺒﺘﻌﻧ<br />
. لﺎﺠﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﺎﺠﻣ ﻲﻓ تﺎﺳارﺪﻟاو<br />
ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻦﻣ تدﺎﻔﺘﺳا ﺎﮭّﻧﺈﻓ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺺﺨﯾ<br />
ﺄﺠﻟ ﺪﻘﻓ<br />
ثﻮﺤﺒﻟا<br />
،ﻻ<br />
مأ ﺔﯾﻮﻔﻋ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ ﻚﻟذ ﻢﺗ اذإ يرﺪﻧ ﻻ ﻦﻜﻟ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ نﻮﻠﻣﺎﻌﻟاو نوﺮﻈﻨﻤﻟا<br />
ﻰﻟإ ﺄﺠﻟ ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﺎﻤﺋاد ﻲﻔﺗ ﻻ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />
ﺎﻤﯿﻓ<br />
ﺎّﻣأ<br />
ﺎﻤﯿﻓ<br />
نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
. ﺔﯿﻤﺳﻻا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﺔﺻﺎﺧو ةﺮﺜﻜﺑ درو يﺬﻟا لاﺪﺑﻹا<br />
ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟﺎﻛ<br />
ﮫﻨﻣ ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺮﺿﺎﺣ هروﺪﺑ ﻮﮭﻓ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺺﺨﯾ<br />
فﺮﺼﺘﻟا ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ءﻮﺠﻟ ﻚﻟذ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود ،مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺎﺑ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ<br />
ﻲﻨﺒﻤﻟاو<br />
ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻢﻜﺤﺗ ﻲﺘﻟا دﻮﯿﻘﻟا ﻦﻣ ﮫﻠﻛ ﻚﻟﺬﺑ ارﺎﻓ ﺔﯾﻮﺘﻠﻤﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻦﻣ بﻮﻠﺳﺄﻛ<br />
ةﺎﻛﺎﺤﻤﻛ تاﺮﻐﺜﻟا ﺾﻌﺑ دﻮﺟو ﻢﻏرو<br />
. ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻜﻔﻟاو ﺮھﻮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ نأ عﺎﻄﺘﺳا ﺪﻘﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﺌﯿﺷ ﺺﻘﻨﯾ ﻻ ﻚﻟذ ّنأ ﻻإ ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />
ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺎّﻤﻣ<br />
ةﺮﯿﺧأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﻻ ﻚﻟذ ﻢﻏرو<br />
ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻦﻋ لﻮﻘﻟا ﻞﻤﺠﻣو<br />
ﻲﻓ ،ﺐﻧﺎﺠﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ ﻲﻔﻀﻨﺳو<br />
بﻮﻠﺳﻷا<br />
. ﮫﺘﯿﺗاذ ﮫﯿﻓ ﺎﻔﻇﻮﻣ ﻞﯿﻤﺟ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ<br />
. ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ ﻰﺘﻣ ﻞﺋاﺪﺒﻟا ﻊﺑﺎﻃ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻲﻔﻀﻧ ﺎﻨﻠﻌﺟ<br />
. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻤﯿﻠﻌﺗ<br />
ناﺪﯿﻣ ﻮﺤﻧ ﺔﻌﺠﺸﻣ ةﻮﻄﺧ ﺎﮭّﻧأ<br />
لﺎﻌﻓﻷا<br />
.<br />
تﺎﯿﺻﻮﺘﻟاو<br />
تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺧآ اﺪﻌﺑ<br />
،ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا لﻮﺼﻔﻟا
ﻊــــــــــــــﺑاﺮـــــــﻟا ﻞﺼــــــــــﻔﻟا<br />
تﺎﯿـــــــــــﺻﻮﺘﻟاو تﺎـــــــــــــــﺷﺎﻘﻨﻟا<br />
168<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا<br />
تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا<br />
- 1<br />
- 2<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ
ﺔﻤﺟﺮﺗ"<br />
ﮫﻓﺪھ ﺎﻣ ﻢﺟﺮﺘﻣ ﺔﺑﺎﺻإ ىﺪﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺎﮭﯿﻟإ ﻢﻜﺘﺤﻧ ﻲﺘﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا<br />
ﺔﻠﻤﺟ ﻦﯿﺑ ﻦﻣ<br />
169<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
تارﺪﻗ ﺲﻜﻌﺗ ﻲﺘﻟا ةآﺮﻤﻟا ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ ﻞﻌﺠﻧ نأ ّﻻإ ﺎﻨﻌﺴﯾ ﻻ ﮫﯿﻠﻋو ،"<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />
ﺎﮭﻟﻼﺧ ﻦﻣ يﺪﺒﻨﺳ ﻲﺘﻟا تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻚﻟذو<br />
ﻚﻟﺬﺑ ﻦﯿّﻗﺎﺷ<br />
،ﻦﯿﺳﺎﯾ<br />
ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />
ﺖﺒﺜﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﺻﻮﺘﻟﺎﺑ لﺎﺣّﺮﻟا<br />
"<br />
ﺔﻤﺠﻧ"<br />
،ﮫﺜﺤﺑ<br />
عﻮﺿﻮﻤﻟ ﮫﺘﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺚﺣﺎﺒﻟا<br />
ﺔﯾاور<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺮﯿﺳ ﻲﻓ ﺎﻨﯾأر<br />
ّﻂﺤﻨﻟ ،لﻮﻘﻧ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ دﺎﮭﺸﺘﺳﻻاو حﺮﺸﻟاو ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا ﻖﯾﺮﻃ<br />
ﺎﻣ لﻮﺣ ناروﺪﻟاو ﻒﻠﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻲﻟﺎّﺘﻟﺎﺑو<br />
عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺪﯾﺪﺠﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺚﺣﺎﺒﻟا ﺎﮭﺑ<br />
ﺔﺳاردو<br />
ﺚﯿﺣ<br />
. عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ نﺄﺸﺑ ﺮﺒﺣ ﻦﻣ ﻞﯿﺳُأ<br />
تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا - 1.4<br />
،مﻷا<br />
ﺎﮭﺘﻐﻟ ﺮﯿﻐﺑ تﺪﻟو ﺎﮭّﻧﻷ صﺎﺧ عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲھ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ<br />
ﺔﯾاور<br />
،ﻲﻨﻣز<br />
ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻛ ﺾﻓر ﻒّﻟﺆُﻤﻟا<br />
ّنﻷ ،ﻖﻤﻋأ و<br />
ّﺺﺧأ ﺎﮭﺑ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻞﻘﻌﻟا ﺎﮭﻠﺒﻘﯾ ﻻ ﺔﻗرﺎﻔﻣ ﻚﻟﺬﺑ ﺎﺛﺪﺤﻣ ،ﺪﯾﺪﺟ ﻦﻣ هءﺎﻨﺑ ﺪﯿﻌﯿﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺎﻀﻔﻟا ﻢﯾﺪﮭﺗ ﻰﻠﻋ مﺪﻗأ<br />
ﻮﺤﻧ مﺪﻘﺘﻟا ﻢﺛ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ﺮﺧﻵ ﻦﯿﺣ ﻦﻣ عﻮﺟﺮﻟا<br />
ﻦﻣ عﻮﻨﺑو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻨﻤﯿﮭﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﻲﮭﻓ<br />
يدﺎﯿﺘﻋﻻا ﻦﻣﺰﻟا ﻒﻗﻮﺘﺑو ثاﺪﺣﻷا ﻢﻛاﺮﺘﺑ ﺢﻤﺴﯾ ﺎّﻤﻣ<br />
،تﺎﻌﻠﻄﺗ ﻢﺛ تﺎﯾﺮﻛذ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ مﺎﻣﻷا<br />
ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا نﺎﻛ اذﺈﻓ ،ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻠﻟ ﻊﻀﺨﯾ ﻻ يﺬﻟا ﻲﻟﺎﯿﺨﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﮫﻠﺤﻣ ﻞﺤﯿﻟ<br />
ﺖﺤﺗ عﻮﻀﺨﻟا ﻲﻨﻌﯾ ﺎﻤﻣ<br />
،كاردﻹا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﮫﻣﺪﻘﺗ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﻲﻨﻌﯾ ﻻ اﺬﮭﻓ قرﻮﻟا<br />
درﺎﻄﻧﻮﻏ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />
ﺔﻨﻣزﻷا ﻦﯿﺑ ﺰﯿﯿﻤﺘﻟا مﺪﻋ<br />
؟صﺎﺧ عﻮﻧ ﻦﻣ ﺎﻤﺟﺮﺘﻣ ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﻚﻟذ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻞھ ىﺮُﺗ<br />
ّﺪﺣ ﻰﻟإ ﻲﻨﻣز ﺮﺜﻌﺒﺗ ﺔﻤﺣر<br />
.<br />
(Gontard, 1975 :68)<br />
؟ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻒﻗﻮﻣ ﻮھ ﺎﻣو
ﺎﮭﻠﻘﻌﺑ ﺎﮭﻠﻘﻨﯿﺳ ﮫّﻧﻷ صﺎﺧ عﻮﻧ<br />
ﻦﻣ ﺎﻤﺟﺮﺘﻣ ﺐﺟﻮﺘﺴﺗ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ّنأ ﮫﺑ ﻢﻠﺴﻤﻟا ﻦﻣ<br />
ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﮫﺴﻔﻨﻟ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﮭﻔَﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﺎﮭﻟﺎﯿﺧو ﺎﮭﺘﻔﻃﺎﻋو<br />
": ﮫﻟﻮﻘﺑ ﺪﯿﺠﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
( 15<br />
. ص<br />
: 1992)<br />
يواﺪﯾد ﺪﻤﺤﻣ ﺐﺴﺣ ﮫﻜﺳﺎﺸﺗوﺮﺑ فّﺮﻌﯾو ،هﺮﯿﻐﻟ<br />
ﻦﯿﺘﯿﻨﺒﻟا ﻦﯿﺑ قراﻮﻔﻟا<br />
ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋو ،ﺎﺑﻮﻠﺳأو ﺎﻋﻮﺿﻮﻣ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﻤﻠﻜﻟا ﻢﮭﻔﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ<br />
". ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﯿﺑﻮﻠﺳﻷا تﺎﯿﻨﺒﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ،ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ،ﺪﯿﻌﯾ نأو ،ﻦﯿﺘﯾﻮﻐﻠﻟا<br />
«Arrive le barbu, flanqué de deux<br />
فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﺑ<br />
(le<br />
ةﺎﻛﺎﺤﻣ<br />
ﺎﮭّﻧأ<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ<br />
170<br />
ةدراﻮﻟا ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻌﻣ ﻆﺣﻼﻨﻟ<br />
تأﺪﺘﺑا ﺎﮭّﻧأ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﺪﻘﻨﯾ ﺎﻤّﺑر ﻲھ ﺎﻤﻛ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
،<br />
inconnus. »<br />
ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ اذﺈﻓ ،دﻮﮭﻌﻤﻟا ﻞﺻﻷا<br />
رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﯿﻌﺑ ﺬﺧﺄﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﻠﻄﻨﻤﻟا اﺬھ ﻦﻣو ،ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />
ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷا<br />
calque)<br />
ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﺐﻟﺎﻄﻣ ﮫّﻧﻷ ﺎﮭﻨﻣ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا بﻮﻠﺳﺄﺑ ثاﺮﺘﻛﻻا نود ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا بﻮﻠﺳأ<br />
ّنأ ﺎﻧﺪﺟو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺎﻧﺪﻘﻔﺗ ﺪﻨﻋو ،ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻻ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ئرﺎﻗ<br />
قوﺮﺗ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺎﻤﻛ ﺎھدرﻮﻧ ﺔﺒﺋﺎﺻ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺠﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻦﻣ ﻮھو ﻞﻌﻔﺑ أﺪﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ﻦّﻌﻤﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣو<br />
تءﺎﺟ ﺚﯿﺣ<br />
،<br />
". ﺔﻋﺎﻤﺠﻟا ﺎﻤﮭﻓﺮﻌﺗ ﻻ نﻼﺟر ﮫﺒﺤﺼﯾ ﺔﯿﺤّﻠﻟا وذ ﻞﺻووو<br />
" : ﻲﻠﯾ<br />
« Yen a un qui s’est suicidé. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻧﺪﺟو تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ<br />
ﺎّﻤﻣ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
". ﺮﺤﺘﻧا ﺪﻗ ﺪﺣاو ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا ﻲﻓ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺲّﺤﻟا ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا تﺎﻤﺳ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو ،ﺔﯿﻟوأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎھﺮﺒﺘﻌﯿﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا رﻮﻔﻧ ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ<br />
،ﻼﺻأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ئرﺎﻘﻟا ّﺲﺤﯾ ﻻ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ نأ نذإ ﮫﯿﻠﻋ ،ﺰّﯿﻤﻤﻟا قوﺬﻟاو ﻒھﺮﻤﻟا<br />
ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
بﻮﻠﺳﺄﺑ طﺮﻔﻤﻟا ﺪّﯿﻘﺘﻟا<br />
ﻰﻟإ دﻮﻌﯾ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﺔﻛﺎﻛر<br />
: ﻲﺗﻵا ﻮھ لﻮﻘﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﺎﻣ<br />
".<br />
ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا ﻲﻓ ﻢھﺪﺣأ ﺮﺤﺘﻧا ﺪﻗو"<br />
: لاﻮﻨﻤﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ حاﺮﺘﻗا ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو
«pendant que ses deux acolytes vont chacun de son<br />
171<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻌﻣ ﻆﺣﻼﻨﻟ<br />
coté, un barbu rencontré dans un bar reconduit les quatre nouveaux venus dans<br />
ﻰﻟإ<br />
،ﺔﻧﺎﺣ ﻲﻓ<br />
ﺔﻌﺑرﻷا<br />
دﺪﺠﻟا نوﺪﻓاﻮﻟا ﮫﺑ ﻰﻘﺘﻟا ﺔﯿﺤﻟ وذ ﻞﺟر ﻖﻓار"<br />
،اذﺎﻤﻟ يرﺪﻧ ﻼﻓ ،ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﻣ<br />
لّوﻷا ﺮﻄﺸﻟا ىدﺎﻔﺘﯾ نأ لوﺎﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />
leurs chambres.. »<br />
-<br />
".. فﺮﻐﻟا<br />
ﻲﻓ زوﺎﺠﺘﻣ مأ ﻦﯿﻣأ وأ ؟ﮫﮭﺟاﻮﺗ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻦﻣ بّﺮﮭﺘﯾ يﺬﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻒﺼﻧ ﻒﯿﻛ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />
ﺐﺟاو ﻦﻣ نأ ىرﺄﻓ ،ﮫﻤﻜﺣ ﺪﺣاو ﻞﻜﻟ كﺮﺗأ ﻞﺑ ﺎﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻤﻜﺣ رﺪﺻأ نأ ﻲﻨﻨﻜﻤﯾ ﻻ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﺎﮭﺿﺮﻔﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو تارﺎﺒﻌﻟا مﺎﻣأ يﺪﯾﻷا فﻮﺘﻜﻣ ﻰﻘﺒﯾ ّﻻأ ﺎﺼﻧ ﺮﺷﺎﺑ يﺬﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺎﻤﻛ ،ﺎﯿﺑدأ ﺎﻘﻧور ﺺﻨﻟا ﺐﺴﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو تارﺎﺒﻌﻟﺎﺑ ةﺮﺧاز ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﻓ ،ﺎﮭﻨﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
" لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ"<br />
ﻦﻣ ﻦﯿﻨﺛا<br />
ﮫﺒﺤﺼﯾ نﺎﻛ ﺎﻤﻨﯿﺑ"<br />
يأ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﺔﻓوﺬﺤﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻠﻟ ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />
نﺎﯿﺣﻷا ﻲﻓ ﻒﯿﻀﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﺎﻧﺪﺟو ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻠﻟ ﺎﻨﺗﺎﻈﺣﻼﻣ لﻼﺧ ﻦﻣو<br />
ﺔﯾاوّﺮﻟا ﻦﻣ<br />
.".... ﮫﻟﺎﺟر<br />
( 9.<br />
ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا تارﺎﺒﻌﻟا ﻮھ ﺎﻨّﻤﮭﯾ ﺎﻤﻓ ، تارﺎﺒﻋ<br />
ﻦﯾﺮﺿﺎﺤﻟا سوؤر ﺖﻌﻔﺗرﺎﻓ":<br />
ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﺚﯿﺣ<br />
ﺺﻨﻟﺎﺑ سﺎﺴﻤﻟا نود ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻖﺴﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ نﺎﻛ ىرأ ﺎﻤﯿﻔﻓ<br />
« Chacun relève la tète. »<br />
". ﺮﻣﻷا<br />
ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ<br />
. ﻚﻟذ ﺎﻧﺪﺟو ﺎﻤﻟ ﺔﯿﺴﻜﻌﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺎﻨﻤﺟﺮﺗ ﻮﻠﻓ ﻲﻠﺻﻷا<br />
تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺘﻟ ﮫﻔﯿﻇﻮﺗ نﺎﻛ ﺎﻣ اذإ يرﺪﻧ ﻻ ﻦﺤﻧ ﻦﻜﻟ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺄﺠﻠﯾ ﺪﻗ<br />
سرد ﻞھ : ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا ﮫﻧﺄﺸﺑ<br />
حﺮﻄﺗ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺪﺼﻗ ﻦﻋ مأ ﺎﯾﻮﻔﻋ<br />
قوﺬﻟاو سﺎﺴﺣﻹا ﮫﯿﻠﻋ ﮫﯿﻠﻤﯾ ﺎﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﮫّﻧأ مأ ؟ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺷﺎﺒﯾ نأ ﻞﺒﻗ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺗ<br />
ﺎﮭﯿﻓ<br />
ثﺪﺣأ<br />
« Ameziane sait pas mal de chose. » : ( 43.<br />
ص)<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻌﺑﻮﻗ ﻢﺟﺮﺗ ﻼﺜﻤﻓ
ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻓ ﺖﺒﺜﻤﻟﺎﺑ ﻲﻔﻨﻤﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ<br />
172<br />
(une modulation)<br />
ﻼﯾﺪﻌﺗ<br />
". ﺮﯿﺜﻜﻟا فﺮﻌﯾ نﺎﯾﺰﻣ نﺎﻛ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />
نأ ﻞﺒﻗ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣ ﮫﯿﻠﻌﻓ ،ثاﺪﺣﻸﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻲﻋاﺮﯾ ﻢﻟ ﺮﺧآ ﻒﻗﻮﻣ ﻦﻣو<br />
«Quand : ﻼﺜﻤﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﮫﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ ةﺪﯾﺪﻋ<br />
تاﺮﻣ ﺺﻨﻟا ةءاﺮﻘﺑ ﻚﻟذو ﻢﮭﻔُﯾ<br />
il se lança à sa poursuite, il l’avait déjà entendue ouvrir la porte du salon. »<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟﺎﻓ<br />
". لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺔﻋﺎﻗ بﺎﺑ ﺢﺘﻔﺗ ﺎﮭﻌﻤﺳ ﮫّﻨﻜﻟو ﺎھءارو ﻖﻠﻄﻧﺎﻓ"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ تءﺎﺟ ﮫﺘﻤﺟﺮﺘﻓ<br />
ﮫﯿﻠﻋو ،ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا نﻮﻜﺗ ﻰﻟوﻷا ﺎﻤﻨﯿﺑ ﻰﻟوﻷا نﻮﻜﺗ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﻟ ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا<br />
. يروﺮﺿ ﺮﻣأ ﺐﺗﺎﻜﻟا<br />
ﺎﮭﺛﺪﺤُﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻠﻟ ﻦّﻄﻔﺘﻟﺎﻓ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو ﻼﺜﻤﻓ ﻚﯿﻛﺮﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻰﻟإ نﺎﯿﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺄﺠﻟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ّنأ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ<br />
ﻰﻠﻋ ؤﺮﺠﯾ ﻦﻟو"<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />
« Il n’osera plus te faire arrêter. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا<br />
ﻰﻠﻋ"<br />
ةرﺎﺒﻋ<br />
فﺬﺣ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻔﯿﻔﺧ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﻌﺠﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺚﯿﺣ<br />
". ﻚﻓﺎﻘﯾإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا<br />
غﻮﺼﯾ ﺚﯿﺤﺑ قوﺬﻟاو ّﺲﺤﻟا ﻒھﺮﻣ نﻮﻜﯾ نأ ﮫﯿﻠﻌﻓ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺐﺟاو ﻦﻣ اﺬھو<br />
" ﻞﻤﻌﻟا<br />
نﺎﻛ ﺎّﻤﻟو ،بﻮﻠﺳﻷا ةوﻼﺣ ﻲﻓ ﺲﻤﻐﻨﯾ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎﯿﺑدأ ﺎﻘﻧور ثﺪﺤﯾ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﻲھو ﮫﻠﻤﺟ<br />
ﺎﻤﺋاد ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا<br />
ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻞﻌﺠﻧ نأ ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ﻞﮭﻓ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ<br />
. ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻨﻋ ﮫﯿﻟﻮﻧ نأ ﺎﻣاﺰﻟ نﺎﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا حور ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺬّﺒﺤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﺄﺑ ﺎﻨﻤّﻠﺳ اذإ<br />
نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ نأ ﺎﻨﻧﺎﻜﻣﺈﻓ ّﻼﻛ ﻮھ باﻮﺠﻟا ،لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />
« El la chair d’agneau<br />
( 232.<br />
ص)<br />
ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﻆﻓﺎﺣ ﺪﻘﻓ<br />
صﺮﺤﺗ<br />
ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﯿﻓ جﺎﺟﻮﻋا ﻻ ﻼﺳﺮﺘﺴﻣ بﻮﻠﺳﻷا<br />
avait été coupée en rectangles réduits. »
ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺮﻘﺘﺳا ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻜﻓ ". ةﺮﯿﻐﺻ ﺢﺋاﺮﺷ ﻊّﻄﻗ ﺪﻗ فوﺮﺨﻟا ﻢﺤﻟ نﺎﻛو " : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ<br />
173<br />
. ﮫﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋ<br />
لﺎﺤﻟا ﻮھ ﺎﻤﻛ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﺾﻌﺒﻟ ﻦّﻄﻔﺘﯾ ﻢﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﺎﻧﺪﺟو ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ<br />
« Vous reviendrez me voir, ça m’étonnerait qu’on<br />
(<br />
239.<br />
ص)<br />
ﻲﻓ اﻮﻘﺒﺗ نأ بﺮﻐﺘﺳأ ،ﻲﻟإ نودﻮﻌﺘﺳ"<br />
: ﻲﺗﻻﺎﺑ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺔﻌﺑﻮﻗ ّدر ﺚﯿﺣ<br />
،ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻮھ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟﺎﻓ<br />
ﻢﺗﺪﻋ<br />
ﻮﻟ<br />
ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />
vous garde. »<br />
". ةﺮﯿﻀﺤﻟا<br />
": ﻲﺗﻻﺎﺑ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ﻲﻨﻤﻀﻟا طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳأ ﺎﻧﺪﺟﻮﻟ اﺪّﯿﺟ ﺎﻨﻘّﻗد اذﺈﻓ<br />
". ﻚﻟذ ﻲﻨﺸھﺪﯿﺳ<br />
تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا -1.4<br />
ﻚﻟﺬﻟو ،سﺎﯿﻘﻟاو ﻞﻘﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﯾرﺪﺗو ﺮﯿﻜﻔﺗ ﻲﻠﻤﻋ ﻲھ ،رﺎﺒﺘﻋا يأ ﻞﺒﻗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنإ<br />
: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻮھو ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻌﻓ<br />
ﻲﺘﻟا تﺎﺴﺑﻼﻤﻟاو فوﺮﻈﻟا<br />
؛ﺺﻨﻠﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا رﺎﻃﻹا ﻂﺒﺿ ﮫﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ اﺪّﯿﺟ ﺺﻨﻟا أﺮﻘﯾ نأ<br />
ﻦﻋ ةﺮﻜﻓ ﺬﺧأ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو<br />
ﺺّﻨﻟا ﺐﺗﺎﻛ ﻰﻠﻋ<br />
فّﺮﻌﺘﻟا<br />
ﺔﻄﺳاﻮﺑ<br />
ّﻻإ ﻚﻟذ ﻰﺗﺄﺘﯾ<br />
ﻦﻟو ،ﺎﮭﯿﻓ<br />
ﺐﺘﻛ<br />
. ﺪﻌﺑ ﺎﻤﯿﻓ هﺪﻋﺎﺴﯿﺳ اﺬھ ّنﻷ ﮫﺑ ﺐﺘﻜﯾ يﺬﻟا بﻮﻠﺳﻷا<br />
ﻲﻓ ﺔﻋﺰﻋز ثاﺪﺣﺈﻛ ،ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ<br />
ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻦﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا رﺬﺤﯾ نأ<br />
ﺔﻐﯿﺼﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻦﻣﺰﻟا<br />
ﻢﺟﺮﺘﯿﻓ ﺔﯿﻘﯿﻘﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻞﮭﺠﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎّﻤﻣ ،ﻲﻨﻣﺰﻟا رﻮﺤﻤﻟا<br />
ثاﺪﺣﻷا ﻞﺒﻘﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻄﻔﺘﯾ ﺪﻗ ئرﺎﻘﻟﺎﻓ ،ﮫﯿﻓ دﺮﯾ يﺬﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻻ ﺔﯿﺟﻮﻟﻮﻓﺮﻤﻟا<br />
ﺪﻋاﻮﻘﻟا ﻒﻟﺎﺨﯾ نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻔﻓ ﺎﻨﺘﻧّوﺪﻣ ﺐﺗﺎﻛ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﻟﺎﺜﻣو ،ﻲﻠﻘﻌﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا<br />
-<br />
-
ﺮﯿﻏ<br />
ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻨﺤﺷ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺴﻜﯾ ﺎﻣ ﻚﻟذو ،ﺎﮭّﻠﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻲﻓ نﺎﻣﺰﻟا فوﺮﻇ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻛ ،ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا<br />
(antériorité)<br />
174<br />
. ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﮫﻟ ﺖﻌﺿو ﻲﺘﻟا<br />
ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﻦﻣز مﺪﻘﺘﯾ ﺪﻘﻓ لﺎﻌﻓﻸﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ -<br />
. (postériorité) ﺮّﺧﺄﺘﯾ ﺪﻗو (simultanéité) ﮫﻌﻣ ىزاﻮﺘﯾ<br />
ةﺮﯿﺗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ ﻻ نأ ﮫﯿﻠﻋ ،ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />
نإو<br />
" ءﺎﻔﻟا"<br />
. هﺮﯿﻏو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا وأ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻞﻌﻔﻟا لﺪﺒﺘﺴﯾ<br />
لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻌﻓ<br />
،فﺪﮭﻟا<br />
ﺪﻗو<br />
-<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />
ﻰﻟإ ءﻮﺠّﻠﻟﺎﻛ ﺎﮭﻄﺑرو ﺎﮭﻜﺳﺎﻤﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ نأ دارأ<br />
. ﻼﺜﻣ ﺔﯿﻓﺎﻨﺌﺘﺳﻻا<br />
ّنﻷ ،(discours<br />
direct et indirect) ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﯿﻏو ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻮھو ﻲﻋاﺮﯾ نأ<br />
. ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻖﺋﺎﻗد ﺪﯾﺪﺤﺗ ﺐﻌﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻠﺨﻠﺧ ﺎﻤﮭﯿﻓ ثﺪﺤﯾ ﺪﻗ ﺐﺗﺎﻜﻟا<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﻓ ﺮﯿﺧأ ﻞﺤﻛ ةّﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا كﺮﺘﯾ نأ<br />
رّﺬﻌﺗ نﺈﻓ ،ﻞﻜﺸﻟا وأ ﻆﻔﻠﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﮭﺿﺮﻏ ﻲﻓﻮﺘﺴﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا<br />
ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺚﯿﺤﺑ ﺎﻔھﺮﻣ ﺎﻤﺟﺮﺘﻣ ﻲﻀﺘﻘﺗ ﻲﺘﻟا لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﯾ نأ<br />
ﮫﻟ نﺎﻛ ،ﻚﻟذ ﮫﯿﻠﻋ<br />
ﻲﻔﻀﯾ يﺬﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺄﺠﻠﯾ نأ ﺮﻛذ ﺎﻣ<br />
ﻰﻟإ<br />
ﺔﻓﺎﺿإ<br />
ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />
. ﻼﺻأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ﺲﺤﯾ ﻻ<br />
ﺎﻤﻛ ةّﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎّﻣأو ئرﺎﻘﻟا قوﺮﯾ يﺬﻟا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﻏﻮﺼﯾ ﺚﯿﺤﺑ بﻮﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎﻌﺑﺎﻃ<br />
ﺔﻣﺎﻗإ ﻞﻌﺠﯾ ﺎّﻤﻣ ،ﻆﻔﻠﻟا<br />
ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ةرﺬﻌﺘﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا نﻮﻜﺗ<br />
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﺿﺮﻓ ضﺮﻔﺗ ﻲﮭﻓ ﺎﻧﺮﻛذ<br />
ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺄﺠﻠﯾ ﺪﻗ ﺎﻣ ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ رﺬﻌﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻌﻓ ،ةﺮﻜﻔﻟا يأ ﺮھﻮﺠﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ لدﺎﻌﺘﻟا<br />
.<br />
مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﮫﺘﯿﺤﻀﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻜﻔﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ ﺎھاﺮﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />
-<br />
-
ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا<br />
ﻞﻛ ﺮﻀﺤﺘﺴﯾ نأ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﻷ ﮫﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻤﻈﻧأ عاﺮﺘﺧا ﻚﻟﺬﺑ ﺪﺼﻘﻧ ﻼﻓ ،يدﺮﻔﻟا ﮫﻋاﺪﺑإ<br />
. ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣز ﺺﺘﻤﯾ يﺬﻟا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ ﺎﻤّﻧإو<br />
طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻋ نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻓ ﺢﺼﻔﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا نﺎﻣﺰﻟا فوﺮﻇ ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />
. ﮫﻘﯾﺮﻃ ﻦﻋ فﺮﺤﻨﯾ ﻦﻣﺰﻟا ﻞﻌﺠﺗ ﺪﻗ<br />
ﺎﮭّﻧأ ّﻻإ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ ّﻢﺛ ،ﮫﻨھذ ﻲﻓ ﺎﮭﺒﺗﺮﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻢﻛاﺮﺗ ﺪﻨﻋ<br />
175<br />
. ﺮﯿﺧﺄﺗ وأ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻦﻣ ﮫﻌﻨﻤﯾ ﺎﻣ ﺪﺟﻮﯾ ﻼﻓ فﺪﮭﻟا<br />
ﻲﻨﻌﯾ ﻻ اﺬﮭﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﯿﺳﻻ اّﺪﺟ ﺔّﻤﮭﻣ ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﻘﯿﺼﻠﻟا ﺔﺒّﻛﺮﻤﻟا<br />
ﻎﯿﺼﻟاو تاودﻷا<br />
ﮫّﻠﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻲﻓ فﺮﺣ وأ ةادأ ﻊﺿو وأ فﺬﺤﻓ ﺎﮭﺑ ﺐﻋﻼﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻄﻤﻟا ﺔﯾّﺮﺤﻟا ﮫﻟ<br />
ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ<br />
" ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪّﻤﺤﻣ"<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ<br />
. ﺎﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﺮّﯿﻐﯾ<br />
ّنأ لﻮﻘﻟا ﻦﻜﻤﯾ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ّﻢھأ ﺔﺸﻗﺎﻨﻣ ﻦﻣ ﺎﻗﻼﻄﻧا<br />
ﺔﻤﺗﺎــــﺧ<br />
لﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزأ ﻞﻘﻧ<br />
ﻲﻓ ﺮﯿﺒﻛ ّﺪﺣ ﻰﻟإ ﻖﻓو ﮫّﻧأ ّﻻإ ﺔﻨﻣزﻷا ﺾﻌﺑ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﮫﺘﺑﺎﺻإ مﺪﻋ ﻦﻣ<br />
.<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ " ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺔﯾاور
ﮫﻗوذ بدﻷا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ﻮھ ﻦﯿﻌﻣ ﺐﻌﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ّنإ<br />
176<br />
ﺔﻤﺗﺎـــﺨﻟا<br />
ﺺﻨﻟا ﻦﻣ تادﺮﻔﻣ لاﺪﺒﺘﺳا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺎﮭّﻧأ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ءﺎﻤﻠﻌﻟا ﺾﻌﺑ فّﺮﻋ ﺪﻗو ،هرﺎﻜﻓأو<br />
ﻲﻓ رﺎﻜﻓﻷا ﺔﻏﺎﯿﺻ ﮫﻠﻤﻋ ﺐﺗﺎﻛ ﻮﮭﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺎّﻣأ<br />
. ىﺮﺧأ ﺔﻐﻠﺑ ﻦﻜﻟو ﺔﻟدﺎﻌﻣ ىﺮﺧﺄﺑ ﻲﻠﺻﻷا<br />
ّنأ ﻮھ ﻲﻠﺻﻷا ﺐﺗﺎﻜﻟا ﻦﯿﺑو ﮫﻨﯿﺑ قﺮﻔﻟاو ﻲﻘﻠﺘﻣ وأ ئرﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﮭﺟّﻮﻣ ﺔﻟﻻد تاذ<br />
تﺎﻤﻠﻛ<br />
رﺎﻜﻓﻷا ﻞﻘﻧ ﻰﻟإ ﻰﻌﺴﯾ ﻮﮭﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،هاﻮﺳ رﺎﻜﻓأ ﻞﺑ هرﺎﻜﻓأ ﺖﺴﯿﻟ ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ ﻲﺘﻟا رﺎﻜﻓﻷا<br />
يأ ّنأ ﻢﻠﻌﻧ ﻦﺤﻧو<br />
. لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺺﻨﻟا حور ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻊﻣ ىﺮﺧأ ﻰﻟإ ﺔﻐﻟ ﻦﻣ لاﻮﻗﻷاو<br />
" لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ"<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻲﻓ<br />
ﺎﮭﺘﺳارد رﺪﺠﯾ ﻲﺘﻟا ﺎﯾﺎﻀﻘﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣو<br />
نﻮﻜﯾ نأ ﺎﻧدرأ ﺔّﻤﺛ<br />
ﻦﻣو ،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
مﺎﻣأ ﺔﺒﻘﻋ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﺖﻠﻜﺷ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﮭﻨﻣ ﻮﻠﺨﯾ ﻻ ﺺﻧ<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻞﺜﻤﺘﺗ . ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />
"<br />
اﺪﯾﺪﺤﺗو ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻤﻟ ﺎﻧاﻮﻨﻋ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ<br />
" ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺔﯾاور ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﺔﻧوﺪﻤﻛ ﺎﻨﻠﻌﺟ ﺪﻗ و " ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻲھو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻟﻻﺪﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻢﮭﻓ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﻲﻓ صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻠﻘﻨﻟ ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻊﺠﻧأ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻢﺛ ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻞﺧاد<br />
ﻰﻟإ<br />
. ﻒﻠﺘﺨﯾ ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻨﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺄﺸﻨﻤﻟا ﻲﻓ نﺎﻔﻠﺘﺨﺗ ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ﻦﯾﺬھ ّنأ ﺎﻤﯿﺳﻻ<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ادﺎﻨﺘﺳا نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﺎﮭﻨﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹا لوﺎﺤﻨﺳ ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا ﺖﺣﺮﻃ ﻚﻟذ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ<br />
ﻲﻓ ﻦﻤﻜﯾ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻞﻘﻧ ﻦﻋ ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا لﺎﻜﺷﻹا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﻼﺜﻤﻓ<br />
. ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا<br />
؛ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﻞﺧاد ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻧ فﻼﺘﺧا<br />
ﻦﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد ﻲﻓ اﺬﻛو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣزﻻ لﺎﻌﻓﺄﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺪﻗ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺪﻌﺘﻤﻟا<br />
ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﺔﻤّﺛ<br />
ﻦﻣو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻮھ ﺎﻤﻓ ﻦﻣﺰﻟا
ﮫﺑ ﻂﯿﺤﯾ ﺎﻣ ﻞﻛ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﮫﻗﺎﯿﺳ ﻞﺧاد ﮫﯿﻟإ ﺮﻈﻨﻧ ﻞﺑ ﮫﺘﻟﻻد ﻦﻋ<br />
مﺎﻈﻧ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺗرﺪﻗ مﺪﻋ وأ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ةرﺪﻗ ﺺﺨﯾ ﺎﻣ ﻲﻓ ﺎّﻣأ<br />
177<br />
ﺎﻤﺋاد ﺢﺼﻔﯾ ﻻ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﮫﺘﻐﯿﺻ<br />
. مﺎﻘﻤﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ ﻦﻣ<br />
،بﺎﺠﯾﻹﺎﺑ ﺎﻤﺘﺣ نﻮﻜﯿﺳ باﻮﺠﻟا ّنﻷ ﺮﺧﺆﺗ ﻻو مﺪﻘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ ﻮﮭﻓ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ ﻊﯿﻤﺟ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻨﻜﻤﺗ<br />
ﺐﯿﻟﺎﺳأو ﺐﯿﻛاﺮﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻠﻓ<br />
ﻻإ ﻚﻠﻤﺗ ﻻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟاو ﺎﮭﺘﻨﻣزأ ةﺮﺜﻜﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ةﺮﯿﺧﻷا هﺬھ ّنأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺔﺳارﺪﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻨﻠﺻﻮﺗ ﺪﻘﻓ<br />
ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ<br />
ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ ،ﺮﻣﻷاو عرﺎﻀﻤﻟاو ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />
مﺎﻘﻤﻟا مؤﻼﺗ ﻲﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻰﻗرأ ﻦﯿﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟو ﻞﺑ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺎﮭﻧأ ﻰﻟإ ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />
ﻮھو ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﻰﺘﺣ ﺎﻘﻧور ﺺﻨﻟا ﺐﺴﻜﯾ ﻲﺑدأ بﻮﻠﺳأ ﻰﻟإ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ جﺎﺘﺤﺗ<br />
ﻼﺜﻤﻓ<br />
ﺎﻨﻟ حﺎﺘﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻲھ ﻞﺑ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ﺲﺤﯾ ﻻ ثاﺪﺣﻷا دﺮﺳ رﺎﺴﻣ ﻊﺒﺘﺘﯾ<br />
لﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزﺄﻓ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
مﺎﻣأ ﻢﻘﻌﻟﺎﺑ ﺎﻨﺘﻐﻟ ﻒﺼﯾ ﻦﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻧ ﻲﻜﻟ ﺔﺻﺮﻔﻟا<br />
ةﺮﺜﻜﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﺔﻐﻟ مﺎﻣأ ةﺰﺟﺎﻋ ﻒﻘﺗ ﺎﮭّﻧأ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﻲﻨﻌﯾ ﻻ ﻊﺑﺎﺻﻷا ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻒﯿﻜﻓ ﻚﻟﺬﻛ ﺮﻣﻷا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ نإو ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻦھﺮﺒﯾ ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﻓ ﻚﻟذ ﺖﺒﺜﯾ ﻊﻗاﻮﻟاو ﺎﮭﺘﻨﻣزأ<br />
تﺎﻐﻠﻟا ﻦﻣ ىﺮﺣﻷﺎﺑ وأ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﻤﻏ ضﻮﺧ نﻮﻤﺟﺮﺘﻤﻟا عﺎﻄﺘﺳا<br />
نأ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻢھأ ّنأ ﻰﻟإ ﺎﻨﻠﺻﻮﺗ ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣو<br />
. ىﺮﺧﻷا<br />
ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟﺎﺑ مﺎﻤﻟﻹا ﺊﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗو ﻻوأ ﻲھ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻖﯾﺮﻄﻟا ﺎﻨﻟ ﺮﯿﻨﺗ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦﻜﻤﺗ ﺎﮭّﻧﻷ ﺦﻟا...<br />
ﺔﺻﻼﺨﻟاو فﺬﺤﻟاو رﺎﻛﺬﺘﺳﻻﺎﻛ ﺔﯿﺑدﻷا ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ<br />
ﻻ ﻢﮭﻔﯾ ﻻ يﺬﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ،دﺪﺤﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد ﻖﺋﺎﻗد ﻊﺒﺘﺗو ﺺﻨﻟا ﻢﮭﻓ ﻦﻣ<br />
ﺪﺠﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ اﺮﯿﻨﻣ ﺎﺣﺎﺒﺼﻣ ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺎﮭﻌﺿو<br />
ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗو ،ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﮫﻨﻜﻤﯾ<br />
ﺎﮭﻨﻜﻟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ<br />
ﺎﮭﯿﻟإ ﺄﺠﻟ ﺪﻗو ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻮھ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺪﻋﺎﺴﯾ ﺎﻣ ﻢھأو ﺎﮭﯿﻓ ﮫﺘﻟﺎﺿ
ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺎﮭﯿﻓ ﺎﻤﻟ ئرﺎﻘﻟا قوﺮﺗ ﻻ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻠﻌﺟ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻔﻓ ،حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺎﻤﺋاد ﺖﺴﯿﻟ<br />
ﻒﻇو ﺎﻣ اذإ يرﺪﻧ ﻻ ﻦﺤﻧ ﻦﻜﻟ لاﺪﺑﻹا ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦﻄﻔﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷﺎﺑ ﺪﯿﻘﺘﻟا<br />
بﻮﻠﺳﻷا يرﺎﺠﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ناﺪﺟﻮﻟا سﺎﺴﺣﻹ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ مأ ﺪﺼﻗ ﻚﻟذ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺔﯿﻤﺳا ﻞﻤﺠﺑ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻞﻤﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺿﺎﻌﺘﺳﻻا ﻲﻓ ﻚﻟذ ﻞﺜﻤﺘﯾو ةﺮﺜﻜﺑ لاﺪﺑﻹا ﻞﻤﻌﺘﺳا ﺪﻘﻓ ﻲﺑﺮﻌﻟا<br />
ﻼﻘﺛ ثﺪﺤﯾ ﮫﻠﻌﺟ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ءﻮﺠﻠﻟا ّنأ ﻮھ ﻆﺣﻮﻟ ﺎﻣ و<br />
ﻒّﻇو<br />
178<br />
ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />
ﻦﯿﺘﻘﺑﺎﺴﻟا<br />
ﻦﯿﺘﯿﻨﻘﺘﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ،ﺢﯿﺤﺻ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻦﻜﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />
ﺔﯿﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻛ ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا<br />
ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋو ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ<br />
ﺖﻔﻟ ﺎﻣو ،ﺔﻠﯿﻠﻗ<br />
تءﺎﺟ<br />
ﺪﻗو مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺎﺑ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ اﺬﻛو<br />
ﻞﺧاد ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ<br />
ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﺲﻜﻌﻟاو ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺎﺑ<br />
ﺔﻤﺛ ﻦﻣو فﺮﺼﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ ارﺎﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ءﻮﺠﻟ ﻮھ ﺮﺜﻛأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا<br />
ﻞﺧاد ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺎﻤﻣ ﺮﺜﻛأ ﺮھﻮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ<br />
ةﺮﺣ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗ<br />
ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﯾ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻞﺧاد ﺔﻠﺨﻠﺧ ثﺪﺤﯾ ّﻻأ ﻞﺟأ ﻦﻣو ثاﺪﺣﻷا ﻞﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﺰﻛﺮﯾ ﺔﯾاوﺮﻟا<br />
ﻦﻣز ﻦﻋ حﺎﺼﻓﻺﻟ ﻼﯿﺒﺳ ﺪﺠﯾ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋو ﺮﯿﺧﺄﺘﻟاو ﻢﯾﺪﻘﺘﻟاو ﺎﮭﺘﻓﺎﺿإ وأ لﺎﻌﻓﻷا فﺬﺤﻛ<br />
ﮫﯿﻠﻋو ﺔﯿﻘﯿﻘﺤﻟا ﮫﺘﻟﻻد ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺴﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ<br />
ﺔﺻﺎﺧ<br />
ﺔﻟاﺪﻟا فوﺮﻈﻟا ﻒﯿﻀﯾ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
ﮫﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا عﺮﺸﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻧﺎﻜﻣ فوﺮﻈﻠﻟ ّنأ هﺮﻛذ ﻢﺗ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ﺎﻨﻠﺻﻮﺗ<br />
ﻲﺘﻟا ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ،قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣو ﻦﺋاﺮﻘﻟا رﺎﻃإ ﻲﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﮫﯿﻟإ ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻣ ﻚﻟذو<br />
ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﯿﺳﻻ ﻚﻟﺬﻛ<br />
ﻦﺤﻧ ﺎھﺮﺒﺘﻌﻧ ﻻ ﺾﻌﺒﻟا ةرﺎﮭﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﺗ ﺾﻌﺒﻟا ﺎھﺮﺒﺘﻌﯾ<br />
ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺒﺟأ ﺪﻗ نﻮﻜﻧ ﻚﻟﺬﺑو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺮھﻮﺠﻟاو ةﺮﻜﻔﻟا ﻮھ ﺊﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗو ﻻوأ ﻢﮭﻤﻟﺎﻓ لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﻢﻜﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻲﻀﻘﺗ ﺔﻗﻼﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ ،ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ<br />
مأ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﯿﺤﻀﺘﻟا ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ حﺮﻄﯾ ﻦﻣ<br />
ﻰﻠﻋ ﻢﻏﺮﻣ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ّنﻷ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻰﻟإ ءﻮﺠﻠﻟا ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻨﻣزﻷ ﻞﺋﺎﮭﻟا
ﺔﯿﻤﺳاو ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻎﯿﺻ ﻦﯿﺑ جﺰﻤﻟا ىﻮﺳ ﺎﮭﻟ ﺪﺠﻧ ﻻ ﻲﺘﻟا ﻼﺜﻣ ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻛ ﻚﻟذ<br />
ﻚﻠﺗ ﻞﻘﻧ ﻲﻓ ﻲﻟﻻﺪﻟا ﺎﮭﺿﺮﻏ تدأ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟاو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد<br />
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا<br />
ﺮﻣأ ﻰﻘﺒﯾو ﺎﻣ ﺪﺣ ﻰﻟإ ﮫﯿﻓ ﻖﻓُو ﺪﻘﻓ ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎﻣأ ﺔﻨﻣزﻷا<br />
. ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﺑﺎﺘﻜﻟا ﻞﺧاد ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺎﯿﺒﺴﻧ ﺔﯿﺋﺎﮭﻧ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺪﻨﻋ ﻒﻗأ نأ اﺬھ ﻊﺿاﻮﺘﻤﻟا ﻲﺜﺤﺒﺑ ﺖﻟوﺎﺣ ﺪﻘﻟ<br />
ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻰﻟإ دﺎﻨﺘﺳﻻﺎﺑو " ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺔﯾاور ﻲﻓ ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻌﺒﺘﺘﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺎﮭﺑ ﻖﻘﺤﻧ ةادﺄﻛ ﺎھﺎﻨﻠﻌﺟ ﺪﻗو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ نﻮﻠﻣﺎﻌﻟاو<br />
نﻮﺳراﺪﻟا ﺎﮭﺒﺿ ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟاو<br />
ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا ﻦﻋ دّﺮﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺑ يﺪﺘﮭﻧ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﯿﻐﺑ ﺎﻨﺘﺳارد<br />
ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﮫﻣﺎﻤﺘھا ﺐﺼﯾ ﻮھو ﺎﮭﺑ ﻦﯿﮭﺘﺴﯾ ﻻ نأو ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻗّﺪﻟا ﻰﺧﻮﺘﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />
ﮫﺋادأ ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا حﺎﺠﻧ ىﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺑ ﻢﻜﺤﻧ ﻲﺘﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣ ﻮھو ﺔﻐﻠﻟا حور ﻮھ ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ<br />
ﺮﯿﺴﯿﻟﺎﺑ ﺲﯿﻟ اﺮﻣأ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﻖﯿﻗدو فاو ضﺮﻋ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻰﻘﺒﯾ ذإ ،ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻠﻟ<br />
ﺔﯿﺠﮭﻨﻣ ﮫﺴﻔﻨﻟ ﻢﺳﺮﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻌﻓ ،فﺪﮭﻟا<br />
ﺔﻐﻠﻟاو ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﯿﺑ رﺎﻄﻗﻷا عﺎﺴﺗا ﺐﺒﺴﺑ<br />
ﻞﻤﻋ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﮫﺘﯿﺗاﺬﺑ اﺮﯿﺜﻛ ﺪﯿﻘﺘﺗ ﻻو ،ﻞﻘﺤﻟا اﺬھ ﻲﻓ مﺪﻗ ﺎّﻤﻋ ﺪﻌﺒﻟا ﻞﻛ ﺪﻌﺒﺗ ﻻ ﺔﺻﺎﺧ<br />
ﻦﻜﻟ ،ﮫﺑ اﻮﺤﺼﻔﯾ نأ هﺮﯿﻏ دﻮﯾ ﻻ ﺎﻣ لﻮﻘﯾ نأ ﺐﻨﺠﺘﯾ ﻲﻜﻟو ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ نﺎﻜﻣو نﺎﻣز ﻲﻓ هاﻮﺳ<br />
ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﮫﺟاﻮﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻹا ﻞﻛ ﺎﮭﺑ ىﺪﺤﺘﻧ ةﻮﻄﺧ تﻻوﺎﺤﻤﻟا ﻞﻛ ﻰﻘﺒﺗ ﻚﻟذ ﻢﻏر<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﺔﯿﻤﯿﻠﻌﺗ مﺎﻣأ لﺎﺠﻤﻟا ﺢﺘﻔﺗو<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻮﺤﻧ ﺔﯿﺒﻨﺟﻷا تﺎﻐﻠﻟا<br />
179
ﻊﺟاﺮﻤــــﻟا و ردﺎﺼــﻤﻟا<br />
ﺔﻤﺋﺎـــﻗ<br />
ﺔــــــﻧوﺪﻤﻟا<br />
ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا<br />
Kateb Yacine, (1956-1996). Nedjma, Edition du Seuil, Paris .<br />
ﺔــﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ت.<br />
د.<br />
ﺮﺋاﺰﺠﻟا ،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ناﻮﯾد ،ﺔﻤﺠﻧ<br />
180<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻊﺟاﺮﻤﻟا<br />
،ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ<br />
- أ<br />
ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا<br />
. م1966<br />
،ـھ<br />
1386 ،ط.<br />
د ،داﺪﻐﺑ ،ﻲﻓﺎﻌﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،ﮫﺘﯿﻨﺑأو<br />
ﮫﻧﺎﻣز ﻞﻌﻔﻟا<br />
،ﻢﯿھاﺮﺑإ<br />
،ﻲﺋاﺮﻣﺎﱢﺴﻟا<br />
. 1994 ،7ط<br />
،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﺔﯾﺮﺼﻤﻟا ﻮﻠﺠﻧﻻا ﺔﺒﺘﻜﻣ<br />
،ﺔﻐﻠﻟا<br />
راﺮﺳأ ﻦﻣ ،ﻢﯿھاﺮﺑإ<br />
،ﺲﯿﻧأ<br />
.ت.د ،ط.د.توﺮﯿﺑ ،ﺔﯿﻤﻠﻌﻟا ﺐﺘﻜﻟا راد ،1ج ،ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻜﻟا ،ﺐﺟﺎﺤﻟا ﻦﺑا<br />
. 2003 ،1ط<br />
،نﺎﻨﺒﻟ ،ﻲﺑارﺎﻔﻟا<br />
راد ،لﻮﻠﺣو<br />
ﻞﻛﺎﺸﻣ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
،مﺎﻌﻧإ<br />
،ضﻮﯿﺑ<br />
،داﺪﻐﺑ ،نﺎﻤﻌﻨﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،ﻲﻠﺘﻔﻟا ﻦﯿﺤﺴﻟا ﺪﺒﻋ ﻖﯿﻘﺤﺗ ،ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ لﻮﺻﻷا بﺎﺘﻛ ،جاﺮﺴﻟا ﻦﺑا<br />
. 1973 ، ط.<br />
د<br />
،ءاﺮھﺰﻟا ﺔﺒﺘﻜﻣ ،يﺪﯾﺮھ ﺪﯿﺠﻤﻟا ﺪﺒﻋ ﺪﻤﺣا.ﺢﺗ ،فﺮﺼﻟا ﻢﻠﻋ ﻲﻓ فﺮﻄﻟا ﺔھﺰﻧ ،مﺎﺸھ ﻦﺑا<br />
.<br />
1990 ،ط.<br />
د
ﺪﻤﺤﻣ رﻮﺘﻛﺪﻟا ﻖﯿﻘﺤﺗ ،ﻖﺸﻣﺪﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻤﺠﻣ تﺎﻋﻮﺒﻄﻣ ،ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ تﺎﯿﺑأ حﺮﺷ ،ﻲﻓاﺮﯿﺴﻟا<br />
. 1972 ،ط.<br />
د،ﻖﺸﻣﺪﺑ<br />
زﺎﺠﺤﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،نﺎﻄﻠﺳ ﻲﻠﻋ<br />
ﺔﺒﺘﻜﻤﻟا تارﻮﺸﻨﻣ ،ﻲﺒﻠﺷ هﺪﺒﻋ ﻞﯿﻠﺠﻟا ﺪﺒﻋ ﻖﯿﻘﺤﺗو حﺮﺷ ،ﮫﺑاﺮﻋإو ناﺮﻘﻟا ﻲﻧﺎﻌﻣ ،جﺎﺟﺰﻟا<br />
. 1973 ،ط.<br />
د،توﺮﯿﺑ<br />
،اﺪﯿﺻ ،ﺔﯾﺮﺼﻌﻟا<br />
:ج.ط،1929 :ق.ط،ةﺮھﺎﻘﻟا ،حﺎﻤﺴﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟ يﻮﺤﻨﻟا رﻮﻄﺘﻟا ،ﺮﺴﯾاﺮﺘﺸﺟﺮﺑ<br />
. 1979<br />
ﺮﺠﻔﻟا راد ،(<br />
ﮫﯿﻓ ةدراﻮﻟا لﺎﻌﻓﻸﻟ ﺔﯿﻟﻻد ﺔﺳارد)<br />
. 1973<br />
181<br />
ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا ،ﻢﯾﺮﻜﻟا ﺪﺒﻋ ،يﺮﻜﺑ<br />
. ت.<br />
د ،ط.<br />
د،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﻊﯾزﻮﺘﻟا و ﺮﺸﻨﻠﻟ<br />
. ت.<br />
د ،ط.<br />
د ،ﺔﻟاﺰﻏ ﻦﺴﺣ ﺮﺗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻲﻓ ﻊﻣﺎﺠﻟا ،ﺮﺘﯿﺑ<br />
،كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />
،ط.<br />
د،بﺎﺘﻜﻠﻟ<br />
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﯾﺮﺼﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﻟا ،ﺎھﺎﻨﺒﻣو<br />
ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
،مﺎّﻤﺗ ،نﺎﺴﺣ<br />
،ط.<br />
د،نﺎﻨﺒﻟ<br />
،توﺮﯿﺑ ،ﺔﯿﻗﺮﺸﻟا ﺔﺒﺘﻜﻤﻟا ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
لﻮﺻأ ﻲﻓ ﺔﺳارد<br />
،ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓﺎﻘﺜﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ،(<br />
ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ،ﻦﻣﺰﻟا ،ءﺎﻀﻔﻟا)<br />
. 1978<br />
، ﻒﯾزﻮﺟ ،رﺎّﺠﺣ.<br />
ن<br />
. م1986<br />
ﻲﺋاوﺮﻟا<br />
ﻞﻜﺸﻟا ﺔﯿﻨﺑ ،ﻦﺴﺣ<br />
،يواﺮﺤﺑ<br />
. 1990 ،1ط<br />
،توﺮﯿﺑ<br />
،ط.<br />
د ،ﺮﺼﻣ ،فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ﻢﮭﺗﺎﻐﻟو<br />
نﻮﯿﻣﺎﺴﻟا ،ﻦﺴﺣ<br />
،ﺎﻇﺎﻇ<br />
،ةﺮھﺎﻘﻟﺎﺑ بﺎﺘﻜﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﯾﺮﺼﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﻟا ،نورﺎھ ﺪﻤﺤﻣ مﻼﺴﻟا ﺪﺒﻋ حﺮﺷو ﻖﯿﻘﺤﺗ ،ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ<br />
. 1977 ،1ط.<br />
5ج<br />
،1ط<br />
،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﺔﻓﺎﻘﺜﻠﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺲﻠﺠﻤﻟا ،ﻲﻃﻮﻄﺒﻟا ﺮھﺎﻣ ﺮﺗ ،ﻲﺋاوﺮﻟا<br />
ﻦﻔﻟا<br />
،2ط<br />
،بﺮﻐﻤﻟا ،ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓﺎﻘﺜﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ،قﺎﯿﺴﻟاو<br />
ﺺﻨﻟا ﻲﺋاوﺮﻟا ﺺﻨﻟا حﺎﺘﻔﻧا<br />
،ﺪﯿﻓد<br />
،جدﻮﻟ<br />
. 2002<br />
،ﺪﯿﻌﺳ<br />
،ﻦﯿﻄﻘﯾ<br />
. 2001<br />
ﺔﻋﺎﺒﻄﻠﻟ ﺮﯾﻮﻨﺘﻟا راد<br />
،ظﻮﻔﺤﻣ<br />
ﺐﯿﺠﻧ ﺔﯿﺛﻼﺛ ﻲﻓ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﺔﺳارد ،ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﯿﻨﺑ ،ﻢﺳﺎﻗ ،اﺰﯿﺳ<br />
.<br />
1985 ،1ط<br />
،توﺮﯿﺑ ،ﺮﺸﻨﻟاو
،بﺮﻌﻟا دﺎﺤﺗا تارﻮﺸﻨﻣ ،ﻢﯾﺮﻜﻟا<br />
ناﺮﻘﻟا ﻲﻓ يزﺎﺠﻋﻻا دﺮﺴﻟا تﺎﯾﻮﺘﺴﻣ ،فرﺎﺷ<br />
،يراﺰﻣ<br />
. 2001 ،ط.<br />
د ،ﻖﺸﻣد<br />
. 1979 ،ط.<br />
د ،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﻂﺳوﻷا<br />
ﺶﻔﺧﻸﻟ ناﺮﻘﻟا ﻲﻧﺎﻌﻣ ،ﺰﺋﺎﻓ<br />
،ﺪﻤﺤﻟا<br />
ﺪﻤﺤﻣ سرﺎﻓ<br />
. 1979-1978<br />
،6ط<br />
،ةﺮھﺎﻘﻟﺎﺑ فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ﻲﻓاﻮﻟا<br />
ﻮﺤﻨﻟا ،سﺎﺒﻋ<br />
،ﻦﺴﺣ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا راﺪﻟا ،ةﺮﺻﺎﻌﻤﻟا<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﮫﺘﻟﻻدو ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ ، ﺪﻤﺼﻟا ﺪﺒﻋ ،ﺪﯾار<br />
. 1988،ط.<br />
د ،ﺲﻧﻮﺗ ،بﺎﺘﻜﻠﻟ<br />
. 1983 ،1ط<br />
،فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ناﺮھز يوار<br />
ﺪﺒﻟا . ﺢﺗ ،ﺔﺋﺎﻤﻟا<br />
ﻞﻣاﻮﻌﻟا ،ﺮھﺎﻘﻟا<br />
ﺪﺒﻋ ،ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا<br />
ناﻮﯾد ،يﺮﺠﮭﻟا ﺚﻟﺎﺜﻟا نﺮﻘﻟا ﻰﺘﺣ بﺮﻌﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ، ﷲا ﺪﺒﻋ ،لﺎﺨﻠﺧﻮﺑ<br />
. ت.<br />
د ،ﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />
،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا<br />
ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ناﻮﯾد ،ﻲﻜﯿﻜﻔﺗ ﻲﺋﺎﯿﻤﯿﺳ ﻞﯿﻠﺤﺗ ،ﺔﻠﯿﻟو ﺔﻠﯿﻟ ﻒﻟأ ، ﻚﻟﺎﻤﻟا ﺪﺒﻋ ،ضﺎﺗﺮﻣ<br />
. 1993 ،ط.<br />
د ،ﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />
.ﺮﺋاﺰﺠﻟا ،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ناﻮﯾد ،ﺔﻤﺠﻧ ،ﻦﯿﺳﺎﯾ ،ﺐﺗﺎﻛ<br />
.ت.د ،ط.د،نﺎﻨﺒﻟ ،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا ﺐﺗاﺮﻟا راد ،فﺮﺘﺤﻤﻟا نﺎﻤﺟﺮﺘﻟا،ر.ﺐﻠﺸﻣ<br />
،ط.<br />
د ،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />
تﺎﺳارﺪﻟا ﻲﻓ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا تﺎھﺎﺠﺗا<br />
182<br />
، ﻦﯾﺪﻟا رﺪﺑ ﺪﻤﺤﻣ ،ﻲﻧﺎﺤﯾﺮﻟا<br />
. ت.<br />
د<br />
.1992 ،ط.د ،ﺲﻧﻮﺗ ،فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ﻖﯿﺒﻄﺘﻟاو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﻠﻋ ،ﺪﻤﺤﻣ ،يواﺪﯾد<br />
. 2005 ،5ط<br />
،نﺎﻨﺒﻟ ،نوﺮﺷﺎﻧ<br />
نﺎﻨﺒﻟ ﺔﺒﺘﻜﻣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻦﻓ ، ﺪﻤﺤﻣ ،ﻲﻧﺎﻨﻋ<br />
،ﺮﯾﺪﺼﺘﻟاو ﻊﯾزﻮﺘﻟاو ﺮﺸﻨﻟاو ﺔﻋﺎﺒﻄﻠﻟ ﺎﻨﯿﺳ ﻦﺑا ﺔﺒﺘﻜﻣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺲﺳأ ،ﺐﯿﺠﻧ ﺪﻤﺤﻣ ،ﻦﯾﺪﻟا ّﺰﻋ<br />
. 2000 ،1ط<br />
،تاﺪﯾﻮﻋ تارﻮﺸﻨﻣ ،سﻮﯿﻧﻮﻄﻧا ﺪﯾﺮﻓ .ﺮﺗ ،ةﺪﯾﺪﺠﻟا ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ثﻮﺤﺑ ،لﺎﺸﯿﻣ ،رﻮﺗﻮﺑ<br />
.<br />
1985 ،1ط<br />
،توﺮﯿﺑ
،ﺮﺸﻨﻟاو تﺎﺳارﺪﻠﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﺴﺳﺆﻤﻟا ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا<br />
183<br />
، ﺎﮭﻣ ،يواﺮﺼﻘﻟا<br />
ﻦﺴﺣ<br />
. 1،2004ط<br />
.1985 ،3ط ،توﺮﯿﺑ ،ﺪﯾﺪﺠﻟا قﺎﻓﻵا راد تارﻮﺸﻨﻣ ،ﺺﻨﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻲﻓ ،ﺪﯿﻌﻟا ،ﻰﻨﻤﯾ<br />
،ط.<br />
د،ﺔﯿﻗاﺮﻌﻟا<br />
ﺔﯾرﻮﮭﻤﺠﻠﻟ مﻼﻋﻹا ةرازو ،رﺎﺠﻨﻟا ﺪﺟﺎﻣ . ﺮﺗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />
ﻢﻠﻋ ﻮﺤﻧ ،اﺪﯿﻧ<br />
،ﻦﯿﺟﻮﯾ<br />
. 2000<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮــــﻔﻟا<br />
ﻊﺟاﺮﻤﻟا -ب<br />
Antoine C. Mattar, (1997). La Traduction pratique, Dar El-Machreq, Beyrouth.<br />
Baylon, C. et Fabre, P, (1973). Grammaire systématique de la langue<br />
française, Nathan Université, Paris.<br />
Curat H., (1991). Morphologie verbale et référence temporelle en français<br />
moderne, essai de sémantique grammaticale, Doz, Genève, Paris.<br />
Danielle Leeman -Bouix, K, (1977). Grammaire du verbe français (des formes<br />
au sens), Nathan Université, Paris.<br />
David Cohen, (1989). L’Aspect verbal, presse universitaire de France.<br />
Delphine Denis et Anne Sancier-Château, (1994). Grammaire Du français, ed.<br />
Baby, Paris.<br />
Dubois J., (1967). Grammaire structurale du français : le verbe, Larousse,<br />
Paris.<br />
Gontard, Marc, (1975). Nedjma de Kateb Yacine, Essai sur la structure formelle<br />
du roman, l’Agdal, Rabat.<br />
Gustave Guillaume, (1984). Temps et verbe, Théorie des aspects, des modes et<br />
des temps, Paris.
Ismail Abdoun, (2006). Lecture de Kateb Yacine, Casbah Edition, Alger.<br />
Kateb Yacine, (1959). Nedjma, Le Seuil, Paris.<br />
Marc Wilmet., (2003). Grammaire critique du français, 3 ème ed, Duculot<br />
Bruxelles.<br />
Mathieu Guidère, (2002). Manuel de traduction, Ellipse, Paris.<br />
Mellet S., (1988). Temps, mode et aspect : l’unité des catégories<br />
grammaticale, l’information grammaticale, Paris.<br />
-Le présent historique ou de narration, Paris.<br />
Marc Wilmet, (2003). Grammaire critique du français, Duculot, Paris.<br />
Oswald Ducrot et Tzvetan Todorove, (1972). Dictionnaire encyclopédique des<br />
sciences du langage, Seuil, Paris.<br />
Vuillaume M. (1993). Le Repérage temporel dans les textes narratifs,<br />
langages, Larousse, Paris.<br />
Wagner R-L et Pinchon J., (1962). Grammaire du français classique<br />
et moderne, Hachette, Paris.<br />
Yamina Hellal, la traductologie, les presses de l’Office des publications<br />
universitaires, Alger, N.D.<br />
. 2004 ،نﺎﻨﺒﻟ ،بادﻵا راد ،ﻲﺑﺮﻋ<br />
ﻲﺴﻧﺮﻓ سﻮﻣﺎﻗ ﻞﮭﻨﻤﻟا<br />
184<br />
ﻢﺟﺎﻌﻤﻟاو ﺲﯿﻣاﻮﻘﻟا<br />
،ﻞﯿﮭﺳ ،ﺲﯾردإ<br />
. 1999 ،46ط<br />
،نﺎﻨﺒﻟ ،قﺮﺸﻤﻟا راد ،بﻼﻄﻟا<br />
ﺪﺠﻨﻣ<br />
Michel Legrain, (1996). Dictionnaire français français, Paris
يرﻮﺘﻨﻣ ﺔﻌﻣﺎﺟ ،بادﻵا<br />
www.aljareeda.com/aljarida/article.aspx?id=62609<br />
Fr.wikipedia.org/wiki/Joseph-Vendryes<br />
185<br />
تﻼﺠﻤﻟا<br />
ﺔﻠﺠﻣ ،ﻢﺳﺎﻗ اﺰﯿﺳ ﺪﻨﻋ ﻲﺋاوﺮﻟا ﻦﻣﺰﻟا ءﺎﻨﺑ ،ﺔﺗروﺎﺗ ﺪﯿﻌﻟا ﺪﻤﺤﻣ<br />
. 2000 ،5ع<br />
،ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗ<br />
http://www.ahlalhdeeth.com/vb/showthread.php?t=99101<br />
ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﻊﻗاﻮﻤﻟا
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />
ﺔﺳارد<br />
: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭـــــﺗﻻﻻدو لﺎـــــــﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮـــــﺗ<br />
ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜـﻟ<br />
" ﺔﻤﺠﻧ"<br />
186<br />
ﺔﯾاور<br />
ﺔﯿﻠﺑﺎﻘﺗ ﺔﯿﻠﯿﻠﺤﺗ<br />
ﺺـــــــــــﯿﺨﻠﺘﻟا<br />
ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﺳارد ﻰﻟإ ﺚﺤﺒﻟا اﺬھ فﺪﮭﯾ<br />
،ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻟﻻد ﺪﯾﺪﺤﺗ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺎﮭﻤھأ ّﻞﻌﻟ تﻻؤﺎﺴﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ حﺮﻄﯾو<br />
،ﺎﺑﻮﻠﺳأو ﺎﺒﯿﻛﺮﺗ ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﯾ مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻞﻔﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻊﺠﻧأ ﻦﻋ لؤﺎﺴﺘﻟا ﻢﺛ<br />
لﺎﻌﻓأ<br />
ﺔﻨﻣزأ ﻎﯿﺻو ﺐﯿﻛاﺮﺗ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻣ اذإ لؤﺎﺴﺘﻟا اﺮﯿﺧأو<br />
مﺎﻈﻨﺑ اﺪﯿﺟ ﺎﻣﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻢﻠﯾ نأ ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻺﻟ ﻞﺤﻛ ﺎﻨﺿﺮﺘﻓا ﺪﻗو<br />
. ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />
ﺔﻓﺎﺿإ نﻮﻜﯾ نأ ﻢﺛ ،فﻼﺘﺧﻻاو ﮫﮭﺒﺸﻟا ﮫﺟوأ كاردإ ﮫﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗو ﺎﯾﺮﻈﻧ ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا<br />
ﮫﻌﺿو<br />
ﺎﻣ اﺬﻛو ،ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎّﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺮﻛذ ﺎﻣ ﻰﻟإ<br />
ﺎﻨﺜﺤﺑ ﻞﻌﺠﻧ نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ،حﺮﻃ ﺎﻣ قﺪﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟو<br />
ﻒﺻوو ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻖﻠﻄﻨﻣ<br />
. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ نﻮﻠﻣﺎﻌﻟاو نوﺮﻈﻨﻤﻟا<br />
ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﮫﯿﻓ ﺎﻨﺳرد لّوﻷا ﻞﺼﻔﻟﺎﻓ ؛لﻮﺼﻓ ﺔﻌﺑرأ ﻢﻀﯾ اﺬھ<br />
ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣ مﺎﻈﻧ ﻞﻜﻟ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ يﻮﺤﻨﻟاو ﻲﻓﺮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا<br />
ﺎﻨﺜﺤﺑ نﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />
. ﺔﺳورﺪﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻗاو ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا<br />
ﻞﯿﺒﺳ ﻮھو تاﺰﯿﻤﻣو<br />
ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﺳارﺪﺑ أﺪﺒﻧ نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﻣزﻷا ﻚﻠﺗ لوﺎﻨﺘﯾ<br />
تﺎﻔﯿﻨﺼﺘﻟا ﻢھﻷ ﻦﯿﺿﺮﻌﺘﻣ ﺔﯿﻟﻻﺪﻟاو ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﮫﺗاﺰﯿﻤﻤﺑ ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺮﮭﻈﻤﻠﻟ ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﮫﯿﻓو ،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />
ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻏو ﺔﯿﺼﺨﺷ ﻰﻟإ ﻢﺴﻘﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻠﻟ ﺎﻨﺿّﺮﻌﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو<br />
،ةﺎﺤّﻨﻟا ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا
ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ ﻢﺛ ﻢﺳﻻا وأ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻو ﺔﯿﻃﺮﺸﻟاو ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻲھو<br />
ﻊﻣ ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺎﻨﺳرد ﻚﻟذ ﻊﻣ ةازاﻮﻤﻟﺎﺑو ،رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻو ﺔﯿﻟﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻو<br />
ﻰﻘﻠﺗ ﻲﻜﻟ ﻚﻟذ ﺢﻤﺳ ﻰﺘﻣ ﺔﯿﻤﺟﺮﺗ ﺔﻐﺒﺻ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺎﻨﯿﻔﺿأ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻨﻣزأ ﻒﺻﻮﻟا ﻦﻣ ﺊﺸﺑ ﺎﻨﺿﺮﻋ ﻞﺼﻔﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓو<br />
187<br />
ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﺜﻣﻷا ءﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺗﻻﻻد<br />
. حﻮﺿﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﺌﯿﺷ<br />
ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﮫﺴﻔﻧ لﺎﺤﻟاو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﮫﺗﻻﻻدو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻠﻟ ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺎﮭﺗﻻﻻد ﻊﻣ<br />
ىﺮﺠﻣ ﺔﯾرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﺳﻷﺎﺑ ﺎھﺎﻧزﺰﻋ<br />
ﻞﺑ ﻚﻟﺬﺑ ﻒﺘﻜﻧ ﻢﻟ ﺚﯿﺣ ،ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓو عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />
ءﺎﻤﺳأو ﺔﮭّﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟاو ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻو رﺪﺼﻤﻟاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳاو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﻛ لﺎﻌﻓﻷا<br />
بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ لﻮﺣ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا رﻮﺤﻤﺗ ﺪﻗو . ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﻢﺳاو ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا<br />
ﮫﻠﻘﻧ ﻢﺘﯾ<br />
نأ ﻞﺒﻗ ﻖﯿﻗد ﺺﺤﻓ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺊﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻮھ ﺺﻨﻟﺎﻓ<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﻢﮭﺻﻮﺼﻧ ﻲﻓ<br />
ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻢﺛ ،ﺔﯾاوﺮﻟاو<br />
ﺮﻌﺸﻟﺎﻛ ﺎﮭﻔﻟﺆﻣ ﺔﯿﺗاذ ﻦﻣ ﻊﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺑدﻷا لﺎﻤﻋﻷا ﺎﺻﻮﺼﺧو<br />
ﺎﺌﯿﺷ مﺪﻘﺘﻨﻟ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻤﺑ ﮫﯿﻓ ﺎﻧأﺪﺑ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />
ﺪﻌﺑو ،ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />
ةدﺎﻤﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﺔﻧّوﺪﻤﻛ ﺔﯾاور لوﺎﻨﺘﯾ ﺎﻨﺜﺤﺑ ّنﻷ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻮﺤﻧ ﺎﺌﯿﺸﻓ<br />
ﺎﻣو يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗﻷ ﺎھﺪﻌﺑ ﻞﻘﺘﻨﻨﻟ ،ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣو يدﺮﺴﻟا ﺺﻨﻟا ﺎﻨﻟوﺎﻨﺗ ﻚﻟذ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ ،ﻢﮭﺻﻮﺼﻧ ﻲﻓ بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻮھ ﺮﺜﻛأ ﻢﮭﯾ<br />
هﺬﮭﺑ<br />
مﺎﻤﻟﻹﺎﻓ ﮫﯿﻠﻋو ،هﺮﯿﻏ ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﮫﻟ ﻒﯿﻜﻓ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﻊﻄﺘﺴﯾ ﻢﻟ نﺈﻓ ﺎﺼﻧ ﺞﻟﺎﻌﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ<br />
ﻰﻠﻋ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ غﻮﻠﺑ مﺎﻣأ ﻖﯾﺮﻄﻟا ﮫﻟ ﺪﮭﻤﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﻊﻣ ﮫﻠﻣﺎﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﯿﺳﻻ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا<br />
رﺎﻛﺬﺘﺳﻻا ﻢﻀﺗ ﺚﯿﺣ ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻗرﺎﻔﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ ﺎﮭﻤھأ ﻞﻌﻟو ،ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا<br />
ﺔﺻﻼﺨﻟاو دﺮﺴﻟا ﻊﯾﺮﺴﺗ ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﯾو ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ ﻲﺗﺄﺗ ﺎھﺪﻌﺑو فاﺮﺸﺘﺳﻻاو<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ ﺾﻌﺑ ﻰﻟإ ﺎﻨﻠﻘﺘﻧا ﻚﻟذ ﻦﻣ ءﺎﮭﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋو<br />
. داﺪﺗرﻻا ﻢﺛ دﺮﺴﻟا<br />
ﻞﯿﻄﻌﺗو فﺬﺤﻟاو
ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﺗ ﻲﺘﻟاو كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﺑ اءﺪﺑ ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأو<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو<br />
ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺛ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو<br />
ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺛ ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ ةّﺮﺤﻟا<br />
ﻰﻟإ ﺎﻨﻠﻘﺘﻧا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا<br />
ﻲﻨﯿﻓ ﺪﻨﻋ صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻰﻟإ ﺎﻨﻗّﺮﻄﺗ ﺪﻗو اﺬھ<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟاو ضاﺮﺘﻗﻻا<br />
: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﺎﻌﺿو<br />
188<br />
. كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ<br />
ﺎﻤﮭّﻧأ ﺪﺠﻧ ﺚﯿﺣ ﻲﻨﻠﺑرادو<br />
ﻢﺴﻘﻨﯾ يﺬﻟا لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﻨﻟ كرﺎﻣﻮﯿﻧو ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻈﻧ ﺎھﺪﻌﺑ ﻲﻘﻠﻨﻟ<br />
ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﻢﻀﯾ يﺬﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﮫﯿﻠﺗ ﻢﺛ يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹاو يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا ﻰﻟإ هروﺪﺑ<br />
ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻲﺗﺄﺗ ﻢﺛ ﺲﻠﯾوو كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺎﻀﯾأ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﺎﻨﻟوﺎﻨﺗ<br />
ﺪﻗو ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟاو ﻲﻤﺠﻌﻤﻟا<br />
ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻲﺗﺄﺗ اﺮﯿﺧأو ﻲﻜﯿﻣﺎﻨﯾﺪﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟاو ﻲﻠﻜﺸﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا ﻰﻟإ ﻢﺴﻘﻨﯾ اﺪﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﻮﮭﻓ ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا<br />
ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺎﻨﺗدﺎﻣ ﻒﯿﻇﻮﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ اﺬﻛو ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﺎﯿﺿﺮﻔﻟا قﺪﺻ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟو<br />
. فﺮﺼﺘﻟا<br />
ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ ﺔﯾاور ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾرﺎﺘﺨﻣ<br />
ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا نﻮﻜﯾ نأ ﺎﻧدرأ<br />
لوﺎﻨﺘﺗ صﻮﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا هﺬھ ّنﻷ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />
ﻞﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﮫﯿﻓ ضﺮﻌﻧ نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺪﻗو . ﻦﻣﺰﻟا ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ<br />
تدرو ﺎﻤﻛ ﺎﯿﺠﯾرﺪﺗ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﺄﺑ ﺎﻧأﺪﺑ ﺪﻗو ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ<br />
ﻚﻟذ ﻖﺒﻄﻧ ّﻢﺛ هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﻣز<br />
ﻚﻠﺗ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻊﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مءﻼﺗ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺺﺤﻓ ﮫّﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻨﺘﯾﺎﻏ ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻗو<br />
،يﺮﻈﻨﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻲﻓ<br />
ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾﺪﻤﺘﻌﻣ ،ﻻ مأ ﮫﻘﯿﻓﻮﺗ ىﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﻟا ﺎﻨﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﺔﻨﻣزﻷا<br />
ﺎﮭﻠﻤﻌﺘﺳا ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا<br />
ﻢھأ ﺪﺻرو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﯿﯿﻘﺗ ﻲﻓ ﺎﻧﻮﻋ ﺎﻨﻟ نﺎﻛ يﺬﻟا يﺪﻘﻨﻟا<br />
ﺮﯿﺧﻷا ﻞﺼﻔﻟا ﺺّﺼﺨﻧ نأ ﺎﻧدرأ ﺎﻤﻛ<br />
. ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ ﻰﺘﻣ ﻞﺋاﺪﺒﻟا حاﺮﺘﻗا ﻢﺛ ،ﺬﺌﻨﯿﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا
زﺮﺒﻧ ﮫﯿﻓو ﺚﺤﺒﻟا عﻮﺿﻮﻣو ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾﺪﻤﺘﻌﻣ تﺎﯿﺻﻮﺘﻟاو تﺎﺷﺎﻘﻨﻠﻟ<br />
ﺎﮭﯿﻟإ يﺪﺘﮭﻧ<br />
تﺎﯿﺻﻮﺗ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ ﻚﻟذ ةرﻮﻠﺑ ﻢﺛ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ ﻞﺜﻣ ﺔﺸﻗﺎﻨﻣو ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺗارﺪﻗ<br />
ﺔﻨﻣزﺄﺑ ﻢﻠﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﮫّﻧﺄﺑ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣﻷا ﺎﻨﺑ ﻰﮭﺘﻧا ﺪﻗو<br />
189<br />
. ةروﺮﻀﻟا ﺖﻋﺪﺘﺳا ﺎﻤﻠﻛ<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟا ﮫﺟﻮﯾ يﺬﻟا يﻮﺤﻨﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأو ،هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا<br />
ﻖﯿﺒﻄﺘﻟاو<br />
ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ّﻻإ ﻚﻟذ ﻰﺗﺄﺘﯾ ﻻو ،قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣو ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﮫﯿﻠﻤﺗ ﺎﻣ ﺐﺴﺣ<br />
ﻦﻄﻔﺘﯾ نأو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﺑﺎﻘﺘﻟا ثاﺪﺣإ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو<br />
ﮫﻨﻜﻤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻊﺠﻧأو ﻢھأ ﮫﺗاذ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﻼﻤﻌﺘﺴﻣ ﺐﺗﺎﻜﻟا فﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻔﻇﻮﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻠﻟ<br />
ﻰﻘﻠﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺎھزﺮﺑأ ﻞﻌﻟو ،ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا قوﺮﯾ ﻢﯿﻠﺳ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺔﻏﺎﯿﺻ ﻦﻣ<br />
ﺲﺤﯾ ﻻ ﻲﻜﻟ ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو ﻎﯿﺼﻟا ءﺎﻘﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺲﻔﻧ لﻮﻃ ﺐﻠﻄﺘﯾ يﺬﻟا لاﺪﺑﻹاو ﺎﻤﺋاد ﺎﮭﻈﺣ<br />
مؤﻼﺘﻟا ثاﺪﺣإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺑﻮﻠﺳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا مﺪﺨﯾ يﺬﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟاو ﻼﺻأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ئرﺎﻘﻟا<br />
ﻦﻣ ىﺮﺧأ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟ ﺎﻣ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود ،ﺔﯿﻟوﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﺮﺠﻨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تاﺮﻐﺜﻟا ﻖﯿﻀﺗو<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا مﺎﻣأ ﮫّﻧﻷ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا عاﺪﺑإ مﺎﻣأ بﺎﺒﻟا ﺢﺘﻔﯾ يﺬﻟا فﺮﺼﺘﻟﺎﻛ<br />
لﺎﺠﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ رود<br />
ّنأ ﻢﺛ ،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺐﯾدﻷا اﺬﻛو ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﺪﯿﻔﺗ ﺎﻣﻮﻤﻋو ﺎﯿﺑدأ ﻼﻤﻋ ﺎھرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ<br />
اﺬھ ﺎﻨﺜﺤﺑ ﻲﻓ ﺎﻨﻤﮭﯾ ﺎﻣ ّنﻷ ﺎﮭﻣﺪﻋ وأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﻜﻣﺈﻛ ﺮﺧﺆﯾ ﻻو مﺪﻘﯾ ﻻ ﺎﻣ ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ كﺎﻨھ<br />
ﺞﺋﺎﺘﻨﺑ جوﺮﺨﻟا ﻢﺛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا<br />
ﻖﺋﺎﻗد ﺐﻗﺮﺗ ﻮھ<br />
.<br />
ﻲﻓﺮﻌﻤﻟا ﻞﻘﺤﻟا اﺬھ مﺪﺨﺗ
La Traduction des Temps Verbaux et leurs Valeurs du Français<br />
vers l’Arabe : Edude d’analyse contrastive, le Roman Nedjma de<br />
Résumé<br />
Kateb Yacine comme Model<br />
La présente recherche vise à étudier la traduction des temps verbaux et<br />
leurs valeurs du français vers l’arabe. Ce sujet soulève plusieurs questions qui<br />
nécessitent un travail sérieux et bien raffiné, parmi elles : Comment peut-on<br />
déterminer les valeurs des temps verbaux ? A partir de la morphologie verbale ?<br />
Ou bien du contexte ? Où réside la principale difficulté quand nous essayons de<br />
les transmettre de la langue source vers la cible ? Est-ce que la langue arabe peut<br />
absorber les structures verbales de la langue française ? Quelles sont enfin les<br />
techniques et méthodes qui facilitent la transmission afin d’obtenir une bonne<br />
traduction ?<br />
Nous supposons, en guise de réponse aux questions soulevées , que le<br />
traducteur doit être conscient, à la fois en théorie et en pratique, des deux<br />
systèmes afin qu’il puisse déduire les différences et les similitudes, sur la base<br />
d’une approche analytique et contrastive. Il est notoire qu’il doit<br />
principalement savoir les méthodes et techniques adoptées par les théoriciens<br />
et praticiens dans le domaine de la traduction. Et pour crédibiliser les<br />
hypothèses projetées, nous avons voulu que notre étude porte sur quatre<br />
190
chapitres ; le premier chapitre étudie séparément les temps verbaux dans chaque<br />
langue dans le but de distinguer leurs caractéristiques, en commençant avec la<br />
définition du verbe et du temps dans la langue française, puis nous avons traité<br />
l’aspect verbal accompagné des classifications développées par les<br />
grammairiens. Ensuite, nous avons élaboré les modes verbaux : le mode<br />
indicatif qui comporte le présent, l’imparfait, le futur, le passé composé, le passé<br />
composé, le plus-que-parfait, le futur antérieur, le passé antérieur. Le subjonctif<br />
qui contient le présent, le passé, l’imparfait et le plus-que-parfait. Le<br />
conditionnel y compris le présent, le passé (1 ère forme) et le passé(2 ème forme).<br />
L’impératif qui enveloppe le présent et le passé. L’infinitif qui contient le<br />
présent, le passé et le futur. Le participe passé et le participe présent, ainsi que<br />
d’autres temps, dans le même cadre nous avons donné des exemples avec leurs<br />
traductions en arabe pour éclaircir le sens demandé. La deuxième partie du<br />
chapitre était consacrée pour les temps verbaux de la langue arabe, en<br />
commençant avec la division du temps selon le point de vue de quelques<br />
grammairiens arabes, et puis nous avons abordé les valeurs des trois temps en<br />
arabe qui sont : le passé, le présent et l’impératif, par la suite nous avons mis en<br />
évidence les mots verbaux comme le participe présent, le participe passé,<br />
l’infinitif et l’adjectif verbal en justifiant le cas avec des exemples.<br />
Le deuxième chapitre projette la traduction en générale, puis la<br />
traduction littéraire y comprise la traduction des œuvres romanesques, nous<br />
avons également exposé les techniques employées par les écrivains comme<br />
191
l’anachronie narrative, l’analèpse, la prolepse, le sommaire, l’ellipse, la<br />
digression et le retour en arrière car le traducteur doit comprendre le texte avant<br />
de le traduire. En outre, nous avons abordé les techniques adoptées par les<br />
théoriciens comme Newmark qui sont la traduction mot à mot, littérale, libre,<br />
fidèle, sémantique, par adaptation, idiomatique, communicative, prose,<br />
informative, à service, cognitive et la traduction académique. Après nous avons<br />
exposé les sept procédés de traduction développés par Vinay et Darbelnet :<br />
L’emprunt, le calque, la traduction littérale, la transposition, la modulation,<br />
l’équivalence et l’adaptation.<br />
Pour appliquer notre étude théorique, nous avons voulu que le troisième<br />
chapitre soit pratique, en choisissant comme corpus le roman intitulé<br />
« Nedjma » de son écrivain Kateb Yacine traduit en arabe par Mohamed<br />
Kaoubaà. Le motif de ce choix est expliqué par la question du temps que traite le<br />
roman. Nous avons exposé dans ce chapitre quelques méthodes théoriques qui<br />
servent à la traduction des temps, puis nous choisissons des exemples pris du<br />
roman pour mieux cerner la transmission de la langue source vers la cible, et par<br />
la suite nous avons essayé de juger la réussite ou non de la traduction en<br />
s’appuyant sur une approche critique qui nous a aidé de déduire les procédés<br />
employés par le traducteur. Nous avons également proposé d’autres traductions<br />
quand si possible.<br />
Le dernier chapitre est basé sur les discussions et les recommandations en<br />
s’appuyant sur des critères en fonction du thème de la recherche, à travers lequel<br />
192
nous projetons nos capacités d’analyser et discuter. L’on a reconnu enfin que le<br />
traducteur doit assimiler et maîtriser convenablement les temps verbaux ainsi<br />
que leurs valeurs dans les deux langues, et cela ne peut être possible que par la<br />
pratique de la traduction qui doit rendre compte de la stylistique déployée par<br />
l’écrivain, en utilisant à la fois les techniques appropriées qui lui permettent<br />
d’avancer une bonne traduction au niveau de la structure et la sémantique, parmi<br />
elles on peut signalé la traduction littérale qui n’est pas toujours effective, la<br />
transposition qui nécessite un esprit sélectif des bonnes structures pour que la<br />
lecteur arabe ne rende pas compte de la traduction, la modulation , la traduction<br />
libre étant une porte ouverte à la création du traducteur. En traduisant un roman,<br />
ces techniques, d’une manière générale, aident le traducteur littéraire ainsi que<br />
l’écrivain traducteur.<br />
Il est enfin notoire qu’il existe des questions qui ne méritent pas une<br />
réponse telles que la traduisibilité et l’intraduisibilité des temps verbaux qui<br />
nous semble « une sorte de tarte à la crème » car vétuste et écule, alors<br />
l’essence de notre étude est de suivre le processus du transfert d’un système qui<br />
diffère à l’autre, dans le but de mener des résultats qui servent ce domaine de<br />
connaissance.<br />
193
The Translation of Verb Tenses and their References from French<br />
into Arabic: a Contrastive Analysis Study, the Novel Nedjma of<br />
SUMMARY<br />
Kateb Yacine as a Model<br />
This research work strives at studying the translation of verb tenses together<br />
with their references from French into Arabic. This subject raises many<br />
questions that require a serious investigation. The most important ones are: How<br />
can we determine the verbal references from the verb mood? Or from the<br />
attribute verbal phrases and the context? Then where does lie the main difficulty<br />
when we try to transmit them from the source language to the target one? Is<br />
Arabic able to absorb the structures and modals of French? And finally what are<br />
the most effective approaches and methods that may facilitate the transmission<br />
in order to achieve a good translation in both syntax and semantics?<br />
We suppose, as a solution to this issue, that the translator has to be aware of<br />
the two language systems in both theory and practice so as he could assimilate<br />
the similarities and differences relying on the contrastive analysis and error<br />
analysis approaches that correspond to the two language systems .In this case,<br />
the contrast is based on the verbal tenses and their references in French as well<br />
as Arabic. It is worth mentioning that the translator mustn’t forget the<br />
techniques and methods developed by the theorists and practioners in the field of<br />
194
translation in order to solve the question of transition from one language to<br />
another.<br />
In order to be sure of what has been suggested, we have decided to divide<br />
our study in four chapters. The first one examines separately in each language<br />
the verb tenses according to their morphology and grammar starting with tenses<br />
in French then in Arabic in order to cover all the aspects that correspond with<br />
the languages under scrutiny. We have tried to give appropriate examples of<br />
each verbal tense together with their translation to clarify the case. On one<br />
hand, we have exposed the definitions of the verb, tense and verbal aspects with<br />
their semantic characteristics tackling at the same time the most important<br />
classifications developed by grammarians and rhetoricians. After that, we<br />
studied the verbal moods which are divided into personal, impersonal and the<br />
tenses underlying each one. The personal mood includes the indicative that<br />
consists of eight tenses, the condition that contains three tenses, the subjunctive<br />
that involves four tenses, the imperative with its two tenses, the participle mood<br />
which consists of present and past and the infinitive in the present, past and<br />
future. In addition, we have studied some other tenses like the nearest past, the<br />
present progressive and the near future without forgetting the active and passive<br />
voice. On the other hand, we have discussed tenses in Arabic starting with the<br />
definition of the verb then the tense with its division according to Arab<br />
grammarians. We have found that the present simple in Arabic refers to the past,<br />
195
the present and the future. After that, we discussed the present tense which<br />
refers in itself to the past, the present and the future. Furthermore, we have<br />
tackled the imperative and its references in the present as well as in the past.<br />
Besides, we have investigated the verbal words like the present and past<br />
participle, the superlative form, the verbal adjective and the infinitive; and we<br />
have given enough examples that illustrate all these linguistic phenomena in<br />
French.<br />
The second chapter highlights some methods and techniques which are<br />
employed by writers in their literary works... The text should be thoroughly<br />
understood before being translated since it stems from the personality of the<br />
author while writing novels and poems, then the methods and procedures used<br />
by translators should be put under scrutiny. This is the reason why we started by<br />
providing a survey on translation discussing the literary translation as well as the<br />
translation of the novel as a model. We also exposed the meaning of a narrative<br />
text in which we have discussed the notion of tense and its divisions, then we<br />
have taken some techniques used in the narrative texts like the anachronistic<br />
narrative which consists of flash-back prolepsis, then the narrative movement<br />
which involves the summary as well as the ellipsis and the disruption of<br />
narration. We have also tackled the translation methods developed out by<br />
Newmark which are: word for word translation, literal translation, faithful<br />
translation, semantic translation, adapted translation, free translation, idiomatic<br />
196
translation, communicative translation, service translation, plain prose<br />
translation, informative translation, cognitive translation and the academic<br />
translation. Then we have evaluated the division which has been provided by<br />
Newmark.<br />
Along line with this, we have taken the procedures presented by Wills. In<br />
addition to all these, we have exposed the methods of translation provided by<br />
Vinay and Darbelnet which are: borrowing, loan translation, literal translation in<br />
which we tackled that of Wills and Newmark, transposition which consists of<br />
the optional and obligatory ones then that of Newmark, the modulation of<br />
Newmark and Wills that occurs at the level of lexis and syntax, the equivalence<br />
with its two types: formal and dynamic and finally adaptation.<br />
The third chapter focuses on the translation of verb tenses in the novel which<br />
we have selected and which is entitled Nedjma. We have exposed the<br />
techniques used by the writer while translating them from French into Arabic in<br />
theory and practice supported with examples of each case. As a result, we have<br />
found that all the verbal tenses in French have their equivalents in Arabic. One<br />
would notice that the most used tense in the novel is the present that has many<br />
references, one of those is “narration in the past”. So, we could not keep it and<br />
use it literally, we had to understand its references and to look for the<br />
equivalence in Arabic since the literal translation doesn’t render the right<br />
meaning. The past simple and the present perfect are also used by “Kateb<br />
197
Yacine”, their translation differs from one case to another, and the translator has<br />
employed different ways such as literal translation and free translation.<br />
Moreover, every tense has its own translation which has many possibilities in<br />
Arabic. The latter possesses the attribute verbal phrases and particles that<br />
determine both the event and the situations of the verbs. Therefore, the translator<br />
should examine the reference of the verbal tenses from the morphology of the<br />
verbs then from the sequence tenses without forgetting that different tenses<br />
might be understood as a simultaneous action. It must be added that we have not<br />
covered all the tenses because they are not all available in the novel; however,<br />
we have given some examples in the theoretical part to clarify all the cases.<br />
Furthermore, the translator “Kaoubaa” has used some translation procedures<br />
such as literal translation, transposition, modulation and free translation that<br />
have helped him to reach a good translation in many places; yet, he has failed in<br />
some other cases. Eventually, we have discussed all the cases with their merits<br />
and dismerits and provided some alternative translations that might be accepted<br />
by Arab readers.<br />
We have devoted the last chapter for discussions and recommendations<br />
which are based on the findings and insightful penetrations in the present study.<br />
Throughout this chapter, we have done our best for analysing, discussing and<br />
criticising all the linguistic phenomena under scrutiny.<br />
198
Finally, we have deduced that the translator has generally succeeded in<br />
translating the verbal tenses of the novel in many cases, but he has failed in<br />
some other cases. So, we should be aware of the translation of the tenses as well<br />
as their references in French and Arabic. Besides, we have to pay attention to the<br />
grammar of the verb; that is to say, the attribute verbal phrases, the sequence<br />
tenses and the techniques employed by the writer that may hide the verb<br />
references. All this needs great practice. We have to be able to contrast the two<br />
languages at this level, then to choose the best method that would enable us to<br />
develop a good translation such as the literal translation which is considered as<br />
the first step, but it may change the tense reference, the transposition when we<br />
have the choice between two expressions such as translating verbs by nouns, the<br />
modulation which allows us to change the discourse differently like translating<br />
the passive voice in French by the active one keeping the same meaning, at last<br />
the free translation when the translator wants to escape from the structures of the<br />
source language in order to reach the meaning and the idea whatever the tools<br />
used. All these procedures generally help the translator in dealing with the<br />
verbal tenses, but the literary translator may use his own ways to make the<br />
reader closer to his work and unaware of the translation.<br />
Concerning some questions like the translatability of tenses or not, they seem<br />
to me that they are not important since one has to follow the transmission from<br />
one different system to another.<br />
199
16<br />
17<br />
17<br />
17<br />
18<br />
19<br />
19<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
23<br />
ىﻮﺘﺤﻤﻟا<br />
200<br />
نﺎﻓﺮﻋو ﺮﻜﺷ<br />
ءاﺪھﻹا<br />
ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﻻوأ<br />
ﻞﻌﻔﻟا<br />
- 1.2<br />
ﻦﻣﺰﻟا - 2.1<br />
ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.1<br />
ﻦﻣﺰﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا - 1.3.1<br />
ﻦﻣﺰﻟاو ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا - 2.3.1<br />
ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺗادﺮﻔﻤﻟاو يﻮﺤﻨﻟا ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.3.1<br />
وﺮﻜﯾد ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 4.3.1<br />
ﻮﺗﺎﺷ ﮫﯿﯿﺴﻧﻮﺳ نأو ﺲﯿﻧد ﻦﯿﻔﻟد ﻒﯿﻨﺼﺗ - 5.3.1<br />
ﺖﻤﻟو كرﺎﻣ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 6.3.1<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ - 4.1<br />
ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 1.4.1
23<br />
24<br />
26<br />
25<br />
28<br />
29<br />
30<br />
30<br />
31<br />
31<br />
31<br />
32<br />
32<br />
33<br />
33<br />
33<br />
33<br />
34<br />
35<br />
201<br />
ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ<br />
ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا - 1.1.4.1<br />
عرﺎﻀﻤﻟا<br />
-1.1.1.4.1<br />
ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -2.1.1.4.1<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.1.1.4.1<br />
ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -4.1.1.4.1<br />
ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا-5.1.1.4.1<br />
مﺎﺘﻟا<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا -6.1.1.4.1<br />
29<br />
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻲﺿﺎﻤﻟا -7.1.1.4.1<br />
ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -8.1.1.4.1<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.1.4.1<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -1.2.1.4.1<br />
-لوﻷا<br />
ﻞﻜﺸﻟا-<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -<strong>2.2.1.4.1</strong><br />
-ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />
ﻞﻜﺸﻟا-<br />
طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا - 3.1.4.1<br />
ﻢﺳﻻا وأ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻ -1.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -2.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -4.3.1.4.1<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 4.1.4.1<br />
ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ -1.4.1.4.1
35<br />
35<br />
35<br />
35<br />
36<br />
36<br />
36<br />
37<br />
37<br />
37<br />
37<br />
38<br />
38<br />
38<br />
38<br />
39<br />
39<br />
39<br />
40<br />
202<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -2.4.1.4.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -3.4.1.4.1<br />
ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻐﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 2.4.1<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻲﺘﻐﯿﺻ - 1.2.4.1<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا -1.1.2.4.1<br />
-en- ـﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا -2.1.2.4.1<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا -3.1.2.4.1<br />
رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.2.4.1<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -1.2.2.4.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -2.2.2.4.1<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -3.2.2.4.1<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 5.1<br />
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا - 6.1<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا - 7.1<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />
8.1<br />
لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />
9.1<br />
ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -10.1<br />
ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻢﻠﻋو ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -1.10.1<br />
عﺮﻔﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -2.10.1
41<br />
42<br />
42<br />
42<br />
43<br />
44<br />
45<br />
45<br />
48<br />
49<br />
50<br />
52<br />
55<br />
56<br />
58<br />
59<br />
61<br />
62<br />
64<br />
203<br />
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا<br />
-3.10.1<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﺎﯿﻧﺎﺛ<br />
ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ<br />
- 1.2<br />
بﺮﻌﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﻣﺰﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗ - 2.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ - 3.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.1<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا-<br />
1.4.1<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.4.1<br />
" ﻞﻌﻓ"<br />
ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />
- 3.4.1<br />
لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.1<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.5.1<br />
لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.5.1<br />
" ﻞﻌﻔﯾ"<br />
ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.5.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.1<br />
لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا - 7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 3.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.7.1
65<br />
66<br />
68<br />
69<br />
73<br />
74<br />
75<br />
80<br />
81<br />
82<br />
83<br />
85<br />
87<br />
88<br />
89<br />
89<br />
204<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ رﺪﺼﻤﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.7.1<br />
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 7.7.1<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ<br />
( ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺔــــــﺳارد)<br />
ﺎﮭﺒﯿﻟﺎـــــﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎـــــــﻨﻣ<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2<br />
ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.2<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.1.2<br />
يدﺮﺴﻟا ﺺﻨﻟا - 2.2<br />
ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2.2<br />
يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ - 1.1.2.2<br />
ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻗرﺎﻔﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 2.2.2<br />
رﺎﻛﺬﺘﺳﻻا - 1.2.2.2<br />
فاﺮﺸﺘﺳﻻا - 2.2.2.2<br />
ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 3.2.2<br />
دﺮﺴﻟا ﻊﯾﺮﺴﺗ - 1.3.2.2
89<br />
90<br />
91<br />
91<br />
91<br />
92<br />
92<br />
92<br />
92<br />
93<br />
93<br />
94<br />
94<br />
94<br />
95<br />
95<br />
96<br />
96<br />
96<br />
205<br />
ﺔﺻﻼﺨﻟا - 2.3.2.2<br />
فﺬﺤﻟا - 3.3.2.2<br />
دﺮﺴﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ - 4.3.2.2<br />
داﺪﺗرﻻا - 5.3.2.2<br />
ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 1.3.2<br />
ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.3.2<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 2.1.3.2<br />
ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 3.1.3.2<br />
ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 4.1.3.2<br />
ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 5.1.3.2<br />
ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 6.1.3.2<br />
ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 7.1.3.2<br />
ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا-<br />
8.1.3.2<br />
ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 9.1.3.2<br />
ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -10.1.3.2<br />
ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -11.1.3.2<br />
ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -12.1.3.2<br />
ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -13.1.3.2
97<br />
98<br />
99<br />
100<br />
101<br />
103<br />
104<br />
105<br />
106<br />
106<br />
107<br />
108<br />
109<br />
110<br />
111<br />
113<br />
116<br />
117<br />
117<br />
206<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ -14.1.3.2<br />
ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 2.3.2<br />
ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 1.2.3.2<br />
ضاﺮﺘﻗﻻا -1.1.2.3.2<br />
ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا -2.1.2.3.2<br />
ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -3.1.2.3.2<br />
ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -1.3.1.2.3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -2.3.1.2.3.2<br />
لاﺪﺑﻹا -4.1.2.3.2<br />
يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا -1.4.1.2.3.2<br />
يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا -2.4.1.2.3.2<br />
ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -5.1.2.3.2<br />
كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -1.5.1.2.3.2<br />
ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -2.5.1.2.3.2<br />
ﻲﻤﺠﻌﻤﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -3.5.1.2.3.2<br />
ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا<br />
ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -4.5.1.2.3.2<br />
ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -6.1.2.3.2<br />
اﺪﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.6.1.2.3.2<br />
ﻲﻠﻜﺸﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.1.6.1.2.3.2
118<br />
118<br />
120<br />
124<br />
125<br />
126<br />
128<br />
128<br />
133<br />
136<br />
138<br />
140<br />
143<br />
145<br />
146<br />
146<br />
148<br />
150<br />
ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />
" ﺔﻤﺠﻧ"<br />
ﺔﯾاور ﻲﻓ<br />
207<br />
ﻲﻜﯿﻣﺎﻨﯾﺪﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا-2.1.6.1.2.3.2<br />
فﺮﺼﺘﻟا -7.1.2.3.2<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ<br />
( ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺔﺳارد)<br />
لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ةﺎﯿﺣ ﻦﻋ ةﺬﺒﻧ -<br />
ﺔﯾاوﺮﻟا ﺺﺨﻠﻣ - 2.3<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 1.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 4.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 5.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 6.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 7.3.3<br />
يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 8.3.3<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 9.3.3<br />
( 1ﻞﻜﺸﻟا)<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -10.3.3<br />
( 2ﻞﻜﺸﻟا)<br />
ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -11.3.3
150<br />
151<br />
152<br />
153<br />
153<br />
155<br />
155<br />
156<br />
157<br />
159<br />
161<br />
161<br />
162<br />
162<br />
163<br />
163<br />
163<br />
166<br />
167<br />
208<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -12.3.3<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -13.3.3<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -14.3.3<br />
ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -15.3.3<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -16.3.3<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -17.3.3<br />
لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -18.3.3<br />
ﺔﻘﺣﻼﻟا + لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -19.3.3<br />
ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -20.3.3<br />
ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا<br />
ﺔﻤﺟﺮﺗ -21.3.3<br />
ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -22.3.3<br />
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -23.3.3<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -24.3.3<br />
ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -25.3.3<br />
ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -26.3.3<br />
مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -27.3.3<br />
لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -28.3.3<br />
ﺔﻋّﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -29.3.3<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ
169<br />
173<br />
176<br />
180<br />
186<br />
190<br />
194<br />
200<br />
209<br />
تﺎﯿـــــــــــﺻﻮﺘﻟاو تﺎـــــــــــــــﺷﺎﻘﻨﻟا<br />
ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />
تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا-<br />
1<br />
تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا-<br />
2<br />
ﺔﻤﺗﺎﺧ<br />
ﺔﻤﺗﺎﺨﻟا<br />
ﻊﺟاﺮﻤﻟاو ردﺎﺼﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ<br />
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا<br />
ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟﺎﺑ ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا<br />
ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻﺎﺑ ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا<br />
ىﻮﺘﺤﻤﻟا