29.06.2013 Views

2.2.1.4.1

2.2.1.4.1

2.2.1.4.1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ﺔـﻴﺒﻌﺸﻟﺍ ﺔـﻴﻃﺍﺮﻘﳝﺪﻟﺍ ﺔـﻳﺮﺋﺍﺰﳉﺍ ﺔـﻳﺭﻮﻬﻤﳉﺍ<br />

ﻲـﻤﻠﻌﻟﺍ ﺙـﺤﺒﻟﺍﻭ ﻲـﻟﺎﻌﻟﺍ ﻡـﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺯﻭ<br />

....../.........: ﻉﺍﺩﻴﻹﺍ ﻡﻗﺭ<br />

ﺔﻨﻴﻁﻨﺴﻗ ﻱﺭﻭـﺘﻨﻤ ﺔـﻌﻤﺎﺠ<br />

ﺎﮭﺗﻻﻻدو<br />

لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ<br />

ﺔﺳارد<br />

ﺎــﺟذﻮﻤﻧ<br />

: ﺭﻭﺘﻜﺩﻟﺍ ﻑﺍﺭـﺸﺇ<br />

ﻥـﻤﻭﻤ ﺩـﻤﺤﺃ<br />

ﺎــﺴﻴـﺋﺭ<br />

ﺍﺭﺮﻘﻣﻭ ﺎﻓﺮﺸﻣ<br />

ﺎﺸﻗﺎﻨﻣ ﺍﻮﻀﻋ<br />

ﺔﯿﻠﺑﺎﻘﺗ ﺔﯿﻠﯿﻠﺤﺗ<br />

أ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ<br />

1<br />

ﺕﺎﻐﻠﻟﺍﻭ ﺏﺍﺩﻵﺍ ﺔﻴﻠﻜ<br />

ﺔـﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻡـﺴﻗ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻩﺍﺭﻭﺘﻜﺩﻟﺍ ﺔﺴﺭﺩﻤ<br />

ﺔﯾاور<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻴﺘﺴﺠﺎﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻬﺸ لﻴﻨﻟ ﺓﺭﻜﺫﻤ<br />

ﺔﻨﻴﻄﻨﺴﻗ ﻱﺭﻮﺘﻨﻣ ﺔﻌﻣﺎﺟ<br />

ﺔﻨﻴﻁﻨﺴﻗ ﻱﺭﻭﺘﻨﻤ ﺔﻌﻤﺎﺠ<br />

ﺔﻨﻴﻁﻨﺴﻗ ﻱﺭﻭﺘﻨﻤ ﺔﻌﻤﺎﺠ<br />

2009/<br />

2008<br />

: ﺔﻴﻌﻤﺎﺠﻟﺍ ﺔﻨﺴﻟﺍ<br />

: ﺏﻟﺎﻁﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﺇ<br />

ﻱﺭﻭﺸﻌﻟ ﻕﻴﻓﻭﺘ<br />

ﻱﺮﻤﻌﻣ ﺕﺎﺣﺮﻓ<br />

ﻥﻤﻭـﻤ ﺩـﻤﺤﺃ<br />

ﺩﺍﺭـﺸ ﺔـﻤﺠﻨ<br />

: ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻨﺠﻟ<br />

: ﺩ<br />

: ﺩ<br />

: ﺓ/<br />


ﻪﻧﺎﺤﺒﺳ ﷲﺍ ﺮﻜﺷﺃ<br />

ﺀﺍﺩـــﻫﻹﺍ<br />

: ﺪﻌﺑﻭ ﻰﻔﻄﺼﻤﻟﺍ ﻲﺒﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﻼﺼﻟﺍﻭ<br />

ﻰﻔﻛﻭ ﷲ ﺪﻤﺤﻟﺍ<br />

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺯﺎﺠﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻃﺎﻗ ﻪﺗﺎﻗﻮﻠﺨﻣﻭ ﺮﺠﺤﻟﺍﻭ ﺮﺠﺸﻟﺍ<br />

1<br />

ﻕﺍﺭﻭﺃ ﺩﺪﻋ ﻰﻟﺎﻌﺗﻭ<br />

ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻗﻭ ،ﺔﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﺘﺳﺍﺭﺩ ﻡﺎﻤﺗﺇ ﻰﻠﻋﻭ ﻊﺿﺍﻮﺘﻤﻟﺍ<br />

ﺭﻮﻨﻟﺍ ﺲﻔﻨﺘﻓ ،ﺖﺴﻌﺴﻌﺗ ﻝﺍﻮﻃ ﻝﺎﻴﻟ ﺮﻬﺳﻭ ﻦﻴﺒﺠﻟﺍ ﻪﻟ ﻯﺪﻨﺗ ﺪﻬﺟ ﺓﺮﻤﺛ<br />

ﻲﺑﺭﺩ ﻲﻟ ﺍﺭﺎﻧﺃ ﻦﻣ ﻰﻟﺇ ﻲﺒﻌﺗﻭ ﻱﺪﻛ ﺔﺻﻼﺧ<br />

ﻱﺪﻫﺃ ﺔﻤﺛ ﻦﻣﻭ ،ﺭﻮﺠﻳ<br />

ﺪﻟﺍﻭ<br />

ﻕﻮﻔﺘﻟﺍﻭ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻞﻫﺎﻨﻤﻟ ﻲﻧﺎﻌﻓﺩﻭ ﻥﺎﻨﺤﻟﺍﻭ ﻒﻄﻌﻟﺍ ﻪﻴﺘﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻋﺭﺯﻭ<br />

ﺎﻤﻬﻧﺃ ،ﺔﻠﻴﻀﻔﻟﺍﻭ ﻞﺒﻨﻟﺍ ﻢﻟﺎﻌﻣ ﻰﻟﺇ ﻲﻧﺍﺪﺷﺭﺃﻭ ﻕﻼﺧﻷﺍ ﻡﺭﺎﻜﻣ ﺏﻮﺛ ﻲﻧﺎﺴﺒﻟﺃﻭ<br />

ﻦﻴﻤﻳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻳﺪﻟﺍﻮﻟﺍ ،ﺎﻬﻟﻮﺣﺎﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻕﺮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻌﻤﺸﻟﺍ


ﻥﺎـﻓﺭﻋﻭ<br />

ﺭـﻜﺸ<br />

ﺭﻮﻨﻟﺍ ﱃﺇ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﰲ ﱐﺪﻋﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻛ ﱃﺇ ﻥﺎﻨﺘﻣﻻﺍﻭ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟﺍﻭ<br />

2<br />

ﺮﻜﺸﻟﺎﺑ ﻡﺪﻘﺗﺃ<br />

ﻱﻮﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﻱﺬﻟﺍ " ﻦﻣﻮﻣ ﺪﲪﺃ " ﺭﻮﺘﻛﺪﻟﺍ ﻑﺮﺸﳌﺍ ﻱﺫﺎﺘﺳﺃ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﺸﻟﺎﺑ ﺺﺧﺃﻭ<br />

ﺕﺎﺒﻘﻋ ﻦﻣ ﲏﻓﺩﺎﺻ ﺎﻣ ﻞﻴﻟﺬﺗﻭ ،ﻪﺤﺋﺎﺼﻨﺑ ﻱﺩﺎﺷﺭﺇﻭ ،ﺭﻮﻨﻟﺍ ﱃﺇ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﰲ<br />

. ﻞﻀﻓﻷﺍ ﻮﳓ ﻮﻄﺧﻷ ﻩﺮﻜﻓﻭ<br />

ﻪﻤﻠﻋﻭ ﻪﺘﻗﻮﺑ ﻞﺨﺒﻳ ﻢﻠﻓ ،ﻪﺋﺍﺭﺃﻭ ﻪﺗﺎﻬﻴﺟﻮﺘﺑ<br />

ﺓﺮﻛﺬﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﰲ ﻥﻮﻛﺮﺘﺸﻴﺳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺔﺸﻗﺎﻨﳌﺍ ﺀﺎﻀﻋﺃ ﺓﺬﺗﺎﺳﻷﺍ ﱃﺇ ﱐﺎﻨﺘﻣﺍﻭ ﻱﺮﻜﺷﻭ<br />

ﺀ.<br />

ﺰﳉﺍ ﲑﺧ ﲏﻋ ﻊﻴﻤﳉﺍ ﻱﺰﳚ ﻥﺃ ﻢﻴﻈﻌﻟﺍ ﷲﺍ ﻝﺄﺳﺃ


2<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

7<br />

10<br />

ﺔــﻤﺩـــﻘﻤﻟﺍ<br />

1<br />

ﺩــــﻴﻬﻤﺘ<br />

ﺔــﻟﺎﺴﺭــﻟﺍ ﻉﻭــﻀﻭﻤ ﺭﺎﻴﺘﺨﺍ ﺯﻓﺍﻭﺤ ﻭ ﺏﺎﺒﺴﺃ<br />

ﺔﻴﻟﺎـﻜﺸﻹﺍ<br />

ﻉﻭﻀﻭﻤﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺔﻘﺒﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﺴﺍﺭﺩﻟﺍ<br />

ﺕﺎـﻴﻀﺭـﻔﻟﺍ<br />

ﺙـﺤﺒﻟﺍ ﺞــﻫﺎــﻨﻤ<br />

. 1<br />

. 2<br />

. 3<br />

. 4<br />

. 5<br />

. 6<br />

ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻑﺍﺩﻫﻷﺍ.<br />

7<br />

ﺔـﻟﺎﺴﺭـﻟﺍ ﺔــﻴﻨﺒ<br />

ﺢــﻴﺘﺎــﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎــﻤﻠﻜﻟﺍ<br />

. 8<br />

. 9


2<br />

ﺔـــــــــﻣﺪﻘﻤﻟا<br />

ةرﺎﺷﻹﺎﺑو<br />

ةرﺎﺗ ﻖّﻤﻌﻤﻟا<br />

سرّﺪﻟﺎﺑ<br />

ةﺎﺤّﻨﻟا<br />

ﺎﮭﻟوﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﻮﻐّﻠﻟاو<br />

ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﺎﯾﺎﻀﻘﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣ<br />

،"<br />

ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ"<br />

ةدﺮﻔﻤﻟا ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﻎﯿﺼﻟﺎﺑ ﻰﻨﻌُﯾ لّوﻷﺎﻓ<br />

ﺔﯿﻔﯿﻇﻮﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﺪﺻﺮﯿﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺎّﻣأو<br />

ﺔﯿﻀﻗ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﻮﺤﻨﻟا تﺎﻋﻮﺿﻮﻣ<br />

ﺪﯿﮭﻤﺗ - 1<br />

ﺐﻧﺎﺠﺑ ارﻮﻃ ةﺮﺑﺎﻌﻟا ﺔﻔﯿﻔﺨﻟا<br />

؛يﻮﺤﻨﻟاو ﻲﻓﺮﺼﻟا ﺎھاﻮﺘﺴﻣ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺎھﻮﻟوﺎﻨﺗ ﺚﯿﺣ<br />

،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />

ماﺪﺨﺘﺳا تﻻﺎﺠﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻد نﺎﯿﺑو<br />

. مﺎﻘﻤﻟاو قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ ﮫﺑ ﻂﯿﺤﺗ ﻖﺴﻧ ﻞﺧاد<br />

ﻲھو ﻎﯿﺼﻟا ﻚﻠﺗ مﺎﻀﺗ ﻲﺘﻟا فوﺮﺤﻟاو<br />

ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد نوﺮﻜﻔﻤﻟاو نﻮﯾﻮﻐّﻠﻟا<br />

ﮫﻧﺄﺸﺑ ﻒﻠﺘﺧا ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا عﻮﺿﻮﻣ ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

ﻰﻟوﻷا ةردﺎﺒﻤﻟا ذإ ﻢﯿﺘﻌﺘﻟاو ﺔﯿﺑﺎﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﺴﺘﯾ ﮫّﻧﻷ<br />

،ىﺮﺧأ<br />

. ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ﺚﺤﺒﻟاو<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ﻼﻀﻓ<br />

ةﺮﻄﯿﺴﻟا ﻲھ نﻮﻜﻟاو ﺔﻌﯿﺒﻄﻟا ﻢﮭﻓ ﻰﻟإ ﮫﯿﻌﺳ ﻦﻤﺿ نﺎﺴﻧﻺﻟ<br />

ﻦﻣ تﺎﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻨﻣزأ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﯾ<br />

ذإ ،ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد ﺔﯿﻤھﻷا ﻎﻟﺎﺑ ﺎﻧﺎﻜﻣ ﻞﺘﺤﯾ ﻞﻌﻔﻟا نﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />

ﺎّﻤﻟو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

نأ<br />

ﺖﯾﺄﺗرا ،ﻦﻜﻣأ<br />

ﺔﺳارد"<br />

: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

رﺎﻃإ<br />

ﻲﻓ ﺚﺤﺒﻟا لﺎﺠﻣ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﺛ ﺎﮭﻨﻋ ﺮّﺒﻌﯾ<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﺳارد يروﺮﻀﻟا<br />

نإ ﺎھﺪﻘﻧ ﻰﺘﺣو ﺎﮭﻠﯿﻠﺤﺗو صﻮﺼﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ةﺪﯿﻔﻣ ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﺖﻧﺎﻛ<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ"<br />

: ناﻮﻨﻋ ﻲﺜﺤﺑ ﻞﻤﺤﯾ<br />

". ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ ﺔﯾاور . ﺔﯿﻠﺑﺎﻘﺗ ﺔﯿﻠﯿﻠﺤﺗ<br />

ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا عﻮﺿﻮﻣ رﺎﯿﺘﺧا ﺰﻓاﻮﺣو بﺎﺒﺳأ - 2<br />

ةﺪﯿﻟو<br />

ﺖﺴﯿﻟو ﺔﯾﻮﻔﻋ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ عﻮﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺚﺤﺒﻟا ةﺮﻜﻓ ّنإ<br />

تﺎﺑﻮﻌﺼﻟاو ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذو جرﺪﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺬﻨﻣ ﻲھﺎﺒﺘﻧا ﺪﺸﺗ ﺖّﻠﻇ<br />

ﻞﺑ ،ﺮﺿﺎﺤﻟا<br />

ﺺﻧ يأ ّنأ ﻢﻠﻌﻧ ﺎﻤﻛ ﻦﺤﻧو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟاو ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ةﺬﺗﺎﺳﻷاو ﺔﺒﻠﻄﻟا ﺎھﺎﻘﻠﺘﯾ نﺎﻛ ﻲﺘﻟا


ﻊﺟاﺮﻤﻟاو ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻖﺋاﺮﻄﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﮫﻟﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزأ ﺖﻧﺎﻛ ﺚﯿﺣ<br />

ﻦﻣ ﻢﻜﻓ ،ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﻻؤﺎﺴﺘﻟا ﻞﻛ ﻦﻋ ﺐﯿﺠﺗ ﻻو ﺔﻠﯿﻠﻗ ﺔﺒﻠﻄﻟا<br />

ﺔﺒﺘﻜﻤﻟا يﺮﺛُأو ﺪﯿﻓأو ﺪﯿﻔﺘﺳَﻷ<br />

ﺚﺤﺒﻟا اﺬھ رﺎﻤﻏ ضﻮﺧأ نأ<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />

ﺮﯿﺸﻧو<br />

( Nedjma )<br />

" ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ"<br />

3<br />

ُﺖﯾﺄﺗرا<br />

،لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﺔﻨﻣزأ ﻦﻣ ﻮﻠﺨﯾ ﻻ<br />

ﺎﮭﯿﻟإ يﺪﺘﮭﯾ نﺎﻛ ﻲﺘﻟا<br />

ثﻮﺤﺒﻟاو<br />

ﺔّﻤﺛ<br />

ﻦﻣو<br />

،ﺎﻤﮭﺒﻣ<br />

ﻞﻇ لاﺆﺳ<br />

ﺔﻤﺠﻧ ﺔﯾاور ﻮھ ﺎﻨﺘﺳارﺪﻟ ﺔﻧوﺪﻣ هﺎﻧﺬﺨﺗا يﺬﻟا بﺎﺘﻜﻟاو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺘﺑ ﻞﻀﻔﺗ ﺪﻗو<br />

(Kateb Yacine)<br />

. ﻦﯿﺟﺎﻃﻮﺑ ﺪﯿﻌّﺴﻟا<br />

ﻞﺒﻗ<br />

ﻦﻣ ةﺪﯾﺪﺠﻟا ﺔﯾﺮﺋاﺰﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺮﺧﻵاو ﻲﺗاذ ﺎﻤھﺪﺣأ ﻦﯿﻨﺛا ﻦﯿﺒﺒﺳ ﺎﻨﺘﺳارﺪﻟ ﺔﻧّوﺪﻤﻛ<br />

هرﺎﺘﺨﻧ ﺎﻨﺘﻠﻌﺟ ﻲﺘﻟا بﺎﺒﺳﻷا<br />

ﻦﯿﺑ ﻦﻣو<br />

ﻞﺻﻷا<br />

ﮫﺘﻐﻠﺑ ﺮﻐﺼﻟا ﺬﻨﻣ بﺎﺘﻜﻟﺎﺑ ﺪﯾﺪﺸﻟا<br />

ﺎﻨﻘّﻠﻌﺗو<br />

ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ<br />

ﺐﺗﺎﻜﻟا نﻮﻛ<br />

ﺎﻨﺑﺎﺠﻋإ<br />

ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﯾ ﻲﺗاﺬﻟا ﺎّﻣﺄﻓ<br />

؛ﻲﻋﻮﺿﻮﻣ<br />

ﻮﮭﻓ ﻲﻋﻮﺿﻮﻤﻟا ﺎّﻣأو<br />

،ﻢﮭﺘﻐُﻟ<br />

ﺮﯿﻐﺑ نﻮﺒﺘﻜﯾ ﻦﯾﺬﻟا ﻦﯿﯾﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />

بﺎﺘُﻜﻟا<br />

ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

؛صﻮﺼﺨﻟا<br />

ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا<br />

هﺬھ ﻲﻓ دﺎّﻘﻨﻟاو<br />

ﻦﯿﺜﺣﺎﺒﻟا مﺎﻤﺘھا ﺖﻟﺎﻧ ﻲﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﮫﺘﯾاور ﻲﻓ ﻮﮭﻓ ؛ﺔﯾاوّﺮﻠﻟ<br />

ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺎﻀﻔﻟا ﺔﯿﻨﺑ لﺎﺠﻣ ﻲﻓ ﻢﯾﺪﻘﻟا ﻲﺋاوّﺮﻟا<br />

مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ةرﻮﺛ ثﺪﺣأ<br />

،ﻲﻨﻣز<br />

ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻛ ﺾﻓﺮﯾ ﺪﯾﺪﺟ ﻲﺋاور ﺐﻟﺎﻗ ﻮﺤﻧ ﺎﻌﻠﻄﺗ ﺎﺛﺪﺤُﻣ<br />

هَءﺎﻨﺑ<br />

ﺪﯿﻌﯾ ﻢﺛ ﮫﻣّﺪﮭﯾ<br />

حار<br />

ﺮّﺒﻌﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﺴّﻠﻟا<br />

تاﺪﺣﻮﻟا<br />

ﮫﺗﻼﻜﺸﻣ ﺮﺼﺣو<br />

ﻦﻤﻜﺗ ﺎﻤّﺑﺮﻓ<br />

ىﻮﺘﺴﻤﻟا<br />

. ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺎﻨﺘﺳارد ﮫﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ<br />

اﺮﺧاز ﺎﻨﯿﻌﻣ ﺎﻨﻟ نﻮﻜﯾ نأ<br />

ىﺪﺣإ ﻮھ ذإ<br />

ﺎﻨﯾﺄﺗرﺎﻓ<br />

ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا حﺮﻃ - 3<br />

،ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد ﺔﯿﻤھﻷا ﻎﻟﺎﺑ ﺎﻧﺎﻜﻣ ﻞﻌﻔﻟا ﻞﺘﺤﯾ<br />

ﮫﺑ مﺎﻤﻟﻹا<br />

ﺐﻌﺼﯾ ﺐﻌﺸﺘﻣ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ﻦﻜﻟ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻨﻣزأ<br />

ﻦﻋ<br />

،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟﺎﻛ ىﺮﺧأ<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻖﯿﺿو عﺎﺴﺗﻻ وأ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ةﺪﻋﺎﻗ<br />

ﺔﻨﻣزأ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا<br />

لﺎﻜﺷﻹا<br />

ﻦﻤﻜﯾ ﻦﯾأ ﮫﯿﻠﻋو<br />

ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﮫﻠﻘﻧ ﻦﻋ ﻼﻀﻓ ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد<br />

دﻮﺟو مﺪﻋ ﻲﻓ<br />

. هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ يﻮﺤﻨﻟاو<br />

ﺔﺑﻮﻌﺼﻟا<br />

ﻲﻓﺮﺼﻟا


نﻼﻜﺸﯾ ناﺬّﻠﻟا<br />

ﻲﺑﻮﻠﺳﻷاو ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا رﻮﺤﻤﻟا فﻼﺘﺧا ﻲﻓأ ؟ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

4<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا<br />

دّﺪﺤﺘﺗ<br />

ﻦﯾأ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻞﻜﺑ مﺎﻤﻟﻹا ﻰﻠﻋ ﻦﯾردﺎﻗ ﺎﻨﻛ نإو ؟ﻚﻟذ زوﺎﺠﺘﯾ ﺮﻣﻷا مأ ؟ﻲﻧﺎﺴّﻠﻟا<br />

رﻮﺤﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ دﺪﺤﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ّنأ مأ ؟ﺎھﺪﺣو ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣأ ؟ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد<br />

ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻞھ ؟قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ ﻦﻣ ﮫﺑ ﻂﯿﺤﯾ ﺎﻣو<br />

ﻒﺼﯾ ﻦﻣ ﻰﻠﻋ<br />

ّدﺮﻧ ﻒﯿﻛ ؟ﻻ مأ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻞھو ؟ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟ<br />

ﺔﯾﻮﺤﻨﻟاو ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا<br />

ﺔﻗّﻼﺨﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻀﺘﻘﺗ ﻞھ ؟ىﺮﺧﻷا تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ مﺎﻣأ ﻢﻘﻌﻟﺎﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺎﻨﺘﻐﻟ<br />

ءﺎﻨﺛأ ﺔﯿﺤﻀﺗ ﻦﻣ<br />

ّﺪﺑﻻ نﺎﻛ اذإو<br />

؟ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﻟﺎﺳأ<br />

ﻰﻟإ<br />

ءﻮﺠﻠﻟا ةروﺮﻀﻟﺎﺑ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﯿﺑ ﺎﻗﺮﻓ كﺎﻨھ ﻞھو ؟ﮫﺘﻟﻻﺪﺑ<br />

مأ ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﻲّﺤﻀﻧ اذﺎﻤﺒﻓ ؟ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﺔﻠﯿﻔﻜﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻊﺠﻧأ ﻲھ ﺎﻣ ؟ﺐﯾدﻷاو<br />

فﺮﺘﺤﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﮫﻌﺿو ﺎﻣ ﻦﯿﺑ ﻦﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﺐﯿﻟﺎﺳأ كﺎﻨھ ﺖﻧﺎﻛ اذإو ؟ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

؟ﺔﯿﺗاﺬﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ﻞھ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

(Vinay et Darbelnet)<br />

ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻔﻛ نوﺮّﻈﻨﻤﻟا<br />

. ﻢﻈﻨﻣ ﺚﺤﺑو بوُءد<br />

ﻞﻤﻋ ﻰﻟإ ﺎﮭﺋاﺮﺛإ<br />

ﻞﺟأ ﻦﻣ جﺎﺘﺤﺗ ىﺮﺧأو ﺔﻠﺌﺳﻷا هﺬھ ﻞﻛ<br />

عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎـــــــﺳارﺪﻟا - 4<br />

ّﻻإ ،لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ عﻮﺿﻮﻣ لﻮﺣ كﺎﻨھو ﺎﻨھ ﺔﻗﺮﻔﺘﻤﻟا ثﻮﺤﺒﻟاو تﺎﺳارّﺪﻟا<br />

ﻢﻏر<br />

ﺖﻧﺎﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺑ ﮫﺘﻟوﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺳارّﺪﻟاو<br />

ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺖﺳرد<br />

تﺎﯾﻮﺘﺴﻣ ﻊﻣ ﮫﺘﻗﻼﻋ ﻲﻓ ﮫﯿﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺖﻠﻇو ،ﻖﯿﻗﺪﺘﻟاو ﻞﯿﺼﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺊﺸﺑ ﻦﻜﺗ ﻢﻟو ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﯿﻏ<br />

" ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا"<br />

وأ<br />

ﻞﺋﺎﺳﺮﻟا ﺎّﻣأ<br />

،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

" ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﻮﺻأ ﺔﺳارد"<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻦﻣ ﮫﺳرد ﮫﻧﻮﻜﻟ<br />

بﺎﺘﻛ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ادﺮﻔﻨﻣ ﮫﻨﻣ ءﺎﺟ ﺎﻣو ،ىﺮﺧأ<br />

تﻻؤﺎﺴﺘﻟا<br />

ّﻞﻛ ﻦﻋ ﺐﯿﺠﯾ ﻻو فﺎﻛ ﺮﯿﻏ<br />

ﻲﻓ ﻊﺟاﺮﻤﻟا ﺔّﻠﻗ<br />

ّنﺈﻓ ﮫﯿﻠﻋو . عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ لوﺎﻨﺘﯾ ﺎھﺪﺣأ<br />

نّﻵا<br />

ﺪﺤﻟ ﺪﺠﻧ<br />

ﻢﻟ ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا ثﻮﺤﺒﻟاو


ءﻮﻀﻟا ﻂﯿﻠﺴﺗ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟ ﺎﻣﺪﻗ ﻲﻀﻤﻧ ﺎﻨﻠﻌﺠﯾ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﮫﻨﻋ ﺐﺘﻛ<br />

ة ﺪﺣاﻮﻟا جﺎﺘﺤﺗ<br />

،ﺔﯿﻤھﻷا<br />

ﻲﻓ ﺔﯾﺎﻏ ﻼﺒﺳ ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﻻؤﺎﺴﺘﻟاو<br />

ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻲﻄﻌﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﯿﻓﺎﻛ ﺮﯿﻏ ﺔﻘﺑﺎّﺴﻟا<br />

ثﻮﺤﺒﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا نﻮﻜﯾ نأ<br />

لّوﻷا<br />

ﻞﯿﺒﺴﻟا ﺎّﻣﺄﻓ<br />

ﮫﻧاﺮﻗإو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />

ﺎﺘﻠﻛ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻠﻟ<br />

5<br />

ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺤﺿو عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ<br />

. ﻞﯿﻠﻘﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﻮﻟو ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />

تﺎـــﯿﺿﺮـــــــــﻔﻟا - 5<br />

ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻺﻟ ﻞﺤﻛ ضﺮﺘﻔﻧ<br />

ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﻖﻤﻌﻤﻟا ﺚﺤﺒﻟا ﻰﻟإ<br />

ىﺮﺧﻷا<br />

ىﻮﻠﺗ<br />

. ﻲﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎھرﺎﻃإ ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﯾ<br />

ةﺪﯿﻔﻣ<br />

ﻲﻓﺮﺼﻟا ﻦﻣﺰﻟﺎﺑ ﺔّﻣﺎﺗ<br />

ﺔﯾاردو ﺔﻓﺮﻌﻣ<br />

ﻞﻜﻓ ةدﺮﻔﻨﻣ<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻦﻣز ﻰﻨﻌﻤﺑ ؛ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗو ﺎﯾﺮﻈﻧ ﮫﺟو ﻞﻤﻛأ ﻰﻠﻋ ﮫﺘﺳرﺎﻤﻣو ﮫﻧﺎﻘﺗإو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﺑ<br />

ﻦﻣز ﺦﻓ ﻲﻓ عﻮﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا رﺬﺤﯾ نأو<br />

،دّﺪﺤﻣ ﻦﻣز ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻎﯿﺻ ﻦﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﮫﯿﻟﻮﻗ فوﺮﻇ ﺎﮭﺑ ﻂﯿﺤﺗ ﺎﻣ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻞﺧاد ﻲھو ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺔﻟﻻد ﻮھو<br />

ﺪﺣ ﻲﻠﻋ ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﺎﮭﻟ دّﺪﺤﻤﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا جﺮﺨﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

،ﺎﻘّﻓﻮﻣ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﻲﻜﻟ<br />

،<br />

ﻲﻧﺎﺛ ﻞﯿﺒﺴﻛ<br />

ﺎﻀﯾأ ضﺮﺘﻔﻧ<br />

ﮫﯿﻠﻋو<br />

.( 104<br />

؛يﻮﺤﻨﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣو<br />

ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />

ﻦﺋاﺮﻗو<br />

. ص<br />

: 1973)<br />

ﻲﺑﺮﻋ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﮫﺘﻟﻻدو ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻊﺿﻮﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎھاﺮﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا<br />

رﺎﻛﺬﺘﺳﻻﺎﻛ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻞﻤﮭُﯾ نأ نود ﻊﯾﻮﻄﺘﻟاو<br />

لاﺪﺑﻹاو<br />

ﻰﻟإ<br />

مﺎّﻤﺗ<br />

لﻮﻗ<br />

ءﻮﺠّﻠﻟا<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟﺎﻛ<br />

.<br />

ﮫﻓﺪھ ﺔﺑﺎﺻإ ﻰﻠﻋ ﮫﻨﯿﻌﺗ ﻲﮭﻓ فاﺮﺸﺘﺳﻻاو


ﻞﺟأ<br />

ﻦﻣ ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻣ ﻢﻜﺤﺗ ﺎﺴﺳُأ<br />

يأ<br />

6<br />

ﺚﺤـــﺒﻟا ﺞـــــھﺎــــــــــﻨﻣ - 6<br />

يﺪﻘﻨﻟاو ﻲﻠﺑﺎﻘﺘﻟا ﻲﻠﯿﻠﺤﺘﻟاو ﻲﻔﺻﻮﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻌﺠﻨﺳ<br />

ﻦﯿﺘﺳورﺪﻤﻟا ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />

ﮫﻟﻼﺧ ﻦﻣ ﻒﺼﻧ ،ﺺﻟﺎﺧ يﻮﻐﻟ ﺞﮭﻨﻣ<br />

ﻦّﯿﺒﻨﻟ<br />

يﻮﺤﻨﻟاو<br />

ﻲﻓﺮﺼﻟا<br />

ﺎﻤﮭﯿﯾﻮﺘﺴﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ،ﻊﻗاﻮﻟا ﻲﻓ ﮫﯿﻠﻋ ﺎﻤھ ﺎﻤﻛ<br />

مﺎﺤﻗإ نود ،تﻻﻻدو<br />

تاﺰﯿﻤﻣو<br />

ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣ<br />

. ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻹا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ<br />

ﻮھ<br />

ﻲﻔﺻﻮﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا<br />

هﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />

ﺎّﻣﺄﻓ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺮﺻﺎﻨﻌﻟ ﺎﻣ<br />

. باﺮﺿإ وأ ﻒﯾز نود ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻊﻗاو ﻊﻣ ﻖﻔﺘﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻲﻟإ لﻮﺻﻮﻟا<br />

ﻞﯿﺒﺳ ﻮھو ،ﺔﯿﺗاّﺬﻟا<br />

ﻞﻣاﻮﻌﻟا<br />

ﺔﯾﻮﻐﻟ تﻼﺋﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ وأ ﻦﯿﺘﻐﻟ ﻦﯿﺑ نرﺎﻘﯾ ﺞﮭﻨﻣ ﻮﮭﻓ<br />

ﻲﻠﺑﺎﻘﺘﻟا ﻲﻠﯿﻠﺤﺘﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﺎّﻣأو<br />

ﺔﺳارد رﺎﻃإ ﻲﻓ<br />

ﺎﻨّﻧﻷ<br />

ﺎﻨﺘﺳارد ﺐﺳﺎﻨﯾ<br />

ﺞﮭﻨﻣ ﻮھو ،ةﺪﺣاو ﺔﯾﻮﻐﻟ<br />

ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />

ﺎﺻﻮﺼﺧو ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />

ﻦﯾﺬھ ءﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺄﺸﻨﺗ ﻲﺘﻟا<br />

ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻦﻣ وأ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />

لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺑ يﻮﺤﻨﻟاو<br />

ﻲﻓﺮﺼﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا<br />

ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻲﻓ ﮫﻠﺑﺎﻘﯾ ﺎّﻤﻋ<br />

ﺚﺤﺒﻟاو<br />

ﻞﺻﻷا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻢﮭﻓ ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />

ﺪﯾﺪﺤﺗو قوﺮﻔﻟا تﺎﺒﺛﺈﺑ فﻼﺘﺧﻻاو<br />

ىﻮﺘﺴﻣ نرﺎﻘﯾ ﺎﻤّﻧإ<br />

و ﺔﻐﻠﺑ ﺔﻐﻟ نرﺎﻘﯾ ﻻ<br />

ﻲﻓﺮﺼﻟاو ﻲﺗﻮﺼﻟا<br />

ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺑﺎﻘﺘﻟا<br />

ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا تﻼﻜﺸﻤﻟا ﺮﯿﺴﯿﺗ فﺪﮭﺑ ﺐﺴﻧﻷا ﻮﮭﻓ<br />

ﮫﺒﺸﻟا ﮫﺟوأ ﺔﺳارد ﻲﻓ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ<br />

ﻲﻠﺑﺎﻘﺘﻟا<br />

ﻞﯿﻠﺤﺘﻟاو<br />

ىﺮﺠﯾو ﺔﻠﯿﺼﻔﺑ ﺔﻠﯿﺼﻓ<br />

،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ<br />

ﺎﻧﺪﻋﺎﺴﯾو<br />

. ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﺟاﻮﺗ ﻲﺘﻟا<br />

،فﺪﮭﻟا<br />

تﺎﺑﻮﻌﺼﻟا<br />

وأ مﺎﻈﻨﺑ مﺎﻈﻧ وأ ىﻮﺘﺴﻤﺑ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻖﺋاﺮﻃو<br />

ﺞھﺎﻨﻣ ﺮﯾﻮﻄﺗ ﻲﻓ ﺎﻧﻮﻋ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﺎﻨﻟ نﻮﻜﯿﺳ ﺎﻤﻛ ؛ﻲﻤﺠﻌﻤﻟاو يﻮﺤﻨﻟاو<br />

.<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﺔﻨﻣزأ


ﻰﻨﻌﻤﺑ ،ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ<br />

ﻲﻓ<br />

ﺪﺻر ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

مﺎﻈﻧ<br />

ﺮﯿﻨﻤﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺎﻨﻟ نﻮﻜﯾ يﺬﻟا يﺪﻘﻨﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻰﻘﺒﯾ<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﺔﯿﻔﯿﻜﻟ ﻖﯿﻗﺪﻟا ﺺﺤﻔﻟا<br />

ﻦﯿﺑ ﺰﯿﯿﻤﺘﻟا<br />

ﺎﻨﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﺚﯿﺤﺑ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻢﺟﺮﺘﻣ فﺮﻃ ﻦﻣ ﺬﺌﻨﯿﺣ ﺔﻘّﺒﻄﻤﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا<br />

. ﺐﺳﺎﻨﯾ ﻻﺎﻣو ﺐﺳﺎﻨﯾ<br />

ﺎﻣ كاردإ ﺪﻌﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﻞﺋاﺪﺑ ءﺎﻄﻋإ ﻢﺛ<br />

فﺪﮭﻟا ﺎّﻣﺄﻓ<br />

: ﺔﯿﺴﯿﺋر فاﺪھأ ﺔﺛﻼﺛ<br />

ﺔﺑﺎﺻإ<br />

ﻮھ ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />

7<br />

،ﺔﻘﻓﻮﻤﻟا ﺮﯿﻏو ﺎﮭﻨﻣ ﺔﻘﻓﻮﻤﻟا<br />

ﮫﯿﻟإ<br />

ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا فاﺪھﻷا - 7<br />

اﻮﺒﺼﻧ ﺎﻣ ّنإ<br />

مﺎﻈﻧ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻦﯿﺑ ﮫﺑﺎﺸﺘﻟاو فﻼﺘﺧﻻا ﮫﺟوأ ﺺﺤﻓ ﻮھ لوّﻷا<br />

ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﯿﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا فﺪﮭﻟا ﺎّﻣأو<br />

. ﺔﯿﻟوأ ةدﺎﻤﻛ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺘﻟا<br />

ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />

،لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﺔﻨﻣزأ<br />

ﻞﺻﻷا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻦﻣ ﮫﻟﺎﻘﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻢﺟﺮﺘﻣ مءﻼﺗ ىﺪﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗ<br />

ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا<br />

. ﻚﻟﺬﻟ ﻰﻠﺜﻤﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا حاﺮﺘﻗاو ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻢﺳﺮﻟ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺎﺑ ﺆﺒﻨﺘﻟا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو<br />

طﺎﻘﺳإ<br />

،فﺪﮭﻟا<br />

ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻢﯿﻠﻌﺘﻟ ﺔﯿﺳارد داﻮﻣ ﺮﯾﻮﻄﺗ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﻘﺼﻤﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﯿﻠﻘﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﻮﻟو مﺎﮭﺳﻹا اﺮﯿﺧأو<br />

. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا<br />

ﺔﯿﻨﺑ - 8<br />

،ﮫﻣﺎﺠﺴﻧاو ﮫﻜﺳﺎﻤﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﺔﯿﺠﮭﻨﻣ ﺲﺳأ ﻰﻠﻋ ﻰﻨﺒُﯾ ﻢﻈﻨﻣ ﺚﺤﺑ يأ ّنأ ﮫﯿﻓ ّﻚﺷ ﻻ ﺎّﻤﻣ<br />

ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا<br />

ﺎﮭﯿﻟإ<br />

فﺎﻀﺗ لﻮﺼﻓ ﺔﻌﺑرأ ﻲﻓ ﺎﮭﻠﻌﺟأ نأ<br />

ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﺎﻤھرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ<br />

ﺖﯾﺄﺗرا<br />

ﻚﻟﺬﻛ ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﺟأ ﻦﻣو<br />

. ﺔﻤﺗﺎﺨﺑ ﻊﺒﺘﯾو ﺔﻣﺪﻘﻤﺑ لﻮﺼﻔﻟا هﺬھ ﻦﻣ ﻞﺼﻓ ﻞﻛ ﻖﺒﺴﯾ نأ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺗﺎﺨﻟاو<br />

ﻦﻣﺰﻟاو ﻞﻌﻔﻟا مﻮﮭﻔﻤﻟ ﮫﯿﻓ ضﺮﻌﺗﺄﻓ<br />

لوّﻷا<br />

ﻞﺼﻔﻟا ﺎّﻣأ<br />

ﺔﯿﻟوأ ةدﺎﻣ ﺎﻨﻣﺎﻣأ نﻮﻜﺘﻟ هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ضﺮﻋ<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻞﻘﺘﻧا ﻢﺛ ،ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻤﻟ


ﺔﯿﻀﻗ ﻚﻠﺗو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﺄﺑ ﺎﻧأﺪﺑ ﺪﻗو ،ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻧ<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟﺎﺑ أﺪﺒﻧ ﺎﮭﯿﻓو<br />

. ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

لوﺎﻨﺘﯾ ﺎﻨﻋﻮﺿﻮﻣ ّنﻷ ﺔﯿﻘﻄﻨﻣ<br />

ﻎﯿﺻ ﺔﺳارد ﻰﻠﻋ جّﺮﻌﻧ<br />

ﻢﺛ ،ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻦﻣﺰﺑ<br />

ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻣ ﮫﻟ ﺎﻤﻟ ﮫﻋاﻮﻧأو<br />

قﺮﻄﺘﻧ ﺚﯿﺣ<br />

،ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻐﻟاو ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﺎﻤﮭﯿﻋﻮﻧ ﺐﺴﺣ<br />

ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻦﻣ ﮫّﻧﻷ ﻦﻣز ﻞﻛ<br />

8<br />

( Les modes verbaux<br />

( L’Aspect)<br />

) ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﺔﻟﻻد ﻊﻣ ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷاو هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺻ ﻞﻛ ﻰﻟإ<br />

ﻲھ ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا ﻦﻣ ﺊﺸﺑ ﺎﮭﻟوﺎﻨﺘﻨﺳ ﻲﺘﻟا ﻎﯿﺼﻟا ﻢھأو ،ﺎﮭﻐﯿﺻ ﻦﻋ لﺰﻌﻤﺑ ﺔﻨﻣزﻷا لوﺎﻨﺘﻧ نأ<br />

(Le Mode Conditionnel)<br />

(Le Mode<br />

ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻو<br />

ﻢﺳاو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻲﺘﻐﯿﺻ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو<br />

ﺔﯿﻃﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟاو<br />

(Le Mode Subjonctif)<br />

(Le Mode infinitif)<br />

ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻣ ىﺮﺧأ ﺐﯿﻛاﺮﺗو ﻎﯿﺼﻟ ﺎﻣ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻲﺘﻐﯿﺻو<br />

(Les<br />

ﻲﻓ<br />

ﻦﯿﻌﺑ<br />

ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا اﺬﻛو<br />

ﺎﮭﻐﯿﺻو<br />

َﻦﯾﺬﺧأ<br />

(<br />

Le Gérondif)<br />

( Le Mode Indicatif ) ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />

ﺔﻘﺣﻼﻟاو<br />

ﻢﺳﻻا<br />

وأ<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻢﺛ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻو<br />

(Le Mode Participe)<br />

(La Voix Active et La voix Passive<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻰﻠﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂّﻠﺴﻧ<br />

ﻞﺼﻔﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓو<br />

Impératif )<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺼﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﺑ<br />

،هﺪﺣ<br />

ﻰﻠﻋ ﻢﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﻻدو ﺮﻣﻷاو عرﺎﻀﻤﻟاو ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ أﺪﺒﻨﻓ<br />

) لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟاو<br />

. temps surcomposés).<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻲﻓ ﻎﯿﺼﻟا ﻞﺜﻤﯾ يﺬﻟا يﻮﺤﻨﻟا ﻦﻣﺰﻟاو ةدﺮﻔﻨﻣ ﻎﯿﺼﻟا<br />

لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻓﺮﺼﻟا ﻦﻣﺰﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا<br />

ىﺮﺠﻣ ﺔﯾرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﺳﻷا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻞﻘﺘﻨﻧ ﻢﺛ ،ﺎﮭﻣﺎﻀﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟاو تاودﻷا ﻊﻣ ﺎﮭﺘﻗﻼﻋ<br />

ﻢﺳاو ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟاو ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳﺎﻛ ﺎﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﻻدو لﺎﻌﻓﻷا<br />

.<br />

ﺮﻣﻷا ﻢﺳا اﺮﯿﺧأو رﺪﺼﻤﻟاو ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا


ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﺑ اءﺪﺑ صﺎﺨﻟا ﻰﻟإ مﺎﻌﻟا ﻦﻣ جرﺪﺗ ﻖﻓو ﻊﻀﺨﯾ نأ هﺎﻧدرﺄﻓ<br />

9<br />

ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﺎّﻣأو<br />

ﻰﻠﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂﻠﺴﻨﻓ ﺎﮭﺗاﺰﯿﻤﻣ ﻢھأ ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﻧ ﺬﺌﻨﯿﺣو ،ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭﻨﻣ ﻖﺜﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺑدﻷا<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﺎﻤﯿﺳﻻ ﻦﻣﺰﻟﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻤﻟ ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎّﺘُﻜﻟا<br />

ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا<br />

مﺪﺨﺗ ﻲﺘﻟاو نوﺮّﻈﻨﻤﻟا<br />

ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻢھأ ﻰﻠﻋ جّﺮﻌﻧ ﺎھﺪﻌﺑو<br />

. ﺎﮭﻨﻋ ﺲﺒﻠﻟا ﻊﻓﺮﻟ ﺔﻠﺜﻣﻷﺎﺑ ﺎﮭﻤﻋﺪﻨﺳو<br />

،يدﺮﺴﻟا<br />

ﻰﻟوﻷا ﺔﺟرﺪﻟﺎﺑ عﻮﺿﻮﻤﻟا<br />

يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻂﻘﺴﻧ ﮫﯿﻓو ،عﻮﺿﻮﻤﻟا ﺐﻟ ﻮﺤﻧ ﺎﺌﯿﺸﻓ ﺎﺌﯿﺷ مﺪﻘﺘﻧ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓو<br />

ﮫﯿﻠﻋو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻊﻣ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﺎﮭﺑ ﻞﻣﺎﻌﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻔﯿﻜﻟا ىﺮﻨﻟ ،ﻊﻗاﻮﻟا<br />

ضرأ ﻰﻠﻋ هﺪﺴﺠﻨﻓ<br />

ﻰﻟإ ﺺﻠﺨﻨﻟ ،ﺔﯾاوﺮﻠﻟ اﺰﺟﻮﻣ ﺎﺼﯿﺨﻠﺗ ضﺮﻌﻧ ﺎھﺪﻌﺑو ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻒﻟﺆﻤﺑ فﺮﻌﻨﺳ<br />

ﺔﯾﺮﻈﻧ ةﺪﻋﺎﻗ ءﺎﻄﻋﺈﺑ أﺪﺒﻨﻓ ﺎﯿﺠﯾرﺪﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءاﺮﻘﺘﺳا<br />

نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﻌﺒﻄﻨﺳو ﺮﺴﯿﺗ<br />

ﺎﻣ رﺪﻘﺑ ﻦﻣز ﻞﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺖﻗﻮﻟا تاذ ﻲﻓو<br />

ةدﺎﻤﻟا ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻤﻛو ﮫّﻧﻷ ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻣ ﻰﻠﻋ<br />

،دﺎﮭﺘﺟﻻا<br />

ﻊﺑﺎﻄﺑ<br />

ﻚﻟذ ﻖّﺒﻄﻧ<br />

ﻢﺛ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﻤﯿﺳﻻ مﺪﻌﻨﺗ دﺎﻜﺗ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />

،ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﮫﺑ تءﺎﺟ<br />

ﺎﻣ ﻖﻓو ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺎﮭﻠّﻠﺤﻨﻟ<br />

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻢھأ ﻦﯿﻠﺠﺴﻣ ﻦﻣﺰﺑ ﺎﻨﻣز<br />

. ﻚﻟذ ﺮﺴﯿﺗ ﻰﺘﻣ ﻞﺋاﺪﺒﻛ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ حﺮﺘﻘﻧ اﺮﯿﺧأو ،يﺪﻘﻨﻟا<br />

ﺞﮭﻨﻤﻟﺎﺑ ﮫﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾﺪﯿﻔﺘﺴﻣ<br />

ﺎﮭﺸﻗﺎﻨﻧو ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﻞّﻠﺤﻧ ﻰﻟوُﻷا<br />

ﻲﻔﻓ تﺎﯿﺻﻮﺘﻟاو تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺧﻷا ﻞﺼﻔﻟا ﻒﻟﺄﺘﯾ<br />

ﻦﯿﺒﻨﻟ دﺎﮭﺘﺟﻻا ﻊﺑﺎﻄﺑ ﺎﮭﻌﺒﻄﻨﺴﻓ<br />

تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا ﺎّﻣأ ،<br />

ﺔﻤﺗﺎﺨﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻞﺼﻨﻟ<br />

لﻮﻘﻧ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ دﺎﮭﺸﺘﺳﻻاو<br />

،ﮫﻨﻋ<br />

ﻞﯿﻗ ﺎﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻲﻓ ناروﺪﻟا مﺪﻋو عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺪﯾﺪﺠﻟا<br />

ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻢﺛ تﺎﯿﺿﺮﻔﻟا قﺪﺻ ىﺪﻣ ىﺮﻧو ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا<br />

تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻹا<br />

ﻦﻋ<br />

ﺔﺑﺎﺟﻹا<br />

ﻞﯿﻠﻌﺘﻟاو حﺮﺸﻟﺎﺑ<br />

ﺔﻓﺎﺿإ<br />

ىﺪﻣ<br />

ﺎﻨﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ<br />

.<br />

ﺎﮭﯿﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻤﻟا


ﻊﺟاﺮﻤﻟاو<br />

ردﺎﺼﻤﻟا ﻢھﻷ ﺔﻤﺋﺎﻗ<br />

ﺔﯿﻗاﺪﺼﻤﻟا ﻊﺑﺎﻃ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻲﻔﻀﻧ ﻲﻜﻟو ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ُﻢﻀُﯿﺳ<br />

ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا ﻰﺴﻨﻧ نأ نود ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا<br />

ﻊﻗاﻮﻤﻟاو ﺲﯿﻣاﻮﻘﻟا ﻢھأ اﺬﻛو<br />

10<br />

. ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻاو<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟاو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟﺎﺑ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟاو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />

ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﻌﻣ مءﻼﺘﻧ نأ ﺎﻨﻟوﺎﺣ ﻲﺘﻟا تﺎﺒﻘﻌﻟا ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺎﻨﺜﺤﺑ ُﻞﺨﯾ ﻢﻟ ثﻮﺤﺒﻟا ﻞﻜﻛو<br />

ﺔﯾدﺮﻔﻟا تادﻮﮭﺠﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻧ ﺎﻨﻠﻌﺟ ﺎﻤﻣ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ لوﺎﻨﺘﺗ<br />

ﻲﻔﻨﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />

اﺬﮭﺑ ﺎھدورو ﺎﻣو ، ظﺎﻔﻟﻷا<br />

ﻲﺘﻟا ﻊﺟاﺮﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﺎﮭﻤھأو<br />

لاﻮﻗﻷا ﻢھأ<br />

اﺬﻛو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﺻﻮﺼﺧ<br />

. ﺎﻨﯾﺪﯾأ ﻦﯿﺑ ﺮﻓﻮﺗ ﺎّﻤﻣ ةﺮﺒﺘﻌﻤﻟا ةدﺎﻔﺘﺳﻻا<br />

ﺾﻌﺑ راﺮﻜﺗ ةﺮﻛﺬﻤﻟا هﺬھ ﺢﻔﺼﺘﻧ ﻦﺤﻧو ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا<br />

ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا - 9<br />

ُﺖﻔﻠﯿﺳ<br />

تاﺮﻔﻤﻟ ﺎﻣ ﻞﻤﮭﻧ نأ نود ﺔﻟﻻﺪﻟاو ﻞﻌﻔﻟاو ﻦﻣﺰﻟاو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲھو ﺎﮭﺘﯿﻤھأ ﻰﻠﻋ لﺪﯿﻟ ّﻻإ ﻞﻜﺸﻟا<br />

.<br />

هﺪﺣﻮﻟ ﺎﮭﻔﺸﺘﻜﯾ ئرﺎﻘﻟا كﺮﺘﻨﺳ ﺚﺤﺒﻟا اﺬھ ﺔﻘﻠﺣ ّﻢﺿ ﻲﻓ رود ﻦﻣ ىﺮﺧأ


16<br />

17<br />

17<br />

17<br />

18<br />

19<br />

19<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

لوﻷا ﻞـــــــﺼﻔﻟا<br />

( ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺔﺳارد)<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />

11<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﻻوأ<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

- 1.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا - 2.1<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.1<br />

ﻦﻣﺰﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا - 1.3.1<br />

ﻦﻣﺰﻟاو<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا - 2.3.1<br />

ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺗادﺮﻔﻤﻟاو يﻮﺤﻨﻟا ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.3.1<br />

وﺮﻜﯾد ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 4.3.1<br />

ﻮﺗﺎﺷ ﮫﯿﯿﺴﻧﻮﺳ نأو ﺲﯿﻧد ﻦﯿﻔﻟد ﻒﯿﻨﺼﺗ - 5.3.1<br />

ﺖﻤﻟو كرﺎﻣ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 6.3.1<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ - 4.1


23<br />

23<br />

24<br />

26<br />

25<br />

28<br />

29<br />

30<br />

30<br />

31<br />

31<br />

31<br />

32<br />

32<br />

33<br />

33<br />

33<br />

33<br />

34<br />

12<br />

ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ<br />

ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 1.4.1<br />

ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا - 1.1.4.1<br />

عرﺎﻀﻤﻟا -1.1.1.4.1<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -2.1.1.4.1<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.1.1.4.1<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -4.1.1.4.1<br />

ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا-5.1.1.4.1<br />

مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -6.1.1.4.1<br />

29<br />

ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻲﺿﺎﻤﻟا -7.1.1.4.1<br />

ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -8.1.1.4.1<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.1.4.1<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -1.2.1.4.1<br />

-لوﻷا<br />

ﻞﻜﺸﻟا-<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -<strong>2.2.1.4.1</strong><br />

-ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

ﻞﻜﺸﻟا-<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا - 3.1.4.1<br />

ﻢﺳﻻا وأ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻ -1.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -2.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -4.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 4.1.4.1


35<br />

35<br />

35<br />

35<br />

35<br />

36<br />

36<br />

36<br />

37<br />

37<br />

37<br />

37<br />

38<br />

38<br />

38<br />

38<br />

39<br />

39<br />

39<br />

13<br />

ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ -1.4.1.4.1<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -2.4.1.4.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -3.4.1.4.1<br />

ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻐﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 2.4.1<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻲﺘﻐﯿﺻ - 1.2.4.1<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />

-1.1.2.4.1<br />

-en- ـﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا -2.1.2.4.1<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا -3.1.2.4.1<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.2.4.1<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -1.2.2.4.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -2.2.2.4.1<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -3.2.2.4.1<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 5.1<br />

ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا - 6.1<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا - 7.1<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />

8.1<br />

لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />

9.1<br />

ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -10.1<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻢﻠﻋو ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -1.10.1


40<br />

41<br />

42<br />

42<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

45<br />

48<br />

49<br />

50<br />

52<br />

55<br />

56<br />

58<br />

59<br />

61<br />

62<br />

14<br />

عﺮﻔﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -2.10.1<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا -3.10.1<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﺎﯿﻧﺎﺛ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ<br />

- 1.1<br />

بﺮﻌﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﻣﺰﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗ - 2.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ - 3.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />

- 4.1<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا-<br />

1.4.1<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.4.1<br />

" ﻞﻌﻓ"<br />

ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.4.1<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.5.1<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.5.1<br />

" ﻞﻌﻔﯾ"<br />

ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.5.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.1<br />

لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا - 7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 3.7.1


64<br />

65<br />

66<br />

68<br />

69<br />

15<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ رﺪﺼﻤﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 7.7.1<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ


تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﯿﺳﻻو ىﺮﺧﻷا تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﻦﻋ ﺎھﺰّﯿﻤﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ﺎﮭﺗﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ<br />

ﻦﻣ ةﺮﯿﺜﻛ ﺲﯿﯾﺎﻘﻣ<br />

ﻲﻓ ﻦﻤﻜﯾ تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ءﺎﻘﺗرا ّنأو<br />

16<br />

ﺔـــــــﻣﺪﻘﻣ<br />

ّنإ<br />

،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟﺎﻛ<br />

ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />

ﻲﻓ وأ ﺎﮭﺗﺎﻘﺘﺸﻣو لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ ﻲﻓ ءاﻮﺳ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺎﮭﻗوﺮﻓو ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد ﺎﮭّﻤھأ<br />

ﺲﯾارﺪﻨﻓ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻨﻣزأ<br />

ﺐھﺬﯾ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓو<br />

ﻦﯿﺑ ﺰﯿﯿﻤﺘﻠﻟ ﺔﻠﯿﺳو ﺔّﯾأ<br />

ﺎﮭﯿﻓ ﺖﺴﯿﻟ ﺔﯿﻣﺎّﺴﻟا<br />

تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﺎﮭﻗوﺮﻓو ﺔﻋﻮﻨﺘﻤﻟا نﺎﻣزﻷا ﻦﻣ ﺎﻤَﻠُﺳ<br />

ﺎﮭﻟ<br />

ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﺪﯾﺰﯾ ﺎﻣ ّنأ ﻰﻟإ<br />

ﻦﻣ ﺎﺒﯾﺮﻗ<br />

هﺬھ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻤﻓ<br />

،ﺎﮭﺒﯿﻛاﺮﺗ<br />

ﻲﻓ وأ ﺎﮭﺗاودأو ﺎﮭﻇﺎﻔﻟأ ﺮﺋﺎﺳ<br />

ّنأ ﻰﻟإ<br />

ّنأ ﺔﯿﺑروﻷا ﺔﯾﺪﻨﮭﻟا تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﻦﻋ لﻮﻘﯾ<br />

(Vendryes, internet)<br />

( Bergstraesser, 1972 :57-58) ﺮﺴﯾاﺮﺘﺸﺟﺮﺑ<br />

ﺐھﺬﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ<br />

و<br />

. ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />

. ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا<br />

،ﺎﮭﻌﯾﻮﻨﺗو ﻞﻌﻔﻟا ﺔﯿﻨﺑأ ﻲﻧﺎﻌﻣ ﺺﯿﺼﺨﺗ ،ﺔﯿﻣﺎﺴﻟا تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﺮﺋﺎﺳ ﻦﻋ اﺰﯿﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

. ءﺎﯿﺷﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺎﮭﻨﻣ ﻰﻨﻏأ ىﺮﺣﻷﺎﺑ وأ ﻲﺑﺮﻐﻟاو ﻲﻧﺎﻧﻮﯿﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻨﻏ<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺺّﺤﻔﺘﻧ<br />

نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺎﻨﯾﺎﺒﺗ ﺎﮭﺗﺎﯿﻃ ﻲﻓ ﺖﻠﻤﺣ ﻲﺘﻟا لاﻮﻗﻷا<br />

ﺎﻣ ضﺮﻌﺑ أﺪﺒﻨﺳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﻨﺘﺳارد ﺔﻨّﯿﻋ<br />

ﺎﻤﮭﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺘﻐّﻠﻟا<br />

ﻦﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﻻدو<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

ﺎﮭﯿﻓ<br />

ﺮﯿﻐﻟاو ﺎﮭﻨﻣ ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا<br />

ﻦﻣ نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ<br />

ءﻮﻀﻟا ﻂﻠﺴﻧ<br />

ﻲﺘﻟاو ؛ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد تﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻦﻣ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬﮭﻟ<br />

؛ ﺎﮭﺘﺤﺗ ﺔﺟرﺪﻨﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷاو<br />

ﻎﯿﺼﻟا ﻢھأ ﻰﻠﻋ ﻢﺛ ﻲﻠﻌﻔﻟا<br />

ﺎﮭﯿﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﺄﺑ<br />

ﻢﺛ ،هﺪﺣ<br />

ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﻻدو ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا<br />

ﺔﯿﻟوأ ةدﺎﻣ ﺎﻨﻟ نﻮﻜﺘﻟ<br />

مﺎﻤﻟﻹا فﺪﮭﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻰﻟإ ﺎھﺪﻌﺑ ﻞﻘﺘﻨﻨﻟ<br />

ﺬﺧﺄﻨﻓ<br />

. ﺔﯿﺼﺨﺷ<br />

يﻮﺤﻨﻟاو ﻲﻓﺮﺼﻟا ﺎﻤﮭﯿﯾﻮﺘﺴﻣ<br />

لﻼﺧ<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓ ﺮﺧﺂﺑ وأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﮭﺴﺗ ﻲﺘﻟا لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا ضﺮﻌﻧ<br />

ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ﺎﻨﺘﺳارد ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />

ﺪﻤﺘﻌﻧ


،"<br />

ﺔﻴﺠﻭﻟﻭﻓﺭﻭﻤ<br />

ﻕﻔﹸﺘﺍ<br />

ﺎﻤ ﺏﺴﺤ<br />

17<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﻻوأ<br />

(Le verbe)<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

: ﻞﻌﻔﻟا ّنأ (Le Robert, 1996 : 2019) رﺎﺑوُﺮﻟ<br />

سﻮﻣﺎﻗ ﻲﻓ درو<br />

ﻦﻣ لﺎﻜﺷﻷا ﺪﻘﻌﻣ مﺎﻈﻧ ﻮھو لّﻮﺤﺗ<br />

وأ ﺔﻟﺎﺣ وأ ثﺪﺣ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﺗ<br />

ﺔﻤﻠﻛ<br />

لﺎﻜﺷﻷا ﺪﺠﻧ ﺚﯿﺣ مﺎھد لﻮﻘﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻐّﻠﻟا<br />

حور ﻮﮭﻓ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا<br />

لﺎﻌﻓﻷاو ﺔﻣزّﻼﻟاو<br />

ﺔﯾﺪﻌﺘﻤﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﮫﻨﻤﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺮﺋﺎﻤﺿو ﺔﻨﻣزﻷاو<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻨﺒﻤﻟاو ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﺮﯿﻐﻟاو ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا لﺎﻌﻓﻷاو<br />

ﺔﯾﺮﯿﻤﻀﻟا<br />

لﺎﻌﻓﻷاو ﺔﻛﺮﺤﻟاو ﺔﻟﺎﺤﻟاو ثﺪﺤﻟا لﺎﻌﻓأ ﻚﻟﺬﻛ ﺪﺠﻧ ﺎﻤﻛ لﻮﮭﺠﻤﻟاو<br />

. ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا<br />

Un mot qui exprime une action, un état, un devenir, et qui<br />

représente un système complexe de formes. Le verbe est<br />

l’âme d’une langue (Duham). Forme, temps, modes,<br />

personnes du verbe, verbe transitif, intransitif, pronominal,<br />

personnel, impersonnel, actif, passif, verbe d’action, d’état,<br />

de mouvement, verbe auxiliaire.<br />

- 1.1<br />

(Le temps) ﻦﻣﺰﻟا - 2.1<br />

ﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺮﺘﻔﻟا ﻦﻣ ةدّﺪﺤﻤﻟا<br />

ةﺪﻤﻟاو ﻦﻣﺰﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗو ﻦﻣﺰﻟا تاﺪﺣوو ﺔﻣﺎﻌﻟا ةّﺪﻤﻟا<br />

ﻮھ<br />

ﻢﯿﺴﻘﺗو ﺔﺳﺎﻘﻤﻟا ةﺪﻤﻟا ﻮھو ثﺪﺣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻞﻛ ﻮھو ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺎﻀﻔﻟا اﺬﻛو<br />

ةﺎﯿﺤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺘﻓ ﻮھو ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا ﻦﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺎﻣ اﺬﻛو ﮫﻠﺴﻠﺴﺗو ﻦﻣﺰﻟا<br />

... ﺮﻤﻌﻟا سﺎﻘﻣو<br />

Durée global, unités du temps, division du temps, portion<br />

limitée de cette durée global, espace de temps, chacune des<br />

phases qui exprime une action, durée chronométrée, temps<br />

partagé, succession du temps, la suite des actions dans une<br />

histoire, époque de vie, d’age…(ibid., 1895)<br />

"<br />

ﺔﻴﻓﺭﺼ ﺕﺍﺯﻴﻤﺒ ﻯﺭﺨﻷﺍ<br />

( sa désinence)<br />

ﺔﻴﻭﻐﹼﻠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺤﻭﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠ ﻥﻋ لﻌﻔﻟﺍ ﺯﻴﻤﺘﻴ<br />

ﺎﻬﺒﺍﺭﻋﺇ ﺔﻜﺭﺤ ﻭﺃ ﺎﻬﺘﻘﺤﻻ ﺭﻴﻐﺘﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﻴﺤﻭﻟﺍ ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻭﻬﻓ<br />

.<br />

ﺭﻴﻤﻀﻟﺍﻭ ﻥﻤﺯﻟﺎﺒ ﻪـﺘﻴﻤﺴﺘ ﻰﻠﻋ


« Le verbe se distingue de toutes les autres catégories par ses marques<br />

morphologiques : c’est le seule mot à voir varier sa terminaison selon ce qu’on<br />

appelle communément le temps et la personne. » (Leeman, 2002 : 19)<br />

ﺭـﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺭﻴﻤﻀﻟﺍ ﻊـﻤ<br />

ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

ﻲـﻓ<br />

ﺫـﺨﺃ ﺔـﻤﻠﻜﻟﺍ ﺭﺫـﺠ<br />

"<br />

ﻥﺇ<br />

ait"<br />

ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺏـﺴﺤ ﺭـﻴﻐﺘﺘ ﺔـﻴﺒﺍﺭـﻋﻹﺍ<br />

ﺔﺴﺍﺭﺩ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ لـﻬﺴ<br />

ﺭﻤﺃ<br />

ﻭﻫ لﻌﻔﻠﻟ<br />

"<br />

18<br />

t"<br />

ـﺒ ﻲـﻬﺘﻨﺘ<br />

ـﺒ ﻲﻬﺘﻨﺘ"<br />

" il dormait"<br />

"<br />

il dort"<br />

ﻡﺎـﻨ<br />

. ﺩﺭــﻔﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺭـﻴﻤﻀﻟﺍ ﻊﻤ ﻲﻫﻭ<br />

ﺔﻜﺭﺤﻟﺎﻓ ﻪﻴﻠﻋﻭ<br />

(ibid., 19)<br />

ﺔـﻔﺼ ﻥﻤ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺕﺎﺴﺒﻼـﻤ ﻥﻤ ﻪـﺒ<br />

ﻁـﻴﺤﻴ ﺎـﻤ<br />

ﺔﺴﺍﺭﺩ ﺭﻤﻷﺍ ﻲـﻋﺩﺘﺴﻴ<br />

ﺔﻤﺜ<br />

ﻥﻤﻭ<br />

(<br />

les modes du verbe<br />

"<br />

dorm"<br />

ﻭ<br />

ﻥﻭﻤﻟ<br />

لﻭﻗ<br />

"<br />

"<br />

" ﻡﺎـﻨﻴ"<br />

ﻭﺃ<br />

: ﺍﺫـﻜﻫﻭ<br />

" ﻡﺎﻨﻴ ﻥﺎﻜ"<br />

ﻭ<br />

( l’imparfait<br />

dor"<br />

: ﺎـﻤﻫﻭ ﻥﻴﻠﻜﺸ<br />

ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺭــﻴﻤﻀﻟﺍﻭ<br />

ﺔﻴﺒﺍﺭﻋﻹﺍ ﺔﻜﺭﺤﻟﺍ ﺭﻴﻐﺘﺒ لﻭـﻘﻟﺍ ﻥﺇ<br />

ّلﻜ ﻰـﻨﻌﻤﺒ ﺏﺎﻁﺨ لﺨﺍﺩ لـﻌﻔﻟﺍ<br />

(ibid., 20 ) ﺦﻟﺍ...<br />

ﻑﻭﺭـﺤﻭ ﻁﺒﺍﻭﺭﻭ ﺭﺌﺎﻤﻀﻭ<br />

) لـﻌﻔﻟﺍ ﻎـﻴﺼﻭ<br />

ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷ ﺎﻤ ﻙﺍﺭﺩﺇ ﺎـﻨﻟ ﻰـﻨﺴﺘﻴ ﻰﺘـﺤ<br />

ﺎﻤﮭﻨﻋ<br />

ﺮّﺒﻌﯾ<br />

ناﺬﻠﻟا<br />

ﺔﻟﺎﺤﻟا وأ<br />

ثﺪﺤﻟا<br />

( l’aspect du verbe)<br />

( les temps verbaux)<br />

)<br />

ﺕﺍﻭﺩﺃﻭ<br />

لـﻌﻔﻟﺍ ﺭـﻬﻅﻤ<br />

ﻪـﺘﻨﻤﺯﺃﻭ<br />

. ﺕﺍﺯﻴﻤﻤﻭ ﺹﺌﺎﺼﺨ ﻥﻤ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ<br />

(L’Aspect)<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا<br />

عﻮﻗو ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺎﻨﻟ ﻒﺼﺗ ﺔﯾﻮﺤﻧ ةﺰﯿﻣ ﻮھ ﺮﮭﻈﻤﻟا<br />

« L’aspect est un trait grammatical, indiquant la façon dont le procès ou<br />

- 3.1<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

:<br />

(Ducrot, 1972 :56 ) وﺮﻛود ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻲﻓ درو ﺪﻗو . l’état exprimé par le verbe. »


عﻮﻗو ﺔﻈﺤﻟ<br />

،ﻊﻗاﻮﻟا<br />

ﻲﻓ دﺎﻨﺳﻹا يﻮﺘﺤﯾ . دﺎﻨﺳﻹا ﺔﯿﻠﺧاد ﺎﻤﺋاد ﻲھ ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻞﺋﻻد ّنإ<br />

ﻰﻠﻋ مﺪﻘُﯾ"<br />

" ﺎﻗرزأ نﻮﻜﯾ"<br />

ثﺪﺤﻟا وأ فﺎﺼﺗﻻا ةﺮﻜﻓ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﺲﯿﻟ<br />

ﺔﻟﻻد اﺬﻛو ﮫﺘﻔﺻ وأ ثﺪﺤﻟا<br />

ﻦﻣز ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ةﺮﻜﻓ ﻦﻜﻟ " ءﺎﺸﻌﻟا<br />

ﺎﻣ اﺬھو : ﺔﯿﻇﻮﻔﻠﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةدﻮﺼﻘﻤﻟا ةﺪﻤﻟا ﺎﮭﺑ ﻞﻤﺘﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا<br />

. ﺮﮭﻈﻤﻟﺎﺑ ﮫﯿّﻤﺴﻧ<br />

Les indications d’aspect sont toujours intérieures au<br />

prédicat. Le prédicat comporte en effet, non seulement<br />

l’idée d’une certaine qualité ou d’une certaine action (être<br />

bleu, venir dîner), mais l’idée d’un certain mode de<br />

manifestation dans le temps de cette action ou de cette<br />

qualité, l’indication de la façon dont elle remplissent la<br />

période concernée par l’énonciation : c’est là ce qu’on<br />

appelle l’aspect.<br />

ﻊﻣ<br />

ﻊﻣ ةازاﻮﻤﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا<br />

(Différence Temps- Aspect) ﻦﻣﺰﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا - 1.3.1<br />

ةازاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻟﻻد ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻲﻄﻌﯾ<br />

ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا<br />

عﻮﻗو دّﺪﺤﯿﻓ<br />

19<br />

(Imbs P., 1960 :47)<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﺎّﻣأ<br />

لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

. ﮫﻨﻋ ﺎﻨﻤﻠﻜﺗ ﺔﻈﺤﻟ ﻦﻋ ﺲﯿﻟو<br />

L’aspect donne une indication par rapport au moment ou le<br />

procès a lieu, et non par rapport au moment ou l’on parle,<br />

alors que le temps indique ou se situe le procès dans le<br />

temps par rapport à l’acte d’énonciation.<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﻢھأ ﻲھو ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻦﻣ ﻢھأ<br />

ثﺪﺤﻟا<br />

. ﮫﺑ ﻆﻔﻠﺘﻟا ﺔﻈﺤﻟ<br />

(Aspect -Mode- Temps) ﻦﻣﺰﻟاو ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا - 2.3.1<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا<br />

ّنأ<br />

(Guillaume, 1993 : 44)<br />

مﻮﯿﻏ ىﺮﯾ<br />

ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺮﺧﻵا ﺾﻌﺒﻟاو ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺪﺣاو ﺮﮭﻈﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا لﺎﻜﺷﻷا ﻊﯿﻤﺟ<br />

ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻌﻓ ،ﺔﺒﻘﺣ<br />

وأ ﺔﻐﯿﺻ ﺔّﯾأ ﻰﻠﻋ ّلﺪﺗ ﻻ ﻦﻜﻟ ،ﻂﻘﻓ ﺮﮭﻈﻣ ﺎﮭﻟ<br />

ّنأ ﻞﯿﻟﺪﺑ<br />

ﺮﺧﻵا ﺎﮭﻀﻌﺑو ﺔﻨﯿﻌﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />

.<br />

ﺔﺒﻘﺣ ﺔّﯾأ ﻰﻠﻋ<br />

لﺪﯾ ﻻ " ﻰﻨﻏ ﺪﻘﻟ"<br />

لﺎﺜﻤﻟا


ﻦﯾﻮﻜﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ<br />

ﻲﺗﺄﯿﻓ ﺮﯿﺧﻷا اﺬھ ﺎّﻣأ<br />

ﻦﻜﻟ<br />

L’aspect est plus important que le mode, lui-même plus<br />

important que le temps : en effet, toutes les formes verbales<br />

indiquent au moins un aspect, par certaines d’entre elles ont<br />

un mode, et quelques unes seulement ont un aspect, mais<br />

n’indiquent aucun mode ni époque. Avoir chanté ne donne<br />

aucune indication d’époque.<br />

ثﺪﺤﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟا كاردﻹا ﻮھ ﺮﮭﻈﻤﻟا ّنﺄﺑ ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />

،ﻦﻣﺰﻟاو<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻂﯿﺳﻮﻟا ﻲﮭﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺎّﻣأ<br />

(Aspect grammatical, lexical et sémantique)<br />

20<br />

،ﮫﺘﻟﺎﺣ ﻦﻋ ةرﻮﺻ<br />

. ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو ﺔﻄﻘﻧ ﻢﺳﺮﯿﻟ<br />

اﺮﺧﺄﺘﻣ<br />

ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺗادﺮﻔﻤﻟاو يﻮﺤّﻨﻟا<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.3.1<br />

،ىﺮﺧﻷ<br />

ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﮭﻈﻤﻟا ﺪﯾﺪﺤﺘﻟ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﯾﺮﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻮﺤﻨﻟا ﺪﻤﺘﻌﯾ<br />

تﺎﻔﯿﻨﺼﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻠﯾ<br />

ﺎﻤﯿﻓو ،تﺎﺤﻠﻄﺼﻤﻟا فﻼﺘﺧا ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﯿﻤﻟﺎﻋ وﺪﺒﯾ ﺎﮭﻨﻣ ﺾﻌﺒﻟا<br />

ﺯﺠﻨﻤ<br />

Perfectif<br />

ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />

Aspect<br />

ﺯﺠﻨﻤ ﺭﻴﻏ<br />

Imperfectif<br />

: ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا<br />

(Oswald Ducrot, 1972 : 59 ) وﺮﻜﯾد ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 4.3.1<br />

لﻤﺘﻜﻤ<br />

Accompli<br />

لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻏ<br />

Inaccompli<br />

ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />

Inchoatif<br />

ثﺪﺤﻟا عﻮﻧ/<br />

ةﺰﯿﻣ<br />

Aktionsart<br />

ﻲﺠﻴﺘﻨ<br />

Résultait<br />

ﺩﺤﻭﻤﻟﺍ ﺭﻴﺴﻟﺍ<br />

Déroulement<br />

uniforme<br />

ﻊﻁﻘﺘﻤﻟﺍ ﺭﻴﺴﻟﺍ


(Delphine Denis et Anne Sancier-Château, 1994 :113)<br />

ﻲﺘﺍﺩﺭﻔﻤﻟﺍ<br />

Lexical<br />

( لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻰﻨﻌﻤ ﺏﺴﺤ)<br />

ﺯﺠﻨﻤ<br />

Perfectif<br />

ﺯﺠﻨﻤ ﺭﻴﻏ<br />

Imperfectif<br />

لﻤﺘﻜﻤ<br />

Accompli<br />

ﻱﻭﺤﻨ<br />

( ﺔﻴﻠﻜﺸ لﺌﻻﺩ)<br />

Grammatical<br />

لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻏ<br />

Non<br />

Accompli<br />

ﻲﻠﻜ<br />

Global<br />

ﻮﺗﺎﺷ ﮫﯿﯿﺴﻧﻮﺳ نأو ﺲﯿﻧد ﻦﯿﻔﻟد ﻒﯿﻨﺼﺗ - 5.3.1<br />

ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />

Aspect<br />

ﻪﻨﻋ ﻲﻨﻌﻤﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />

Périphrases<br />

d’aspect<br />

ﻲﻌﻁﺎﻗ<br />

Sécant<br />

21<br />

ﻲﺠﻴﺭﺩﺘ<br />

Progressif<br />

( Inchoatif<br />

2)<br />

ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />

ﻲﻬﺘﻨﻤ<br />

Terminatif<br />

ﻡﻴﺩﺘﺴﻤ<br />

Duratif<br />

ﻲﻌﻁﺎﻗ<br />

Sécant<br />

ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ<br />

لﻴﻭﺄﺘ<br />

Interprétations<br />

contextuelles<br />

ﻲﺘﺍﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ ﻡﺎﺤﺘﻟﺍ)<br />

( ﻰﻨﻌﻤﻟﺍ ﺭﺜﺃ لﻌﻔﺒ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻭ<br />

ﻡﻴﺩﺘﺴﻤ<br />

Duratif<br />

Semelfactif<br />

ﺮﯿﻐﺘﻣ<br />

ﻱﺩﺩﻌﺘ<br />

Itératif


ﻲﻟﻻﺩ<br />

Sémantique<br />

ﺕﺒﺎﺜ<br />

Statique<br />

ﺯﺠﻨﻤ ﺭﻴﻏ<br />

Imperfectif<br />

ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />

Inchoatifff<br />

ﻱﺭﻭﻅﻨﻤ<br />

Perfectif<br />

لﺠﺴﻤ<br />

Inscrit<br />

ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩ<br />

Dynamique<br />

ﺯﺠﻭﻤ<br />

Cursif<br />

ﻱﺩﻌﺘﻤ<br />

Transitif<br />

ﺯﺠﻨﻤ<br />

Perfectif<br />

ﻲﻌﺴﻭﺘ<br />

Extensif<br />

ﺭﻭﺼﺤﻤ<br />

Circonscrit<br />

ﺊﺘﺎﻨ<br />

Egressif<br />

(Marc Wilmet, 2003 : 88) ﺖﻤﻟو كرﺎﻣ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 6.3.1<br />

ﺔﻴﻠﻌﻓ ﺔﻘﺼﻻ<br />

Co - verbal<br />

ﻲﻋﻭﺭﺸ<br />

Inchoatif<br />

ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ<br />

Aspect<br />

ﻡﻴﺩﺘﺴﻤ<br />

Duratif<br />

22<br />

ﻲﻟﺎﺤ<br />

Situatif<br />

ﻱﺩﻌﺘﻤ<br />

Transitif<br />

ﻲﺘﺍﺩﺭﻔﻤ<br />

Lexical<br />

ﻲﻓﺭﻅ<br />

Adverbal<br />

ﺩﺩﺭﺘﻤ<br />

Fréquentatif<br />

ﺔﻴﻟﻭﺃ ﺓﺩﺎﻴﺯ<br />

Préfixal<br />

ﺊﺘﺎﻨ<br />

Egressif<br />

ﻲﻬﺘﻨﻤ<br />

Terminatif<br />

ﺔﻴﻠﺨﺍﺩ ﺓﺩﺎﻴﺯ<br />

Infixal<br />

ﻲﻠﻜﺸ<br />

Formel<br />

( 2)<br />

ﻱﺩﺌﺍﺯ<br />

Affixal<br />

ﺭﺨﻵﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﻴﺯ<br />

Suffixal


ﻥﺎﻫﻭﻜ ﺏﺴﺤ<br />

ﺍﺫﻬﻟ ﻥﻜﻤﻴ<br />

ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ ﺭﺩﺠﺘ ،ﺎﻫﺭﻜﺫ ﻕﺒﺴ ﻲﺘﻟﺍ<br />

ﺓﺩﺩﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻡﻏﺭ<br />

23<br />

: ﻰﻟﺇ<br />

ﻼﻋﺎﻔﺘ ﺎﻤﻬﻨﻴﺒ ﺙﺩﺤﻴ ﺩﻗ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻫﺎﻅﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﻴﺩﻌﻟﺍ ﻥﺃ<br />

لﻌﻔﻟﺍ " لﺯﻨﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﺠ ﺝﺭﺨ"<br />

ﺎﻨﻠﻗ ﻭﻟ ﻼﺜﻤﻓ ﺩﺤﺍﻭ ﻲﻠﻌﻓ لﻜﺸ ﻲﻓ<br />

ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ لﺎﻤﺘﻜﻻﺍ ﺭﻬﻅﻤ ﻰﻠﻋ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻲﻓ ﻱﻭﻁﻨﻴ " ﺝﺭﺨ"<br />

لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍﻭ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻠﻜﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍﻭ<br />

. ﺔﻁﻴﺴﺒﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ لﺎﻜﺸﺄﺒ ﺹﺎﺨﻟﺍ<br />

En français, plusieurs aspects cohabitent toujours entre eux<br />

dans une même forme verbal, Par exemple, dans Jean sortit<br />

de la maison, sortit contient à la fois l’aspect perfectif du<br />

verbe sortir dans ce contexte, l’aspect global propre au passé<br />

simple, et l’aspect non accompli propre aux formes simples<br />

des temps.<br />

(Cohen, 1989 :43)<br />

(Les Modes Verbaux) لﺎــﻌﻓﻷﺍ ﻎـﻴﺼ<br />

. ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ لـﻌﻔﻟﺍ ﺎﻬﺒ ﺭﺒﻌﻴ<br />

ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻭﺤﻨﻟﺍ ﺕﺎﻤﺴﻟﺍ ﺩﺤﺃ ﻲﻫ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ<br />

ﺔﻴﻟﻻﺩ ﺔﻐﺒﺼ ﺎﻬﺒﺴﻜﺘﻓ لﺎﻌﻓﻷﺎﺒ ﻎﻴﺼﻟﺍ ﻁﺒﺘﺭﺘﻭ<br />

ﻎﻴﺼﻟﺍ ،ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻎﻴﺼﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﺓﺩﺎﻋ ﺯﻴﻤﻨ<br />

-4.1<br />

. ﺎـﻴﻘﻴﻘﺤ<br />

ﺭﻴﻏ ﻭﺃ ﺎﻴﻘﻴﻘﺤ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﺭﻴﺨﻷﺍ<br />

. ﻲﻠﻌﻔﻟﺍ ﺭﻬﻅﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻴ ﺔﻤﺜ<br />

ﻥﻤﻭ<br />

(Leeman, 2002 :77) . ﺔﻴﺼﺨﺸ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﻎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ<br />

( Les modes personnels sont)<br />

(Le mode indicatif)<br />

ﻲﻫ<br />

ﺔـﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻎﻴﺼﻟﺍ<br />

ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔـﻐﻴﺼﻟﺍ<br />

ﻰﻘﺒﻴ ﻭﺃ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻴﻘﻴﻘﺤ ﻩﺭﺎﺒﺘﻋﺍ ﻥﻜﻤﻴ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ<br />

ﺎﻬﺜﺩﺤ ﺔﺘﺒﺜﻤ ﺔﻠﻤﺠ ﻲﻫ<br />

" il vient"<br />

" ﻲﺘﺄﻴ"<br />

-1.4.1<br />

-1.1.4.1<br />

ّلﺩﺘ<br />

: لﺜﻤ ﺔﻴﻤﺎﻬﻔﺘﺴﻻﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﺙﺤﺒﻟﺍ ﺭﺎﻁﺇ ﻲﻓ


ﺎﻬﺜﺩﺤ ﺝﺎﺘﺤﻴ ،ﺔﻴﻤﺎﻬﻔﺘﺴﺍ ﺔﻠﻤﺠ<br />

: ﺔﻴﺘﻵﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﺎﻬﺘﺤﺘ<br />

ﻲﻫ " Est-ce qu’il vient ?<br />

ﺝﺭﺩﻨﺘﻭ<br />

(Le présent de l’indicatif)<br />

24<br />

" " ؟ﻲﺘﺄﻴ لﻫ"<br />

(Imbs P, 1960 :62)<br />

ﻱﺭﺎـﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

ﺔﻠﻤﺠ ﺎﻤﺃ<br />

. ﻲﻘﻴﻘﺤ<br />

ﻪﻜﺍﺭﺩﻹ ﻲﺼﻘﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ<br />

ﺔﻴﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻭﺃ ﺔـﻟﺎﺤﻟﺍ ﻰـﻠﻋ لﺩﻴﻭ ﻲﻨﺁ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />

ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

ﺯﻴﻤﻨﻭ<br />

ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻤﺘﺴﻴﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺃﺩﺒﻴ<br />

-1.1.1.4.1<br />

ﺙﺩﺤ ﻭﺃ ﺏﻴﺭﻘﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻘﻴﺴ ﺙﺩﺤ<br />

: ﺔـﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﻻﻻﺩ ﻥﻋ ﺭﺒﻌﻴ ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻕﺒﺴ ﺎﻤ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﻀﺇ<br />

ﺕﻗﻭ ﻊﻘﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﺭﺒﻌﻴ<br />

ﻱﺫﻟﺍ<br />

(présent momentané) ﻲـﻨﻵﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

ﺎـﻬﻴﻟﺇ ﻑـﻴﻅﻨ ﻥﺃ ﻥـﻜﻤﻴ ﺽﻭـﻤﻐﻟﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ<br />

ﻱﺭـﺘﻌﻴ ﺎﻤﺩﻨﻋﻭ<br />

ﺭﺼﹶﻗ ﻡَﺃ َلﺎﹶﻁ ﺀﺍﻭﺴ ﻡﹼﻠﻜﺘﻟﺍ<br />

ﻲﻜﻟ<br />

« en ce moment »<br />

« En ce moment, je .<br />

ﻭﻬﻓ<br />

" ﺔﻅﺤﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ<br />

" لـﺜﻤ ﻥﺎﻤﺯـﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺔﻟﺍﺩـﻟﺍ ﻑﻭﺭـﻅﻟﺍ<br />

" ﺔﻅﺤﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺔﻁﻻﻭﻜﻴﺸﻟﺍ لﻭﺎﻨﺘﺃ"<br />

: لـﺜﻤ ﺢﻀﻭﺃ ﻰﻨﻌﻤﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ<br />

(ibid., 64) . لﻌﻔﻟﺍ ﻉﻭﻗﻭ ﺓﺩﻤ ﻰﻠﻋ ﻙﻟﺫﻜ لﺩﻴ<br />

ﺎﻤﻜ<br />

ﻭﺃ<br />

-<br />

. mange du chocolat<br />

(présent d’habitude ou de répétition) ﺭﺍﺭﻜﹼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺍﺩﻟﺍ<br />

ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

ﺩﻗﻭ ،ﺔﻴﻨﻵﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻭﺭﻀﻟﺎﺒ لﺩﻴ<br />

ﻻﻭ ﻩﺭﺍﺭﻜﺘ ﻡﻅﺘﻨﻤﻟﺍ<br />

ﻭﺃ ﻪﻋﻭﻗﻭ ﺩﺎﺘﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ<br />

« Oui, je<br />

ّلﺩﻴ<br />

ﺎﻬﻴﻓ<br />

ﻭﻬﻓ<br />

( ﺔﻅﺤﻠﻟﺍ)<br />

ﻥﺨﺩﺃ ﻡﻟ ﻡﻭﻴﻟﺍ ﻥﻜﻟ<br />

-<br />

ّلﺩﻴ<br />

( ﺓﺩﺎﻋ)<br />

ﻥﺨﺩﺃ ﻊﺒﻁﻟﺎﺒ":<br />

لـﺜﻤ ﺎﻬﻌﻤ ﺎـﻀﺭﺎﻌﻤ ﻥﻭﻜﻴ<br />

fume (d’habitude), mais aujourd’hui je ne fume pas (instant).<br />

(présent de vérité générale)<br />

ﺔـﻤﺎـﻌﻟﺍ ﺔـﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺍﺩـﻟﺍ<br />

ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

ﻩﺭﺒﺘﻌﻨ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻅﺤﹼﻠﻟﺍ ﺕﻨﺎﻜ ﺎﻤﻬﻤ ﺔﻤﺎﻋ<br />

ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻨﻌﻤﺒ ﺢﻴﺤﺼ ﺙﺩﺤﻟﺍ<br />

-<br />

ﻥﺃ ﻰﻠﻋ


" ﺱﻤﺸﻟﺍ لﻭﺤ ﺽﺭﻷﺍ ﺭﻭﺩﺘ"<br />

: لـﺜﻤ<br />

ﺔﻴﻤﻠﻌﻟﺍ<br />

ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

( présent de caractérisation):<br />

25<br />

ﻕﺌﺎﻘﺤﻟﺍ<br />

ﺍﺫﻜﻭ<br />

ﻡﻜﺤﻟﺍﻭ لﺎﺜﻤﻷﺍ ﺔﻴﺼﻭﺼﺨﻜ<br />

. La terre tourne autour du soleil. »<br />

ﺕﺎﻴﺼﻭﺼﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺍﺩـﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

: ﻼـﺜﻤ ﻑﺼﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ ﺔﻴﺼﻭﺼﺨﻟﺍ ﻪﺘﺎﻤﺴ ﻉﻭﻀﻭﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻔﻀﻨ ﻥﺃ ﺩﻴﺭﻨ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />

(Mellet, 1988 :38)<br />

ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺎﻤ ﺓﺩﺎﻋﻭ<br />

" ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻙﻟ ﺢﺘﻓﺄﺴ ﺭﻅﺘﻨﺍ<br />

لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

«Cette jeune fille a les yeux jaunes. » " ﺀﺍﺭﻔﺼ ﻥﻭﻴﻋ ﺓﺎﺘﻔﻟﺍ ﻩﺫﻬﻟ"<br />

: ﺭـﻀﺎﺤﻟﺎﺒ ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ لـﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

ﻰﻠﻋ<br />

لﺍﺩـﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

": ﺎـﻨﻟﻭﻘﻜ ﺔـﻴﻭﻔﺸﻟﺍ ﺔـﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻤ<br />

: (présent immédiat annexé au présent) ﺭﻀﺎﺤﻟﺎﺒ<br />

« Attendez, je vous ouvre la porte. »<br />

-<br />

ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ ﻱﺭﻭﻔﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ-<br />

ﺩﻘﻟ":<br />

ﺎﻨﻟﻭﻘﻜ ﺔﺒﻭﺘﻜﻤﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﺔـﻴﻭﻔﺸﻟﺍ ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻤ ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ<br />

(présent de narration ou présent<br />

« Il sort d’ici ( à l’instant)<br />

-<br />

» "( ﺔﻅﺤﻠﻟﺍ)<br />

ﺝﺭﺨ<br />

ﻲـﺨﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﻉﺭﺎـﻀﻤﻟﺍ<br />

ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ لﻌﺠ لﺠﺃ ﻥﻤ ﺔﻴﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﺔﺼﻗ لﺨﺍﺩ ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ ﺩﺭﺴ ﺀﺎﻨﺜﺃ ﺓﺩﺎﻋ<br />

لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

-<br />

: historique)<br />

ﺓﺩﺎﻋﻭ ﻊﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﺴﻔﻨ ﻲﻓ ﻊﻗﻭ ﺙﺍﺩﺤﺇ ﺔﻤﺜ<br />

ﻥﻤﻭ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺸﻴﻌﻨ ﺎـﻨﹼﻨﺃ ﻭﻟ ﺎﻤﻜ<br />

". ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ<br />

ﺎﻬﻟ ﺕﺭﻬﻅﺄﻓ ﺎﻬﻌﻨﻗﺃ ﻥﺃ ﺔﺤﺭﺎﺒﻟﺍ ﺕﻟﻭﺎﺤ<br />

" : ﺎﻨﻟﻭﻗ<br />

ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻀﺎﻤ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﻪﻘﺒﺴﺘ ﺎﻤ<br />

(Vuillaume M, 1993 :67)<br />

« Hier, j’ai essayé de la convaincre. Je lui montre les papiers. »<br />

( le passé simple)<br />

ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﺎﺠﻭﺯﻤﻤ ﺓﺩﺎﻋ ﻥﻭﻜﻴ<br />

.<br />

ﺔﻴﺍﺩﺒﻟﺍ ﺔﻁﻘﻨ ﻰﻟﺇ ﺭﺨﻵ ﻥﻴﺤ ﻥﻤ ﻉﻭﺠﺭﻠﻟ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

ﻡﻭﻴﻓ<br />

-<br />

-


ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />

ﺀﺎﻬﺘﻨﻻﺍ ﻕﻴﺭﻁ<br />

(L’imparfait de l’indicatif<br />

( l’imparfait)<br />

(Dubois.J., 1967 :44) ﺍﻭﺒ ﻱﺩ لﻭﻗ<br />

26<br />

ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﻙﻟﺫﻜ ﺝﺯﻤﻴ ﺩﻗ ـ<br />

. ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤ ﺙﺩﺤﻴ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ لﻌﺠﻴ<br />

ـ<br />

ﻲﻓ ﻭﺃ ﻪﺜﻭﺩﺤ ﺀﺎﻨﺜﺃ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺽﺭـﻌﻴ ﺎﻤﻜ<br />

)<br />

ﻱﺭﺎـﺒﺨﻹﺍ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

-2.1.1.4.1<br />

. ﻡﺎﺘﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﻭﺃ لﻤﺘﻜﻤ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ<br />

ﺽﺭﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺏﻜﺭﻤﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭﺍﺭـﻏ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﺎﺴﺒﻼﻤ لﻜﺒ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺭﻜﺘﻴ ﻭﻫ ﻭﺃ<br />

ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ ﺭﺒﻌﻴ<br />

ﻱﺫـﻟﺍ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻭـﻜﻴ ﺩﻗﻭ<br />

. ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺓﺩﺩﺤﻤ ﺭﻴﻏ ﺔﻅﺤﻟ ﻲﻓ ﺙﺩﺤﻟﺍ<br />

ﺭﻀﺎﺤﻟﺍﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥـﻴﺒ ﺔﻠﺒﺎﻘﻤ ﺙﺍﺩﺤﻹ ﻩﺭﻀﺤﺘﺴﻴ لﺒ ﺙﺎﺒﻟﺍ ﻪـﺸﻌﻴ ﻡـﻟ ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ<br />

«depuis<br />

" ﺎﺴﻟﺎﺠ ﻉﻭﺒﺴﻷﺍ لﻁﻋ ﻲﻀﻤﺃ ﺕﺤﺒﺼﺃ<br />

ﺎﺒﻭﺴﺎﺤ ﺕﻴﺭﺘﺸﺍ ﻥﺃ ﺫﻨﻤ"<br />

: لـﺜﻤ<br />

j’avais un ordinateur, je passe mes week- ends assis »<br />

ﻯﺭـﺨﺃ ﺕﻻﻻﺩ ﻰـﻟﺇ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺔـﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﺝﺭـﺨﻴ ﺩﻗ ﻭ<br />

: ﻲـﻠﻴ ﺎﻤﻴﻓ<br />

« Je venais vous demander un<br />

". ﻲﻨﺘﺠﻟﺎﻋ<br />

( Marc Wilmet, 2003 :102)<br />

ﺕﻤﻟﻭ ﻙﺭﺎﻤ ﺎـﻬﺤﻀﻭﻴ<br />

" ﺔﻤﺩﺨ ﻙﻨﻤ ﺏﻠﻁﺄﺴ » : لـﺜﻤ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﺒﻟ ﺙﺍﺩﺤﺇ<br />

." ﻲﺘﺁ<br />

″ je viens ″<br />

: ﻰﻨﻌﻤﺒ لﻌﻔﻟﺎﻓ<br />

" service »<br />

ﹼﻼﻫ ﺭﻫﺎﻤ ﺏﻴﺒﻁ ﻙﻨﺄﺒ ﻲﻟ ﺍﻭﺩﹼﻜﺃ<br />

ﺩﻘﻟ ": لـﺜﻤ ﻲﻜﺤﻤﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﻲﻓ<br />

« On m’a assuré que vous étiez un bon médecin guérissez-moi. »<br />

" ﻲﻜﻴﻨﺎﻜﻴﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﻬﻤ ﻥﻭﺩﺒ ﺔﻜﺴﻟﺍ ﻥﻋ ﺭﺎﻁﻘﻟﺍ ﺝﺭﺨﻴ<br />

" : لـﺜﻤ ﺭﻭﺼﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

« Sans la présence d’esprit du mécanicien, le train déraillait. »<br />

-<br />

-<br />

-


« Si j’étais<br />

" ﺓﺭﺎﻴﺴ ﺕﻴﺭﺘﺸﻻ ﺎﻴﻨﻏ ﺕﻨﻜ ﻭﻟ"<br />

: لﺜﻤ ﺽﺍﺭﺘﻓﻻﺍﻭ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

" ﺱﻤﺸﻟﺍ لﻭﺤ ﺭﻭﺩﺘ ﺽﺭﻷﺍ ﻥﺃ ﻲﻠﻴﻟﺎﻏ ﺕﺒﺜﺃ"<br />

«<br />

27<br />

riche, je m’achèterais une voiture »<br />

: لﺜﻤ ﻱﺭﻴﺭﻘﺘﻟﺍ ﻡﻜﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

Galilée soutint que la terre tournait autour du soleil »<br />

ﻭﺃ ﻑﻴﻟﺃ ﻥﺍﻭـﻴﺤﻟ ﺎﺒﺎﻁﺨ ﻪﺠﻭـﻨ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺹـﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﻥﺃ ﻥـﻜﻤﻴ ﺎﻤﻜ<br />

« Oh qu’il était mignon le bébé ! »<br />

" ﻊﻴﻀﺭﻟﺍ ﺔﻓﺎﻁﻟ لﺎﻴ"<br />

-<br />

-<br />

: لـﺜﻤ ﻊـﻴﻀﺭ لـﻔﻁ<br />

. ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺕﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍﻭ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ لﺤﻤ ﻙﻟﺫﻜ ﱡلﺤﻴ ﺩﻗﻭ<br />

ﺔﻴﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ<br />

(Le passé simple )<br />

(Curat, 1991 :67) ﺕﺍﺭﻭﻜ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />

ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

-3.1.1.4.1<br />

لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

ﻥﻤ ﻭﻫﻭ ﻲﻠﺴﻠﺴﺘ ﻡﺎﻅﻨ ﻕﻓﻭ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺔﻴﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﻴ ﻱﺩﺭـﺴ ﻥﻤﺯـﻜ<br />

ﻊﻀﺨﺘ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﻜﺘﺭﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻥﻴﺒ<br />

: لـﺜﻤ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻪﻟ ﻊﻀﺨﻴ ﺎﻤﻜ لﺴﻠﺴﺘﻟ<br />

ﺝﻭﺭﺨﻟﺎﺒ ﻥﻴﺭﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﺤﺃ<br />

ﺭﻤﺎﻐﻴ ﻡﻠﻓ ،ﺀﺎﺠﻭﻫ ﺔﻔﺼﺎﻋ ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻌﻟﺩﻨﺍ<br />

ﻉﺯﻨ ﻡﺜ ﻪﺘﻓﺭﻏ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻋﻭ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﻯﻭﻠﺘ ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺢﻴﺒﺎﺼﻤﻟﺍ ﺎﻔﻁﺃ . ﻥﻵﺍ ﺩﺤ ﻰﻟﺇ<br />

ﻪﻨﻜﻟ ،ﺎﻬﻌﻗﻭﺘ ﺎﻤﻜ ﺓﺩﻤﺠﺘﻤ ﺕﻨﺎﻜ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺸﺭﻓﻷﺍ ﻥﻴﺒ لﻠﺴﺘﻭ ﺔﻋﺭﺴﺒ ﻪﺴﺒﻼﻤ<br />

. ﺍﺭﻭﻓ ﻡﻭﻨﻟﺍ ﻉﺎﻁﺘﺴﺍ<br />

Dehors la tempête faisait rage, aucun voyageur ne<br />

s’aventurerait plus jusqu’ici. Il éteignit une à une toutes les<br />

lampes, rentra dans sa chambre, se déshabilla hâtivement<br />

et se glissa entre les draps. Comme il l’avait deviné, ils<br />

étaient glacés Néanmoins il s’endormit presque<br />

immédiatement.


ﺭـﻴﻐﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻊﻤ ﺎﺼﻭﺼﺨ ﻪﺘﺒﻭﻌﺼﻟ ﺔﻬﻓﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻐﻟ ﻥﻤ<br />

28<br />

ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰﻔﺘﺨﺍ ﺩﻗﻭ<br />

: ﻲﻠﻴ ﺎﻤﻋ ﺭﺒﻌﻴ ﻩﺩﺠﻨ ﺎﻤﻭﻤﻋﻭ<br />

ﻥﻤﺯﻭ<br />

ﻥﺎﻜﻤ ﻲﻓ ﺔـﻴﻬﺘﻨﻤﻭ ﺔـﻴﻀﺎﻤ ﻊـﺌﺎـﻗﻭ ﻥـﻋ ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />

ﺭـﺒﻌﻴ<br />

ﺔﻤﻅﺘﻨﻤ<br />

. ﺭــﻀﺎـﺤﻟﺎﺒ ﺔـﻗﻼـﻋ ﺎـﻬﻟ ﻥﻭــﻜﺘ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺩﺩـﺤﻤ<br />

. ﺔـﻤﻠﻜﻟﺍ ﻰـﻨﻌﻤ<br />

ﻡـﺘﺄﺒ ﺩﺭـﺴﻟﺍ<br />

ﻥـﻤﺯ ﻭـﻬﻓ ﺙﺍﺩـﺤﻷﺍ لﺴﻠﺴﺘ ﻰـﻠﻋ ﻙﻟﺫـﻜ لﺩﻴ<br />

ﺎﻫﺩﺭﻭﺃ<br />

. ﻪـﻟﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﻡﻴﻤﻌﺘ ﺕﻻﻭﺎﺤﻤ ﺕﻠﺸﻓ ﺩﻗﻭ<br />

( Le future simple de l’indicatif)<br />

ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

ﻯﺭﺨﺃ ﺕﻻﻻﺩ ﻪﻟﻭ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻘﻴﺴ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

: ﻲﻠﻴ ﺎﻤﻴﻓ<br />

(Baylon, 1973 : 56)<br />

-<br />

-<br />

-4.1.1.4.1<br />

ﻥﻭﻠﻴﺎﺒ<br />

. ﻁﺭﺸﻟﺎﺒ ﻥﺭﺘﻘﻤﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

ﺏﻭﻠﺴﺃ لﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﺩﻨﻋ ﻪﻨﻤ ﻯﻭﻗﺃ ﻪﻋﻭﻗﻭ لﺎﻤﺘﺤﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺽﺍﺭﺘﻓﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

ﻻﺯﻨﻤ ﻱﺭﺘﺸﺄﺴ<br />

ﻥﺎﻫﺭﻟﺍ<br />

-<br />

-<br />

. ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺕﺤﺒﺭ ﺍﺫﺇ"<br />

: لـﺜﻤ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻲﻓ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﺞﻤﺩﻨﻴ<br />

-<br />

." ﻑﻴﺭﻟﺍ ﻲﻓ ﺍﺭﻴﺒﻜ<br />

« Si je gagne à la loterie, j’achèterai une grande maison à la compagne. »<br />

" ﺍﺩﻏ ﺍﺫﻫ لﻜ ﻲﻟ ﻑﻅﻨﺘﺴ"<br />

: ﺎﻨﻟﻭﻘﻜ ﺭﻤﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

«Vous me nettoierez tout ça pour demain. »<br />

" ﺎﻨﻫ ﻥﺨﺩﺘ ﻻ ﺕﺤﻤﺴ ﻭﻟ"<br />

: لﺜﻤ ﺔﻗﺎﺒﹼﻠﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃﻭ ﻑﻴﻁﻠﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

« Je vous demanderai de ne pas fumer ici. »<br />

-<br />

-


"<br />

ﺱﻴﺭﺎﺒ ﺎﻤﺌﺍﺩ ﻥﻭﻜﺘﺴ ﺱﻴﺭﺎﺒ " : ﺎﻨﻟﻭﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ ﺔﻤﺎﻌﻟﺍ ﺔﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

29<br />

«Paris sera toujours Paris. »<br />

ﻻ ﻥـﻜﻟ ﻥﻴﻴﻔﺤﺼﻟﺍ لﺒﻗ ﻥﻤ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺎﻤ ﺓﺩﺎﻋﻭ ﻲﺨﻴﺭﺎﺘﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

" لﺼﻨﻗ لﻭﺃ ﻥﻭﻜﻴﺴ ﺎﻤﺎﻋ ﻥﻴﺜﻼﺜ ﺩﻌﺒﻭ<br />

1769<br />

ﺔﻨﺴ ﻲﻓ ﻥﻭﻴﻠﺒﺎﻨ ﺩﻟﻭ"<br />

: لﺜﻤ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺴﺎﺒ ﺢـﺼﻨﻴ<br />

« Napoléon naît en 1769. Trente ans plus tard, il sera Premier consul.»<br />

". ﺩﻴﺭﺒﻟﺍ ﻉﺯﻭﻤ ﻭﻫ ﺎﻤﺒﺭ<br />

،ﺱﺭﺠﻟﺍ ﻪﹼﻨﺇ"<br />

: لﺜﻤ ﻥﹼﻅﻟﺍﻭ ﺱﺩﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

« On sonne, ce sera le facteur. »<br />

" ﻲﻟ ﹶﺕﻠﻗ<br />

ﻭﺃ ﻲﻟ لﻗ " ﺓﺭﺎﺒﻋ لﺜﻤ ﺔﻴﻏﻼﺒﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ ﻙﻟﺫﻜ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

ﺩﻗﻭ<br />

ﺀﺍﻭﺴ ﻲـﻘﻠﻤﻟﺍ ﻪﻟﻭـﻘﻴ ﺎﻤ ﻭﺃ ﺙﺩـﺤﻴﺴ ﺎﻤﺒ ﺅـﺒﻨﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﺘ ﻲﺘﻟﺍ<br />

-<br />

-<br />

-<br />

« Tu me diras. »<br />

. ﺏﹶﻁﺎﺨﻤﻟﺍ لـﺨﺩﹶﺘ<br />

ﺭـﻅﺘﻨﻴ ﺔﻤﺜ ﻥﻤﻭ ﺄﻁﺨ ﻭﺃ ﺎﺤﻴﺤﺼ ﻥﺎﻜ<br />

( Le passé composé)<br />

ﺏـﻜﺭـﻤﻟﺍ ﻲــﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻬﺘﻨﺍﻭ ﻪﻌﺌﺎﻗﻭ ﺕﺭﺠ ﻁﻭﺒﻀﻤ ﺙﺩﺤ ﻥﻋ ﺏﻜﺭﻤﻟﺍ<br />

ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭﺒﻌﻴ<br />

-5.1.1.4.1<br />

" ﺹﺤﻔﻟﺍ ﻰﻬﺘﻨﺍ"<br />

: ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﺱﻔﻨ لﺎﻤﻌﺘﺴﺎﺒ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺍﺩﻟﺍ ﺓﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﻁﻠﺨﻨ ﹼﻻﺃ ﺏﺠﻴﻭ<br />

ﺫﺨ"<br />

: لﺜﻤ<br />

ﻕﺎـﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﻡـﻬﻔﺘ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟ<br />

(Leeman, 2002 :61)<br />

ﻥﻭﻤﻟ<br />

. «Le devoir est terminé »<br />

ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻘﺘ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻥﻋ ﻙﻟﺫﻜ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﺒﻌﻴ<br />

« Tiens ! Tu es rentré(e). » ". ﺕﺠﺭﺨ ﺩﻘﻟ<br />

: لﺜﻤ ﺔـﻁﻭﺒﻀﻤ ﺭﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﻀﺎﻤﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻯﺭـﺨﺃ ﺔﻬﺠ ﻥﻤ ﺏﻜﺭﻤﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

-<br />

لﺩﻴ -<br />

". ﺱﻨﻭﺘ ﻲﻓ ﺍﻭﺸﺎﻋ ﺩﻘﻟ ﻊﺒﻁﻟﺎﺒ ؟ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻥﻭﻤﻠﻜﺘﻴ لﻫ"<br />

« Ils parlent arabe ? Oui, ils ont vécu en Tunisie. »


ﻼـﻌﻓ لﻤﺘﻜﻴ ﻡﻟ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﺭـﻴﻏ ﻡﹼﻠﻜﺘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻰﻟﺇ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺩـﺘﻤﻴ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ -<br />

" ﺎﺌﺩﺎﻫ ﺎﻤﻭﻨ ﺕﻤﻨ لﻴﻭﻁ ﺕﻗﻭ ﺫﻨﻤ"<br />

". ﻡﻼﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻬﺒ ﺕﺒﺠﻋُﺃ ﺎﻤﻟﺎﻁ"<br />

30<br />

: ﺎﻨﻟﻭﻘﻜ<br />

« J’ai toujours aimé ce genre de film. »<br />

: لــﺜﻤ ﺩـﻴﻌﺒﻟﺍ ﻥـﻤﺯﻟﺍ ﻙﻟﺫـﻜ لـﺜﻤﻴ ﺩـﻗ<br />

« Longtemps, je me suis couché de bonne heure (Marcel Proust). »<br />

ﻲﻓﻭ<br />

،ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻊﻤ ﺝﺯﺘﻤﻴﻓ ﺔﻴﻬﻔﺸﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺏﹼﻜﺭﻤﻟﺍ ﻲﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />

(Mellet, 1980 : 114)<br />

ﻲﻴﺎﻤ<br />

( Le plus- que- parfait )<br />

ﺭﺒﺘﻌﻴ<br />

. ﻁــﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﺝﺯﺘﻤﻴ ﺔﺒﻭﺘﻜﻤﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻡﺎــﺘﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟ ﺍ -6.1.1.4.1<br />

ﺍﺫـﻫ<br />

ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗ ،ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺭﺨﺁ ﻥﻤﺯ لﺒﻗ ﺙﺩﺤﻴ ﻥـﻤﺯ ﻥﻋ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭﺒﻌﻴ<br />

ﻲﻓ<br />

ﺓﺭﺭـﻜﺘﻤﻟﺍ<br />

ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻥﻋ ﻙﻟﺫﻜ ﺭـﺒﻌﻴ ﺩﻗﻭ<br />

ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺭـﻴﺨﻷﺍ<br />

(ibid., 117) . ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />

ﻁﺭـﺸﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼﺒ ﺎﻨﺭﺘﻘﻤ ﻲﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔـﻴﻀﺍﺭـﺘﻓﻻﺍ لﻤﺠﻟﺍ ﻥﻋ ﻙﻟﺫـﻜ ﺭـﺒﻌﻴ<br />

". ﺝﻭﺭﺨﻟﺍ ﻙﻨﺎﻜﻤﺈﺒ ﻥﺎﻜﻟ ﻙﺘﺎﺒﺠﺍﻭ ﺕﻴﻬﻨﺃ ﺕﻨﻜ ﻭﻟ"<br />

« Si vous aviez fini vos exercices, vous aviez pu sortir plus tôt. »<br />

( Le passé antérieur)<br />

ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ لـﺒﻗ ﻊـﻘﻴ ﺙﺩـﺤ ﻥـﻋ<br />

ﻕﺒﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ<br />

(ibid., 121)<br />

ﻲـﻤﺎـﻤﻷﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />

ﻲﻤﺎﻤﻷﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﺭّـﺒﻌﻴ<br />

« Dès qu’il eut fini de parler, il ". ﺝﺭﺨ ﻪﺜﻴﺩﺤ ﻰﻬﻨﺃ ﺎﻤﺩﻨﻋ"<br />

-<br />

-<br />

-<br />

: لـﺜﻤ<br />

-7.1.1.4.1<br />

: لـﺜﻤ ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ<br />

partit. »


(Le futur antérieur )<br />

: ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤﻋ<br />

ﻕﺒﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ<br />

(Leeman, 2002 : 64)<br />

". ﻕﺌﺎﻗﺩ ﺱﻤﺨ ﻲﻓ لﻜﻷﺍ ﺕﻴﻬﻨﺃ ﺩﻗ ﻥﻭﻜﺄﺴ"<br />

ﺎﻤﺩﻨﻋ"<br />

: لــﺜﻤ<br />

( ﻁـﻴﺴﺒﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

31<br />

ﻲـﻤﺎـﻤﻷﺍ لـﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

-8.1.1.4.1<br />

ﻥﻭﻤﻟ ﺏﺴﺤ ﻥـﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﺭـﺒﻌﻴ<br />

: لﺜﻤ ﺎﻨﻴﻘﻴ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ لﻤﺘﻜﻤ<br />

ﺙﺩﺤ<br />

«Dans cinq minutes, j’aurai fini de manger. »<br />

لﺒﻗ<br />

)<br />

ﺭــﺨﺁ ﺙﺩـﺤ لـﺒﻗ لـﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺩﺤ<br />

". ﺕﻨﺫﺃ ﻭﻟ ﺔﻟﻭﺎﻁﻟﺍ ﻑﹼﻅﻨﺄﺴ<br />

لﻜﻷﺍ ﺕﻴﻬﻨﺃ ﺩﻗ ﻥﻭﻜﺃ<br />

« Lorsque j’aurai mangé, je débarrasserai la table si vous le permettez. »<br />

ﻊﻴﻤﺠ ﻲﻓ ﺕﻼﺒﺎﻘﻤ<br />

(les<br />

(Dubois,1967 :66)<br />

( Le mode conditionnel)<br />

ﺍﻭﺒ ﻱﺩ<br />

ﺏﺴﺤ<br />

ﻪﻟﻭ<br />

ﻁﺭـﺸﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />

لﺤﻤ ﻭﻫ ﻭﺃ ﻁﺭﺸ ﻰﻠﻋ ﻑﻗﻭﺘﻤ ﺙﺩﺤ ﻥﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭﺒﻌﺘ<br />

ﺔﻴﻠﻌﻔﻟﺍ ﻎﻴﺼﻟﺍ ﻯﺩﺤﺇ ﻭﻫ<br />

ﺎﻤﻜ<br />

: ﻰﻟﺇ ﻡﺴﻘﻨﺘﻭ<br />

(Le Conditionnel Présent) ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />

ﻕﺤﺍﻭﻟ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﺘ (le futur simple)<br />

ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ<br />

.(l’imparfait de l’indicatif) ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻲﻓ<br />

ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻉﺫﺠ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />

ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ<br />

-<br />

-<br />

-2.1.4.1<br />

،ﺎﺒﻴﺭﻘﺘ ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ<br />

. ﺦﻟﺍ...<br />

ﻙﺸﻟﺍ<br />

-1.2.1.4.1<br />

ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ terminaisons)<br />

ﺩﻗﻭ ﻥﺎﻴﺤﻷﺍ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ ﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﺎﺠﻭﺯﻤﻤ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗ<br />

ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﺩﺭﻭﻨ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴﻭ<br />

. ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻉﻭﻗﻭ ﻥﻤ ﺩﹼﻜﺄﺘﻟﺍ<br />

ﻡﺩﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ لﺤﻤ لﺤﻴ<br />

« Je mangerais »<br />

" لﻜﺁ ﺎﻤﺒﺭ ﻭﺃ لﻜﺁ ﺩﻗ"<br />

: ﺔﻴﺘﻵﺍ


(Le Conditionnel Passé 1 ère forme)<br />

ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻓ<br />

(avoir) " ﻙﻠﻤ"<br />

ﻭ<br />

لﻭﻷﺍ لﻜﺸﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />

(être)<br />

ﻪﻔﻴﺭﺼﺘ ﺩﺍﺭﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />

ﺭﺩﺠﺘﻭ « J’aurais mangé » " ﺕﻠﻜﺃ ﺕﻨﻜﻟ":<br />

لﺜﻤ<br />

32<br />

(le<br />

" ﻥﺎﻜ"<br />

-<strong>2.2.1.4.1</strong><br />

ﺓﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />

(le conditionnel présent)<br />

ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ<br />

participe passé du verbe conjugué)<br />

. ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻲﻓ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺎﺒ ﻥﺭﺘﻘﻴ ﺩﻗ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ<br />

( le conditionnel Passé 2 ème forme)<br />

(le plus-que-parfait au<br />

(le participe<br />

.<br />

ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ لﻜﺸﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ<br />

ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻪﺒﺸﻴ<br />

ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴﻭ<br />

« J’eusse mangé »<br />

ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﺃ<br />

لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />

ﻰﻟﺇ<br />

ﺕﻠﻜﺃ ﺩﻗ ﺕﻨﻜ":<br />

لﺜﻤ<br />

(Curat, 1991:108)<br />

(l’imparfait du subjonctif)<br />

لﺎﻤﻌﺘﺴﻻﺍ<br />

لﻴﻠﻗ ﻭﻫﻭ<br />

ﺕﺍﺭﻭﻜ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

-3.2.1.4.1<br />

subjonctif)<br />

ﺏﺼﻨﻟﺍ<br />

passé du verbe )<br />

ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ ﺭﺩﺠﺘ<br />

: ﺎﻬﻤﻫﺃ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﻻﻻﺩﺒ ﺝﺭﺨﺘ ﺎﻬﺘﻨﻤﺯﺄﺒ<br />

. ﺔﻴﻀﺍﺭﺘﻓﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻟﺎﻴﺨ ﺓﺭﻜﻓ ﺞﺌﺎﺘﻨ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

ﻻ ﺎﻨﹼﻨﻷ<br />

ﺔﻴﻟﺎﻴﺨ ﻲﻬﻓ ﺓﺩﺎﻋ ﺔﻴﻘﻴﻘﺤ<br />

ﺭﻴﻏ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻀﺍﺭﺘﻓﺍ ﺓﺭﻜﻓ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

.<br />

ﺦﻟﺍ...<br />

ﻑﺴﺄﺘﻟﺍﻭ ﺢﺼﻨﻟﺍﻭ<br />

. ﺎﻬﻨﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺔﻴﻌﻀﻭ ﺭﻭﺼﺘ ﻥﺎﻜﻤﻹﺎﺒ ﻥﻜﻟ ﺍﺭﻭﻓ ﺎﻫﺭﻴﻴﻐﺘ ﻊﻴﻁﺘﺴﻨ<br />

ﺡﺍﺭﺘﻗﻻﺍﻭ<br />

ﻙﺸﻟﺍﻭ ﺔﺒﻏﺭﻟﺍﻭ ﺔﻗﺎﺒﹼﻠﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭﺒﻌﺘ<br />

-<br />

-<br />

-


ﻭﺃ ﺭﺨﺁ ﻲﻁﺭـﺸ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺩﻤﺘﻌﻴ لﻤﺘﺤﻤ ﻭﺃ ﻲﻘﻴﻘﺤ ﺙﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﺩﺘ<br />

ﺎﻬﻟ ﻰﻘﺒﺘﻭ " Si je le pouvais, je viendrais. »<br />

. ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﺒﻘﺘ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ﻼﻓ<br />

( Le mode subjonctif)<br />

ﺱﻔﻨﻟﺎﺒ ﺞﻠﺘﺨﺘ ﺔﻜﺭﺤ ﻥﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ<br />

ﻩﺫﻫ ﺭﺒﻌﺘ<br />

33<br />

" ﺕﻌﻁﺘﺴﺍ<br />

ﻭﻟ ﻲﺘﺂﺴ"<br />

: لﺜﻤ ﻲﻀﺍﺭـﺘﻓﺍ<br />

-<br />

. ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﻡﻬﻔﺘ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﻻﻻﺩ<br />

(les verbes pronominaux)<br />

ﻡﺴﻻﺍ ﻭﺃ لﻌﻔﻟﺍ ﺏﺼﻨ ﺔﻐﻴﺼ<br />

(Curat, 1991 :122)<br />

ﺔﻴﺭﻴﻤﻀﻟﺍ<br />

-3.1.4.1<br />

ﺕﺍﺭﻭﻜ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

: ﻰﻟﺇ ﻡﺴﻘﻨﻴ ﻭﻫﻭ ﻕﻘﺤﺘﺘ ﻡﻟ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟ ﺎﻬﻠﻌﻓ ﻡﺯﻌﻴ ،ﺔﺒﻏﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻜﻔﻟﺍ ﻭﺃ<br />

(Le présent du subjonctif)<br />

« je ne suis pas sur qu’il vienne<br />

(Le passé du subjonctif)<br />

ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />

ﻲﻓ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ<br />

". ﻲﺘﺄﻴﺴ ﻪﹼﻨﺃ ﻥﻤ ﺍﺩﻜﺄﺘﻤ ﺕﺴﻟ"<br />

ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />

-1.3.1.4.1<br />

: لﺜﻤ<br />

ﻲﻓ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ -2.3.1.4.1<br />

(Je n’étais pas sur qu’il soit venu"<br />

ﻲﺗﺄﯿﺳ ﮫﻧأ ﻦﻣ اﺪﻛﺄﺘﻣ ﻦﻛأ ﻢﻟ"<br />

: ﻞﺜﻣ<br />

( L’imparfait du subjonctif ) ﺐـﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.3.1.4.1<br />

ﻻ ﻥﻜـﻟ ،ﻩﺫﻫ ﺎﻨﻤﺎﻴﺃ ﻲﻓ لﺎﻤﻌﺘﺴﻻﺍ لﻴﻠﻗ ﻭﻫﻭ ،ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﺏﺼﻨ ﻥﻋ ﺏﻭﻨﻴ<br />

ﻊﹼﻨﺼﺘﻟﺍ ﻥﻋ ﺝﺫﻭﻤﻨ ﻭﻬﻓ ،ﺔﻴﻟﺯﻬﻟﺍ ﺎﻬﻨﻤ ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺕﺎﺒﺎﺘﻜﻟﺍﻭ ﺔﻐﻴﻠﺒﻟﺍ ﺕﺎﺒﺎﻁﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻬﻅﻴ<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻋ بﻮﻨﯾ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﻂﻤﻨﻟا اﺬھ ّنأ<br />

:<br />

ﻲﻠﯾ<br />

ﺎﻤﻛ<br />

(Mellet, 1988 :133)<br />

لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﻲﯾﺎﻣ<br />

لﺍﺯﻴ<br />

. ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ<br />

ﺎھدّﺪﺤﯾ طوﺮـﺸﺑ


ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺪﻌﺑ ﻊﻘﯾ وأ ﻦﻣاﺰﺘﻣ ﺔﯿﻋﺮﻔﻟا<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ثﺪﺣو ﻲـﺿﺎﻣ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ثﺪﺣ نﺎﻛ اذإ ـ<br />

« il était nécessaire qu’il parlât»<br />

ﻥﻭﻜﺘﺘ ﻥﺃ لﻀﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﺎﻜ"<br />

34<br />

ﻢﻠﻜﺘﯾ نأ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ<br />

: ﻞـﺜﻣ ﻰﻟوﻷا<br />

: لﺜﻤ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﺩﻌﺒ ﻙﻟﺫﻜ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻤ ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻘﻴ ﺩﻗ-<br />

«Mieux vaudrait que le comité se prononçât en toute sérénité ».<br />

". ﺔﻴﻓﺎﻔﺸ لﻜﺒ ﺔﻨﺠﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻼـﺌﺎﻔﺘﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﻩﺎﻨﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ ﺎﻤﺃ ،ﺔﻨﺠﹼﻠﻟﺍ ﺓﺭﺩﻗ لﻭﺤ ﺎﻤﺌﺎﺸﺘﻤ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻔﻓ<br />

ﻥﻤ ﻥﻭﻜﻴﺴ"<br />

: ﺫﺌﺩﻨﻋ لﻭﻘﻨﻓ ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼﺒ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻊﺒﺘﻨ ﻥﺃ ﻥﺴﺤﺘﺴﻴ<br />

". ﺔﻴﻓﺎﻔﺸ لﻜﺒ ﺔﻨﺠﹼﻠﻟﺍ<br />

«Mieux vaudrait que le comité se prononce en toute sérénité. »<br />

ﺕﻤﻅﻨ ﻼﻫ"<br />

ﻡﻅﻨﺘ ﻥﺃ ﺏﺠﻴ"<br />

ﻥﻭﻜﺘﺘ<br />

ﻥﺃ لﻀﻓﻷﺍ<br />

: ﺎﻨﻟﻭﻗ ﺩﺤ ﻰـﻠﻋ ﺔﻔﻴﻁﻟ ﺔﻘﻴﺭﻁﺒ ﺭﻤﺍﻭﻷﺍ ﺀﺎﻁﻋﺇ ﺩﻨﻋ ﻙﻟﺫﻜ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺩﻗ ﻭ<br />

« Il faudrait que tu rangeasses ta chambre. » ". ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ<br />

: لﻭﻘﻨﻓ ﺔﻴﺩﺠﺒ ﺭﻤﻷﺍ ﺎﻨﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ ﺎـﻤﺃ ،ﺭﻭﻤﺄﻤﻟﺍ ﺹﺨﺸﻠﻟ ﺔﻴﺭﺤﻟﺍ ﻙﻟﺫﺒ<br />

ﻲﻁﻌﻨﻓ<br />

« Il faudrait que tu ranges ta chambre. » ". ﻙﺘﻓﺭﻏ<br />

(Le plus -que- parfait du Subjonctif) ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ<br />

(l’imparfait<br />

ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ ﺹﻗﺎﻨﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﺎﻌﻓﻷﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />

.<br />

(le participe passé du verbe)<br />

لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ<br />

ﻡﺴﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />

-4.3.1.4.1<br />

du subjonctif)


ﻲﻓ لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

لﺍﺯﺎﻤ ﻪـﹼﻨﺈﻓ ﻙﻟﺫ ﻊﻤﻭ<br />

،ﻩﺫﻫ ﺎﻨﻤﺎﻴﺃ ﻲﻓ ﻼﻤﻌﺘﺴﻤ ﻥـﻤﺯﻟﺍ<br />

ﺍﺫﻫ ﺩﻌﻴ ﻡـﻟ<br />

ﻲﻴﺎﻤ<br />

ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﺼﻨﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻥﻋ ﺏﻭﻨﻴ ﺩﻗﻭ<br />

ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺕﺎﺒﺎﺘﻜﻟﺍﻭ ﺔـﻴﻤﺴﺭﻟﺍ<br />

". ﺔﻗﺎﻤﺤﻟﺍ<br />

(Wagner et Pinchon, 1962 :144)<br />

ﻩﺫﻫ ﺏﻜﺘﺭﺘﺴ ﻙﻨﺄﺒ ﺩﻘﺘﻌﻨ ﻡﻟ"<br />

35<br />

: لــﺜﻤ<br />

ﺕﺎﺒﺎﻁﺨﻟﺍ<br />

(Mellet, 1988 :134)<br />

« Il ne pensait pas que tu eusses commis cette bêtise.<br />

( Le mode impératif)<br />

ﻥﻭﺸﻨﺒ ﻭ<br />

ﻲﻬﻨﻟﺍﻭ<br />

ﻪﻴﻴﻨﺍﻭ ﺏﺴﺤ<br />

ﺭـﻤﻷﺍ ﺔـﻐﻴﺼ<br />

ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﺩﺘ<br />

-4.1.4.1<br />

ﹼﻻﺇ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻭﻜﺘ ﻻﻭ ﻊﻴﺠﺸﺘﻟﺍﻭ ﺓﻭﻋﺩﻟﺍﻭ<br />

ﻲﻬﻨﻟﺍﻭ ﺢﺼﻨﻟﺍﻭ ﻲﻨﻤﺘﻟﺍﻭ ﺀﺎﻋﺩﻟﺍﻭ ﺽﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ<br />

ﻊﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻨﺎﺜﻟﺍﻭ لﻭّﻷﺍ ﺭﻴﻤﻀﻟﺍﻭ ﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺭﻴﻤﻀﻟﺍ ﻲﻫﻭ ،ﺭﺌﺎﻤﻀ ﺙﻼﺜ ﻊﻤ<br />

لﺎﻌﻓﻷﺍ ﺎﻤﺃ<br />

: ﺎﻤﻫﻭ ﻥﻴﻨﻤﺯ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻱﻭﻁﻨﺘﻭ<br />

(L’impératif présent ) ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻤﻷﺍ<br />

. ﺦﻟﺍ...<br />

« sois mangé »<br />

" viens ! mange"<br />

". لﻜ لﺎﻌﺘ"<br />

: ﺎﻨﻟﻭﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ<br />

-1.4.1.4.1<br />

(L’impératif passé ) ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻤﻷﺍ -2.4.1.4.1<br />

" ﻁﻘﺴﺍ"<br />

ﻭﺃ<br />

.<br />

ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ لﺒﻘﺘ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ﻼﻓ<br />

" aie mangé.<br />

" لﹸﻜ"<br />

: ﺎﻨﻟﻭﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻜ<br />

(les verbes pronominaux)<br />

ﺔﻴﺭﻴﻤﻀﻟﺍ


ﺕﺍﺫ ﻲﻓ لﺩﻴ ﻭ ﻡﺴﻻﺍ ﻑﺼﻴﻓ<br />

( Les modes impersonnels<br />

(le participe<br />

)<br />

36<br />

)<br />

لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍﻭ<br />

ﺔـﻴﺼﺨﺸ ﺭـﻴﻐﻟﺍ ﻎـﻴﺼﻟﺍ<br />

لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ ﻲﺘﻐﻴﺼ<br />

-2.4.1<br />

-1.2.4.1<br />

. (ibid., 151) ﺎـﻴﻔﺼﻭ ﻭﺃ ﺎﻴﻠﻌﻓ ﻭﺃ ﺎﻴﻤﺴﺍ ﺎﻌﺒﺎﻁ ﺫﺨﺄﺘ ﺩﻗ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ لﺜﻤ ﺎﻬﻠﺜﻤ<br />

(Le participe présent)<br />

« adjectif verbal »<br />

لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />

ﺔﻬﺒﺸﻤﻟﺍ ﺔﻔﺼﻟﺍ ﻊﺒﺎﻁ ﺓﺩﺎﻋ ﺫﺨﺄﻴ<br />

-1.1.2.4.1<br />

ﻪﻠﻋﺎﻓ ﺏﻠﻁﻴﻓ ﻪـﻠﻌﻓ لـﻤﻋ لﻤﻌﻴﻓ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎـﻤﺃ ،ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﺕﻗﻭﻟﺍ<br />

ﺭﺩﺠﺘ ﻭ<br />

لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

. «marchant »<br />

" ﻲﺸﻤﻴ ﻭﻫﻭ ﻭﺃ ﺎﻴﺸﺎﻤ"<br />

: لﺜﻤ<br />

ﺭـﻤﻷﺍ ﻰﻀﺘﻗﺍ ﻥﺇ ﻪـﻠﻴﻋﺎﻔﻤﻭ<br />

. ﻊـﻤﺠﻴ ﻻﻭ ﹸﺙﻨﺅﻴ ﻻ ﻪﻨﻭﻜ ﻲﻓ ﺔﻬﺒﺸﻤﻟﺍ ﺔﻔﺼﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻠﺘﺨﻴ ﻪﹼﻨﺃ ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ<br />

(Wagner et Pinchon, 1962 :158)<br />

( Le participe passé )<br />

لـﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />

ﻥﻭﺸﻨﺒﻭ ﻪﻴﻴﻨﺍﻭ<br />

ﻪﻟﻭ ،ﻊﻤﺠﻟﺍﻭ ﺙﻴﻨﺄﺘﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻪﻘﺤﻠﺘ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴﻭ ﺙﺩﺤﻟﺍ لﺎﻤﺘﻜﺍ ﻰﻠﻋ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ لﺩﻴ<br />

-2.1.2.4.1<br />

لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ ﻊﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ َﹶﻻﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﺭﺜﻜﻷﺍ ﻭﻫﻭ ﺔﺒﹼﻜﺭﻤﻟﺍ<br />

ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ ﻊﻤ ﺔﺼﺎﺨ ﺩﻋﺍﻭﻗ<br />

(Le gérondif) « en »<br />

« Sourire " ﻡﺎﻨﻴ ﻭﻫﻭ<br />

(ibid., 159) . « tombé par terre »<br />

ﻡﺴﺘﺒﻴ":<br />

لﺜﻤ ﻥﻴﺜﺩﺤ ﻥﻤﺍﺯﺘ ﻰﻠﻋ<br />

".<br />

ﺔﻅﺤﻼﻤﻟﺍ ﻕﻴﺭﻁ ﻥﻋ ﺔﻨﻬﻤﻟﺍ<br />

ﻩﺫﻫ ﻡﻠﻌﺘ"<br />

" ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻁﻗﺎﺴ"<br />

ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺎﺒ ﻕﻓﺭﻤﻟﺍ لﻭـﻌﻔﻤﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />

ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />

ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﻤﻌﺘﺴﺘ<br />

لﺜﻤ<br />

-3.1.2.4.1<br />

tout en dormant. »<br />

: لﺜﻤ ﺔﻠﻴﺴﻭﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﺭﻴﺒﻌﺘﻠﻟ ﺍﺫﻜ ﻭ


ﻙﺭﺩﺃ"<br />

: لﺜﻤ ﻊـﺠﺭﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﺒﺴﻟﺍ ﺍﺫﻜﻭ<br />

« En voyant sa blessure, il comprit la gravité<br />

ﺔﻴﻤﺴﺍ ﺔـﻟﻻﺩ<br />

« La raison<br />

(Dubois, 1967 : 124) ﺍﻭﺒ ﻱﺩ<br />

37<br />

« Il a appris le métier en observant. »<br />

". ﺔﺒﺎﺼﻹﺍ<br />

(Le mode infinitif)<br />

لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﺩﻫﺎﺸ ﻪﹼﻨﻷ<br />

ﺙﺩﺎﺤﻟﺍ ﺓﺭﻭﻁﺨ<br />

(ibid., 161) de l’accident. »<br />

ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />

ﺭﺩـﺼﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼﻟ<br />

-2.2.4.1<br />

" ﺩﻭﺠﻭﻟﺍ ﺏﺒﺴ"<br />

: لـﺜﻤ ﻪـﻴﻓ ﺩﺭـﺘ ﻱﺫـﻟﺍ ﻕﺎـﻴﺴﻟﺍ ﺏـﺴﺤ ﻙﻟﺫﻭ ﺔﻴﻠﻌﻓ ﻭﺃ<br />

« Se taire, " ﺎﻨﻴﻀﺭﻴﺴ<br />

« Après<br />

ﺎﻤﺩﻌﺒ ﺕﺩﹼﻜﺄﺘ"<br />

« que faire ? »<br />

ﺍﺫﻬﻓ<br />

(L’infinitif présent)<br />

ﻡﹸﺘﻤﺼ ﺍﺫﺇ " : لﺜﻤ<br />

" ؟لﻌﻔﻨ<br />

ﺍﺫﺎﻤﻭ"<br />

d’être de l’existence. »<br />

: ﻡﺎﺴﻗﺃ ﺙﻼـﺜ ﻰـﻟﺇ ﻡﺴﻘﻨﻴ<br />

ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />

لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﻴ ﺩﻗ<br />

ﻭ<br />

-1.2.2.4.1<br />

c’est consentir »<br />

" ﺔﻌﺌﺍﺭ ﺕﺤﺒﺼﺃ ،ﺕﻠﻜﺃ ﻥﺃ ﺩﻌﺒ"<br />

: لﺜﻤ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ لﺩﻴ ﻪﻨﻤ ﺭﺩﺎﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻭ<br />

(L’infinitif passé)<br />

manger, elle est adorable. »<br />

ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />

: لـﺜﻤ ﺭﺨﻵﺍ ﻥﻋ ﺙﺩﺤ ﺔﻴﻘﺒﺴﺃ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ّلﺩﻴ<br />

« Elle est persuadée de l’avoir convaincu »<br />

-2.2.2.4.1<br />

" . ﻪﺘﻌﻨﻗﺃ


ﺔﻟﻻﺩﻠﻟ<br />

(devoir + infinitif<br />

« Un ami que je savais devoir<br />

ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺭﺼﻤ<br />

(verbe à l’infinitif)<br />

(être)<br />

ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ<br />

" ﻥﺎﻜ"<br />

(L’infinitif futur)<br />

38<br />

لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />

) : لﻼﺨ ﻥﻤ لﺎﻤﻌﺘﺴﻻﺍ ﺓﺩﻭﺩﺤﻤ ﺓﺩﺎﻋ ﻪﺘﻐﻴﺼ ﻥﺃ ﺩﺠﻨ<br />

". ﻑﺭﻋﺃ ﻱﺫﻟﺍ لﻴﻤﺯﻟﺍ<br />

(venir de)<br />

(Le Futur Proche)<br />

ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />

ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />

ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻊﻤ<br />

ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />

"<br />

لﺤﺭﻴﺴ"<br />

: لـﺜﻤ<br />

-3.2.2.4.1<br />

لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ<br />

partir. »<br />

ﺏﻴﺭﻘﻟﺍ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ - 5.1<br />

ﻲﺘﺄﻴ لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />

(le<br />

présent de l’indicatif)<br />

« je viens d’arriver » " ﺔﻅﺤﻟ ﺫﻨﻤ ﺕﻠﺼﻭ"<br />

(Imbs P, 1960 : 118)<br />

(Le Présent Progressif)<br />

en train de"<br />

ﺎﻬﻠﺒﺎﻘﻴﻭ<br />

" لﺍﺯﺎﻤ"<br />

(au présent de l’indicatif)<br />

« je suis en train de réviser la " ﺱﺭﺩﻟﺍ ﺎﻴﻟﺎﺤ ﻊﺠﺍﺭﺃ"<br />

: لﺜﻤ<br />

ﻻﺍﺩ ﻙﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﻀﺇ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗﻭ<br />

ﺭﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ<br />

ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />

: لﺜﻤ<br />

ﺱﺒﻤﺃ.<br />

ﻪﺘﻴﻤﺴﺘ<br />

-6.1<br />

ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻲﻓ<br />

(verbe à l’infinitif) ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />

(ibid.) ﻪﺘﻴﻤﺴﺘ ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />

leçon . »<br />

(être)<br />

" ﻥﺎﻜ"<br />

ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻑﻴﺭﺼﺘ ﺏﺴﺤ ﻲﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ


(au présent de l’indicatif) ﻱﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﻉﺭﺎﻀﻤﻟﺍ ﻲﻓ<br />

ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />

(Le Futur Proche)<br />

39<br />

(aller) " ﺏﻫﺫﻴ"<br />

ﺏﻴﺭﻘﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

لﻌﻔﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘﻴ<br />

-7.1<br />

(verbe à l’infinitif) ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ ﻲﻓ لﻌﻔﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻴ<br />

" ﺔﻠﻓﺎﺤﻟﺍ ﻊﻴﻀﺘﺴ"<br />

: ﻼﺜﻤ ﺭﻴﺫﺤﺘﻟﺎﻜ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﺎﻔﺘﺴﹸﺘ<br />

ﻯﺭﺨﺃ ﺕﻻﻻﺩﺒ ﺝﺭﺨﻴ ﺩﻗ ﻥﻜﻟ ﻪﺘﻐﻴﺼ<br />

(La Voix Active)<br />

(ibid.) . « tu vas rater le bus »<br />

ﻡﻭﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />

لﻭﻌﻔﻤ ﻡﺜ لﻌﻓ ﻡﺜ لﻋﺎﻓ ﻰﻨﻌﻤﺒ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻴﻜﺭﺘﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ<br />

ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻥﻭﻜﻴﻭ<br />

ﻩﺭﺜﺃ ﻥﻜﻟ ﻪﻟﺎﻌﻓﺃ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﻥﻤ ﺩﺩﺤﺘﺘ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻟﻻﺩﻭ<br />

(Curat, 1991 : 122)<br />

ﺕﺍﺭﻭﻜ<br />

لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﺏﻴﺘﺭﺘﻟﺍ ﺢﺒﺼﻴﻓ لﻋﺎﻔﻟﺍ لﺤﻤ لﻭﻌﻔﻤﻟﺍﻭ لﻭﻌﻔﻤﻟﺍ لﺤﻤ لﻋﺎﻔﻟﺍ<br />

ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺫﺒﺤﻤ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫﻭ<br />

-8.1<br />

(sujet –verbe- complément)<br />

ﻪﺒ<br />

ﺭﻴﺨﺄﺘﻟﺍﻭ ﻡﻴﺩﻘﺘﻟﺍ ﺭﺎﻁﺇ ﻲﻓ ﺝﺭﺩﻨﻴ<br />

(La Voix Passive) لﻭﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼ<br />

ُلﺤﻴ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ<br />

ﻲﻏﻼﺒ<br />

-9.1<br />

(complément- verbe- sujet ) لﻋﺎﻓ ﻡﺜ لﻌﻓ ﻡﺜ لﻭﻌﻔﻤ<br />

لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻥﻤ ﻡﻬﻔﺘ ﺕﻻﻻﺩﺒ ﺝﺭﺨﻴ ﺎﻤﻜ ﺔﻴﻤﺴﺭﻟﺍ ﺕﺎﺒﺎﻁﺨﻟﺍﻭ ﺕﻼﺴﺍﺭﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﻤﻠﻌﻟﺍ<br />

( Les temps surcomposés)<br />

Wagner, 1962:<br />

ﻲﻫ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﺭﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ(Mellet,<br />

1988 :171)<br />

لﻤﻌﺘﺴﻴ<br />

(<br />

203)<br />

ﺔــﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

ﻲﻴﺎﻤ لﻭﻗ ﺩﺤ<br />

ﻥﻭﺸﻨﺒﻭ ﻪﻴﻴﻨﺍﻭ<br />

ﻰﻠﻋ<br />

-10.1<br />

. ﻁـﻴﺴﺒ ﻥﻤﺯ ﻊﻤ ﻪﻌﻤﺠﺘ ﻥﺃ ﺽﻭﻋ ﺏﻜﺭﻤ ﻥﻤﺯ ﻊﻤ ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لﻌﻔﻟﺍ ﻊـﻤﺠﺘ ﻲﺘﻟﺍ


ﻥﻴﺘﺭﻤ<br />

)<br />

ﻲﻟﺍﻭـﺘﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺓﺩﻋﺎﺴﻤ لﺎـﻌﻓﺃ ﺔﺜﻼﺜ<br />

لﻭﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﺭﻔﺘﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />

لﻋﺎـﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﻥﻤ ﺔﺜﻼـﺜ ﻙﻟﺫﻜ ﻭ ،être<br />

ﺩـﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لـﻌﻔﻟﺍ ﺓﺭـﻤﻭ ،avoir<br />

40<br />

ﺩﻋﺎﺴﻤﻟﺍ لـﻌﻔﻟﺍ<br />

" ﮫﺗﺎﯿﻟوﺆﺴﻣ ﻒﻧﺄﺘﺳا ،ﺲﯿﺋﺮﻟا ﺔﻨﯾﺎﻌﻣ ﺖﻤﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ"<br />

: ﻞﺜﻣ . " participe passé"<br />

« Dès que le président a eu été opéré, il a repris ses responsabilités. »<br />

ﻲـﻓ<br />

( un verbe pronominal) ﺎـَِﻴﺭﻴﻤﻀ ﻼـﻌﻓ ﺔـﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺠﻨ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ﻻ<br />

(un temps<br />

ﻉﺭـﻔﺘﻤ ﻥـﻤﺯ لﻜﺸ ﻲـﻓ ﻩﺩﺠﻨ ﻻ ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﺒ ﻭ<br />

ﻲـﻓ ﺎـﻴﺌﺩـﺒﻤ ،لـﻋﺎـﻔﻟﺍﻭ لـﻌﻔﻟﺍ ﻕﺒﺎـﻁﺘ ﺓﺩـﻋﺎﻗ<br />

ﺹﺨﻴ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻤﺃﻭ<br />

. لﻭـﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲـﻨﺒﻤﻟﺍ<br />

surcomposé)<br />

ﻪـﻠﻋﺎـﻓ ﻊـﻤ ﻕـﺒﺎﻁـﺘﻴ ﻱﺫـﻟﺍ ﻭـﻫ ﺭـﻴﺨﻷﺍ لـﻋﺎـﻔﻟﺍ<br />

ﻡـﺴﺍ ،ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻊـﻴﻤﺠ<br />

ﻪﻴﻠﻋ ﺃﺭﻁﻴ)<br />

« Cette règle, je l’ai eu apprise »<br />

". ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺕﻜﺭﺩﺃ"<br />

: لـﺜﻤ<br />

ﻕﺒﺎﻁﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﻊﻘﻴ ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ لﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡﺴﺍ ﻥﺃ ﺏﺎـﹼﺘﻜﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﺩﻨﻋ ﺩﺠﻨ ﺩﻗ ﻭ<br />

ﺔــﻟﻻﺩـﻟﺍ ﻡــﻠﻋ ﻭ ﺔـﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔــﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

لﺩﺘ ﻲـﻬﻓ ﺫﺌﺩﻨﻋﻭ ﺔﻴﻋﺭﻔﻟﺍ لـﻤﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﺼﻭﺼﺨ ﺔﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

ﻩﺫﻫ لﺎـﻤﻌﺘﺴﺎﻓ ﺔﻤﺜ ﻥﻤﻭ<br />

.( ﻕﺒﺎﻁﺘﻟﺍ<br />

-1.10.1<br />

لﻤﻌﺘﺴﹸﺘ<br />

. ﺔـﻴﺴﻴﺌﺭﻟﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻊـﻤ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺔﻴﻘﺒﺴﺃ ﻰـﻠﻋ<br />

ﻪﹼﻨﺃ ﻭﺃ ﻪﻟﺎـﻤﺘﻜﺍﻭ ﺙﺩﺤﻟﺍ ﺀﺎﻬﺘﻨﺍ ﻰـﻠﻋ لﺩـﻴ ﺔـﻁﻴﺴﺒﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ ﻥﻤ ﻻﺩـﺒ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

. ﺔـﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

ﺓﺭﺌﺍﺩ ﻥﻤ ﺝﻭﺭﺨﻟﺍ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ<br />

. ﺔﻟﺎـﺤﻤ ﻻ لـﻤﺘﻜﻴﺴ<br />

ﻉﺭــﻔﺘﻟﺍ لـﺒﻘﺘ ﻲـﺘﻟﺍ ﺔــﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ،ﻡﺎـﺘﻟﺍ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ،ﺏﹼﻜﺭـﻤﻟﺍ ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ<br />

-2.10.1<br />

: ﺔﻴﺭﺎﺒﺨﻹﺍ ﺔـﻐﻴﺼﻟﺍ ﻲﻓ-<br />

.<br />

ﻡﺩـﻘﺘﻤﻟﺍ لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ،ﻡﺩـﻘﺘﻤﻟﺍ


. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻁﺭـﺸﻟﺍ<br />

. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲـﻓ لـﻌﻔﻟﺍ ﺏـﺼﻨ<br />

. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ<br />

. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲـﻓ لـﻋﺎﻔﻟﺍ ﻡـﺴﺍ<br />

: ﻥﺃ<br />

41<br />

: ﻁﺭـﺸﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼ ﻲـﻓ<br />

: لـﻌﻔﻟﺍ ﺏـﺼﻨ ﺔـﻐﻴﺼ ﻲـﻓ<br />

. ﻲـﻀﺎـﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺭـﻤﻷﺍ<br />

(Oswald, 1972<br />

(L’Usage)<br />

: ﺭﺩـﺼﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻴﺼ<br />

-<br />

-<br />

-<br />

: لﻋﺎـﻔﻟﺍ ﻡـﺴﺍ ﺔـﻐﻴﺼ-<br />

: 153)<br />

: ﺭـﻤﻷﺍ ﺔـﻐﻴﺼ<br />

لﺎــﻤﻌﺘﺴﻻﺍ<br />

ﺩﻟﻭﺴﺃ ﻩﺩﺭﻭﺃ ﺎﻤﻴﻓ<br />

ﻥﺭـﻘﻟﺍ<br />

ﻲـﻓ ﺔﻴﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺔﻘﻴﺭـﻁﺒ لﻤﻌﺘﺴﹸﺘ ﺔﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﺕﻨﺎﻜ<br />

ﺎـﻬﻨﻤ ﺽﻌﺒﻟﺍ ﺩـﺠﻨ ﺎـﻤﻜ ،ﺏﺩﻷﺍ لﺎﺠﺭ لﺒﻗ ﻥﻤ ﺭـﺸﻋ ﻥﻤﺎـﺜﻟﺍ<br />

ﺔﻐﹼﻠﻟﺎﺒ ﺔﻘﻁﺎـﻨﻟﺍ ﻕـﻁﺎﻨﻤﻟﺍ ﺽـﻌﺒ ﻲﻓ لﻤﻌﺘﺴﻴ لﺍﺯـﻴ ﻻ<br />

ﺔﻴﻭﺤﻨﻟﺍ ﺱﺭﺍﺩﻤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﺎـﻤﺃ . ﺍﺭـﺴﻴﻭـﺴﻭ<br />

ﻙﺒﻴﻜ : لﺜﻤ ﺔﻴﺴﻨﺭـﻔﻟﺍ<br />

ﺔﻴﺒﻴﺭﻘﺘ ﻭﺃ ﺔﻴﻭﻬﺠ ﺎﻬﹼﻨﺃﻭ ﻼـﻴﻠﻗ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻪـﻴﻠﻋ ﺎﻔﻋ ﺎـﻤﻤ ﺎﻫﺭﺒﺘﻌﺘﻓ<br />

. ﺔﻴﻠﻜ ﺎﻬﺘﻠﻫﺎﺠﺘ ﻰـﺘﺤ ﻭﺃ<br />

-<br />

-3.10.1<br />

ﺔـﻐﻴﺼ ﻲـﻓ ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻭ ﺔﻋﺭـﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ ﻥـﻴﺒ ﻁﻠﺨﻟﺍ ﻡﺩـﻋ ﺏﺠﻴ ﻙﻟﺫ ﻊـﻤﻭ<br />

Les temps surcomposés étaient encore fréquemment<br />

employés par les gens de lettres au XVIIIè siècle. On les<br />

rencontre toujours toutefois dans certaines régions<br />

françaises, par exemple en Suisse et au Québec. Les<br />

grammaires scolaires, qui les considéraient encore il y a peu<br />

comme des usages désuets, régionaux ou approximatifs<br />

(voire les ignoraient complètement), ont désormais tendance<br />

à les mentionner discrètement.<br />

. لﻭـﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲـﻨﺒﻤﻟﺍ


ﺔﻨﻣزﻷا ﺪﺣﺄﺑ نﺮﺘﻘﻣ ﮫﺴﻔﻧ ﻲﻓ ﻰﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ<br />

رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />

مﺎﻤﺗ لﻮﻘﯾ<br />

ّلد ﺎﻣ ﮫّﻧﺄﺑ<br />

اﻮﻤّﺴﻗ<br />

ﻚﻟﺬﻟو<br />

،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟاو ﺮﺿﺎﺤﻟاو<br />

. ﺮﻣأو عرﺎﻀﻣو<br />

ضﺎﻣ<br />

: ﻰﻟإ ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا<br />

42<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﺎﯿﻧﺎﺛ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ - 1.1<br />

: ﻞﻌﻔﻟا بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

فّﺮﻋ<br />

ﺪﻘﻟ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻚﻟﺬﺑ نوﺪﺼﻘﯾو ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

مﺎﺴﻗأ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻدو<br />

ﺎﮭﻃﺎﺒﺗرا<br />

." قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﺎﯾﻮﺤﻧو داﺮﻓﻹا ﻲﻓ ﺎﯿﻓﺮﺻ نﻮﻜﯾ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ّنإ ":( 102 . ص : 1973)<br />

بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

ﺪﻨﻋ ﻦﻣّﺰﻟا<br />

ﻢﯿﺴﻘﺗ - 2.1<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﺎّﻣإو<br />

،ﻂﻘﻓ<br />

ﺎﯿﺿﺎﻣ نﻮﻜﯾ نأ ﺎّﻣإ<br />

،قﺎﯿﺴﻟا<br />

ﻦﻋ ﻼﺼﻔﻨﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐّﻠﻟا<br />

ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻨﻣزﻷا ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﻞﺋﺎﺳو<br />

نﺎﻣّﺰﻟا<br />

،ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺎﮭﻐﯿﺻ ﻰﻟإ<br />

ﺔﻓﺎﺿإ<br />

ءﺎﻤﺳﺄﻛ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﻠﺋﺎﺳﻮﺑ ﻦﻣﺰﻠﻟ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟا ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﺎﮭﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />

ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ّنإ<br />

،ﺔﯿﺑﺮﻌﻠﻠﻓ ،ﻼﺒﻘﺘﺴﻣو<br />

ﺎﯿﺿﺎﻣ<br />

ّنأ ﺎﻤﻛ ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

ﻢﺘھا ﺪﻗو ،بﺎﮭﺳﺈﺑ<br />

ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

ﺎﮭﺣﺮﺷ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تاودﻷاو<br />

ﮫﻓوﺮﻇو<br />

ﻲﻓ ﺰﯿﻤﯾ ﺎﻣو ،ﺔﯿﻋﺮﻔﻟا<br />

ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟاو ،ﺎﮭﻨﻣ<br />

ﻢﮭﻤﯿﺴﻘﺗ ﻲﻓ بﺮﻌﻟا ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

ﺐھذ ﺪﻗو<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا مﺎﺴﻗﻷا ﻲھو<br />

.( 106.<br />

ص<br />

ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا قوﺮﻔﻟا<br />

ﺪﺻﺮﺑ بﺮﻌﻟا<br />

. لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟا ﺔﯿﻗﺎﯿﺴﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺮﻣﻷا ﺐﻟﺎﻏ<br />

،ن.<br />

م)<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻣو<br />

ﺮﺿﺎﺣو<br />

ضﺎﻣ<br />

: مﺎﺴﻗأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻦﯿﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﯾﻮﻐّﻠﻟاو<br />

ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ هﺪﺠﻧ ﺎﻣ اﺬھو ،ﺎﺜﯾﺪﺣو ﺎﻤﯾﺪﻗ ةﺎّﺤﻨﻟا<br />

ﺔﯿﻘﺑ ﺎﮭﯿﻟإ<br />

ﺐھذ<br />

ﻻو<br />

ﺖﯿﻨﺑ"<br />

ﺎﮭﻠﻛ ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ كﺮﺘﺸﯾ هوﺪﺟو رﺪﺼﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا اودارأ ﺎّﻤﻟ<br />

ﻢﮭّﻧأ<br />

ﻚﻟذ نﺎﯿﺑو<br />

لﺎﻌﻓﻷا<br />

ّنإ"<br />

: لﻮﻘﯾ ( 21.<br />

ص<br />

ﺚﻜَﻣو<br />

ﻊﻤَﺳو<br />

ﺐھَﺬﻓ<br />

ﻰﻀﻣ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ<br />

ﺐھﺬﯾو ﻞﺘﻘﯾ<br />

: 1977)<br />

ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ رّﺮﻗ<br />

ﺪﻗو<br />

ﺎّﻣﺄﻓ<br />

: اﺮﺒﺨﻣو ،بﺮﺿاو ﻞﺘﻗاو ﺐھذا<br />

. ﻊﻄﻘﻨﯾ ﻢﻟ ﻦﺋﺎﻛ ﻮھ ﺎﻣو ﻊﻘﯾ ﻢﻟو<br />

. ﺎﻨﯾﺪﯾأ<br />

،نﺎﻣز نود نﺎﻣﺰﺑ ﮫﻟ صﺎﺼﺘﺧا<br />

نﻮﻜﯾ ﺎﻤﻟو<br />

: اﺮﻣآ ﻚﻟﻮﻗ ﮫّﻧﺎﻓ<br />

ﻊﻘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﺎّﻣأو<br />

ﻰﻀﻣ ﺎﻤﻟ<br />

. ﺪﻤُﺣو


،ﺲﻣأ<br />

ﺐھذ<br />

: لﻮﻘﺗ<br />

ﻰﻀﻣ ﺎﻤﻟ ﻲﻨُﺑ<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻲﻓ<br />

"<br />

ﻞﻌﻓا"<br />

" : لﻮﻘﯾو<br />

. تﺮﺒﺧأ اذإ ﻦﺋﺎﻛ ﻮھو ﻊﻄﻘﻨﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﻚﻟﺬﻛو<br />

ّنﻷ<br />

ىﻮﻗأ نﺎﻣﺰﻟا ﻲﻓ<br />

(<br />

ﻞﻌﻔﻟا يأ)<br />

" . ﻊﻗو ﺪﻗ ﮫﻧأ نﺎﯿﺑ ﮫﯿﻓ ﺎﻤﻛ<br />

43<br />

: ّنأ<br />

ﻞﻌﺟ<br />

ﺎّﻤﻧإ"<br />

: لﻮﻘﯾو<br />

. "<br />

اﺪﻏ<br />

. بﺮﻀﯾو<br />

ﺐھﺬﯿﺳو<br />

،ﻊﻗو ﻰﺘﻣ نﺎﯿﺑ ﮫﯿﻔﻓ ﺾﻤﯾ ﻢﻟ ﺎﻤﻟ و ﮫﻨﻣ<br />

ﻰﻠﻋ نﻮﻘﻔﺘﻣ ةﺎﺤﻨﻟا رﻮﮭﻤﺟ ّنأ ﺺﻠﺨﺘﺴﻧ<br />

. ﻞﺒﻘﺘﺴﻣو ،ﺮﺿﺎﺣو ،ضﺎﻣ : ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣﺰﻟا<br />

. ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎﻣو<br />

" ﻞَﻌَﻓ"<br />

ﻮھ ﺪﺣاو<br />

ءﺎﻨﺑ ﮫﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﮫﻌﻣ كﺮﺘﺸﯾ يﺬﻟا"<br />

ﻞﻌﻔﯾ"<br />

ءﺎﻨﺒﺑ ﮫﻨﻋ ﺮّﺒﻌُﯾ<br />

لﺎﺤﻟا<br />

ءﺎﻨﺒﺑ و لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﮫﯿﻓ كﺮﺘﺸﯾ يﺬﻟا"<br />

ﻖﯿﺒﻄﺗ اودارأ ﺎّﻤﻟو<br />

،مﺎﺴﻗأ ﺔﺛﻼﺛ هوﺪﺟﻮﻓ<br />

ﻞﻌﻔﯾ"<br />

ءﺎﻨﺒﺑ ﮫﻨﻋ ﺮّﺒﻌُﯾ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

مﺎﺴﻗأ -<br />

ﻦﻣﺰﻟا -<br />

ﻦﻣز -<br />

ﻦﻣز<br />

. ﺮﻣﻷا ﻰﻨﻌﻣ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎﻣو ﺮﻣﻷا<br />

ﻦﻣﺰﻟا<br />

مﺎﺴﻗأ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />

ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ<br />

ةدﺮﺠﻣ ةﺮﻈﻧ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻰﻟإ بﺮﻌﻟا ةﺎﺤّﻨﻟا<br />

ﺮﻈﻧ<br />

-<br />

- 3.1<br />

" ﻞﻌﻓ"<br />

ﺔﻐﯿﺻ اﻮﻠﻤﻌﺘﺳا بﺮﻌﻟا ّنأ اوﺪﺟو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا<br />

ﻎﯿﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ<br />

عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا<br />

ﺮﻈﻨﻟا ﺔﮭﺟو ﻦﻣ ،ﻖﻠﻄﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

هﺬھ نﻮﻜﺗ ﻚﻟﺬﺑو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

وأ لﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ددﺮﺘﺗ ﻲھ ﻞﺑ ﻦﯿﻌﻣ ﻦﻣﺰﺑ<br />

ﺔﺼﺘﺨﻣ ﺮﯿﻏ<br />

"<br />

ﻼﺻأ<br />

ﻞﻌﻔﯾ"<br />

ثﺪﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻲھ ﺎﻤّﻧإو<br />

،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

وأ لﺎﺤﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ،ﮫﻨﯿﻌﺑ<br />

ﻦﻣز ﻦﻋ ﺢﺼﻔﺗ ﻻ ،ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />

ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ<br />

ﺔﻨﻣزﻷا<br />

ﻰﻠﻋ ﻞﺻﻷا ﻲﻓ لﺪﺗ<br />

ّﻢﺗ ﺪﻗ ثﺪﺤﻟا نﺎﻛ اذﺈﻓ ،ﮫﻣﺎﻤﺗ<br />

مﺪﻋ<br />

وأ<br />

ﻻ<br />

"<br />

. ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ يﺬﻟا<br />

ﺔﻤﯾﺪﻘﻟا ﺔﯿﻣﺎﺴﻟا تﺎﻐﻠﻟا<br />

ﮫﺛوﺪﺣ مﺎﻤﺗ ﻰﻨﻌﯾ ﺎﮭﯿﻓ ﻦﻣﺰﻟاو<br />

وأ ﺪﻌﺑ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ يﺬﻟا<br />

ّنأ ﻰﻟإ ﻊﺟار اﺬھ ﺎﻤّﺑرو<br />

،ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﺢﻠﻄﺼﻤﻟ ﻖﯿﻗﺪﻟا


هﺬھ ترﻮﻄﺗ ﺎّﻤﻟ<br />

ﻢﺛ ،عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اذإو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ،ﻰﮭﺘﻧاو<br />

لﺎﻌﻓأ<br />

اﺬھ<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ وأ ،ﺔﺻﺎﺧ<br />

تاودأ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻚﻟذ ﻦﻋ تﺮّﺒﻋو<br />

،ﺖﻗﻮﻟا<br />

ﺪﯾﺪﺤﺘﺑ ﺖﻤﺘھا ،تﺎﻐّﻠﻟا<br />

. ( 32.<br />

ص : 1981)<br />

لﺎﺨﻠﺧﻮﺑ<br />

44<br />

لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻣ<br />

ﺪّﻛأ<br />

ﺎﻤﻛ . ةﺮﺧﺄﺘﻤﻟا ﺔﯿﻧﺎﯾﺮّﺴﻟاو<br />

ﺔﺜﯾﺪﺤﻟا ﺔﯾﺮﺒﻌﻟا ﻰﻓو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻲﻓ رﻮﻄﺘﻟا ﺲﻤﻠﻧو<br />

ﻻ لﺎﻌﻓﻷا ﻒﯾﺮﺼﺗ ﻲﻓ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﺔﯿﻣﺎّﺴﻟا<br />

تﺎﻐﻠﻟا ﺰﯿﻤﯾ ﺎّﻤﻣو<br />

": ﮫﻟﻮﻘﺑ ( 35.<br />

ص : 1971)<br />

ﻰھو ﮫﻋﺎﻄﻘﻧاو ﮫﺋﺎﻀﻘﻧاو<br />

ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو مﺎﻤﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

ﺎﻤھاﺪﺣإ<br />

: ﻦﯿﺘﻨﺛا ﻦﯿﺘﻐﯿﺻ<br />

ﺎﻇﺎﻇ<br />

يأﺮﻟا<br />

ّﻻإ ﻦﻤﻀﺘﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ﻰھو ،ﮫﻣﺎﻤﺗ<br />

مﺪﻋو ثﺪﺤﻟا راﺮﻤﺘﺳا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

ﺔﯿﻧﺎﺜﻟاو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﻰﻤﺴﺗ<br />

ﻲﻓ ﺮﯿﺒﻛ رود<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻦﻣ<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟاو ﺔﯿﻈﻔﻠﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻠﻟ<br />

؛لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ<br />

مﺎﻤﻟﻹا لوﺎﺤﻨﺳ<br />

ﻦﻣّﺰﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

ءاﻮﺳ<br />

. ﻦﯿﻌﻣ ﻦﻣز<br />

نﻵا " وأ ،لﺎﺤﻟا<br />

ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏو ﺔﯿﻃﺮﺸﻟا<br />

. ﻦﻣﺰﻠﻟ<br />

ﺎﻣ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />

ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟا<br />

ﻦﻋ<br />

. ﺎﮭﻨﻋ ﺮّﺒﻌﺗ<br />

. "<br />

ﻲﺘﻟا<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ﻰﻤﺴﺗ<br />

ﻖﯿﻗﺪﻟا ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ<br />

تﺎﻐﻠﻟا هﺬھ<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷاو ﺮﻣﻷاو<br />

عرﺎﻀﻤﻟاو<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.1<br />

ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />

ّنأ ﻰﻠﻋ بﺮﻌﻟا ةﺎﺤّﻨﻟا<br />

ﻖﻔّﺘﯾ<br />

ﻰﻟإ ﺎﮭﺼّﻠﺨﺗ<br />

ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تاودﻷا<br />

ﻊﯿﻤﺟ ﻦﻣ ةدﺮﺠﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺎﻘﻠﻄﻣ<br />

ﻦﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣز بّﺮﻘﺗ<br />

ﻲﺘﻟا<br />

" ﺪﻗ"<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻞﺜﻣ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣ اءﺰﺟ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ نﺎﻛ<br />

" نإ"<br />

وأ ،لﺎﺤﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺺّﻠﺨﺗ<br />

ﻲﺘﻟا " ﺔﻋﺎﺴﻟا<br />

ﺔﺋرﺎﻄﻟا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟا هﺬھ ﻦﻜﻟو . لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

،ﮫﻟ<br />

ﻊﺿو<br />

يﺬﻟا ﻞﺻﻷا فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﻲھ ،ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا<br />

ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />

ﻲﻓ ﻼﻣﺎﻛ ارود ﺖﺒﻌﻟ ﻲﺘﻟا ﻲھ ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﻓ ، لﻮﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ<br />

" و "<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺺّﻠﺨﺗ<br />

ﻲﺘﻟا تاودﻷا<br />

ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ<br />

ّلد ﻞﯿﻟﺪﺑ ﮫﻧاﺮﺘﻗا ﺪﻌﺑ ﺖﺛﺪﺣ ﺎﻤّﻧإو<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﮫﺘﻟّﻮﺣ<br />

ﻲﺘﻟا ﻲھ وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻠﻟ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا قوﺮﻔﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ


ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا قوﺮﻔﻟاو<br />

،ﻖﻠﻄﻤﻟا<br />

ﺎّﻣﺄﻓ<br />

» :( 25 . ص ،1ج<br />

: ـھ180ت.<br />

م<br />

ﻦﻣو<br />

»<br />

:( 46<br />

،فﺮﺼﻟا<br />

ﺐﺘﻛ<br />

. ص<br />

: 1978)<br />

ﺲﯿﻧأ<br />

ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا<br />

ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

يأ<br />

،ﻖﻠﻄﻤﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ نﺎﻛ ﺎﻤﮭﻣ ،ﮫّﻠﻛ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ةﺮّﺒﻌﻣ<br />

ﺎﻤﺋاد ﻰﻘﺒﺗ ةدﺮﺠﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

) ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ لﻮﻘﯾ . ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﻠﻟ ﻻ ،ﺔﯿﻗﺎﯿﺴﻟا<br />

ﻦﺋاﺮﻘﻠﻟ ﺐﺴﻨﺗ<br />

لﻮﻘﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />

« ...<br />

ﺎﮭﺑاﻮﺑﺄﺑ<br />

45<br />

ﺪﻤُﺣو<br />

ﺚﻜَﻣو<br />

،ﻊﻤَﺳو<br />

،ﺐھَﺬﻓ<br />

" ﻞﻌﻓ"<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﺮﺒﺘﻌﯾ ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ<br />

: ﻰﻀﻣ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ<br />

ّنأ ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ اﺬھ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا قﺮﻐﺘﺴﺗو ،ةﺮﺷﺎﺒﻣ<br />

ﻢﻠﻜﺘﻟا ﻦﻣز ﻞﯿﺒُﻗ<br />

أﺪﺒﺗ ﺔﯿﻨﻣز<br />

ﻲﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا لﺎﻌﻓﻷا وأ تاودﻷا ﺾﻌﺑ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺖﻠﺧد اذإ ّﻻإ لﺎﺤﻟا ﻦﻣ اﺪﯿﻌﺑ وأ ﺎﺒﯾﺮﻗ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

" ﻞﻌﻓ"<br />

ﻒﯿﻀﯾ<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ ﺎﺒﻛﺮﻣ ﻦﻣﺰﻟا نﻮﻜﯾ ﻚﻟﺬﺑو<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﻦﯿﻌﻣ ءﺰﺟ ﻰﻟإ ﺎﮭﺼّﻠﺨﺗ<br />

اﺮﯿﺧأو<br />

« . ﮫﻨﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا دﻮﺼﻘﻤﻟا<br />

ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺰﺠﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ةادﻷاو<br />

ﻖﻠﻄﻣ ﻲﺿﺎﻣ ﻦﻣز ﻲﻓ ﻊﻗو ﺪﻗ ثﺪﺤﻟا ّنأ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا"<br />

: ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ّنﺄﺑ<br />

ﻲﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﻧإ<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻤﺠﻣ ﺔﻠﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻏﻼﺒﻟا ءﺎﻤﻠﻋ لﻮﻘﯾ<br />

( 53ص<br />

،ت.<br />

د)<br />

يﺮﻜﺑ<br />

". ﮫﻠﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا قﺮﻐﺘﺴﯾ<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.4.1<br />

ﺎﻤﻛ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />

،ﻲﺗﺄﯾ<br />

ﻮھو ،ﺔﻠﯿﻠﻘﻟا ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />

ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ثداﻮﺣ ﺔﻟﺰﻨﻣ لﺎﺤﻟا ثداﻮﺤﻟ ﻼﯾﺰﻨﺗ ،ﺔﯿﻏﻼﺑ ﺔﺘﻜﻨﻟ"<br />

:( ﺖﯿﻧﺮﺘﻧﻻا)<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

."<br />

ﺔﯿﻌﻗاو ﻖﺋﺎﻘﺣ ﺖﺤﺒﺻأو ﺖﻌﻗو ﻲﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ثداﻮﺣ ﻞﺜﻣ ﺔﻟﺎﺤﻣ ﻻ ﻊﻗاو ﺎﮭﺛوﺪﺣ ّنأ


لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.4.1<br />

ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻّﺪﻠﻟ<br />

عرﺎﻀﻤﻟا مﺎﻘﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا مﺎﯿﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﻮﻜﻟاو ةﺮﺼﺒﻟا ةﺎﺤﻧ ﻖﻔّﺗا<br />

ﺪﻘﻟ<br />

ﻞﯿﻟﺪﻟا مﺪﻌﻧا اذإو ،ﮫﯿﻠﻋ<br />

لﺪﯾ ﻞﯿﻟﺪﺑ<br />

ﺪﻗ بﺮﻌﻟا<br />

ّنأ اوﺪﺟو ﺎّﻤﻟ<br />

ﻢﮭّﻧأ<br />

،اﺬھ<br />

ﻞﺻﻷا فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ<br />

ﻲﻓ ةﺎﺤﻨﻟا ﺐھﺬﻣو<br />

46<br />

. ﻲﻠﺻﻷا<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻮﮭﻓ<br />

ﻲﻓ ءﺎﺟ ﺎﻣ ﻮﺤﻧ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

ﻰﻨﻌﻤﻟاو ةﺮﯿﺜﻛ ﺔﯾﻮﻐﻟ<br />

ﺐﯿﻛاﺮﺗ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا<br />

. ﻲﺗﺄﯿﺳ<br />

يأ<br />

ﻦﻋ رﺎﺒﺧﻹا ﻮھو ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻞﯿﻟد<br />

وأ يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﺪﯿﻔﯾ ﺎﻣ اﺬھ ،ﻼﻌﻓ<br />

ﺖﻌﻗو ﺎﮭّﻧﺄﻛو<br />

ﺎﮭﻋﻮﻗﻮﺑ<br />

ﺎﺑﺎﺤﺳ ﺮﯿﺜﺘﻓ<br />

حﺎﯾﺮﻟا ﻞﺳرأ»<br />

ءاﻮﺳ ﻰﺒﻠﻄﻟا<br />

ﺢﺟرأ<br />

: 9<br />

ّلد<br />

ﺔﯾﻵا<br />

« ... هﻮﻠﺠﻌﺘﺴﺗ ﻼﻓ ﷲا ﺮﻣأ ﻰﺗأ»<br />

: 1ﺔﯾﻷا<br />

،ﻞﺤﻨﻟا ةرﻮﺳ<br />

اذإ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾ ﺪﻗ<br />

ﻊﻄﻘﻟا ﺪﺼﻗ ﻊﻣ ﺔﻠﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

رﻮﻣﻷا<br />

،ﺮﻃﺎﻓ ةرﻮﺳ ﻲﻓ ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />

. ( 112 . ص : 1973)<br />

جﺎﺟّﺰﻟا<br />

لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ " ﮫﻗﻮﺴﻨﻓ : زﺎﺠﻣ " هﺎﻨﻘﺴﻓ"<br />

ﻰﻠﻋ<br />

اﺮﻘﺘﺴﯾ ﻦﻣو<br />

-<br />

« ... هﺎﻨﻘﺴﻓ<br />

ءﺎﺸﻧﻹﺎﺑ يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾ ﺪﻗ<br />

.( 1 / ﺮﺛﻮﻜﻟا)<br />

طﺮﺸﻟا<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

« ﺮﺛﻮﻜﻟا كﺎﻨﯿﻄﻋأ ﺎﻧإ<br />

تاودأ ﺐﻠﻏأ<br />

ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻّﺪﻠﻟ<br />

ﻰﻟإ<br />

» : ﻮﺤﻧ اﺪﻋو وأ " ﻚﻟ ﷲا ﺮﻔﻏ " ﻮﺤﻧ ءﺎﻋد نﺎﻛ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾو<br />

ﮫﻠﻘﻨﺘﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ طﺮﺸﻟا تاودأ<br />

-<br />

-<br />

ّنﻷ<br />

،لاﻮﻗﻷا<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺎﻤھﺎﻨﻌﻣو ﺎﻈﻔﻟ ﻦﯿﯿﺿﺎﻣ<br />

ﮫﺑاﻮﺟو<br />

طﺮﺸﻟا ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ﮫّﻧأ<br />

ﺪﺠﯾ طﺮﺸﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ<br />

ﺎﻤﮭﻧﻮﻛ ىﻮﺘﺴﻤﺑ ﺔﺣﺎﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻮھو<br />

( 7<br />

/<br />

ءاﺮﺳﻹا<br />

. ( 59-58<br />

. ص : ـھ1399)<br />

: ﻮﺤﻧ ﻢﺴﻘﻟا باﻮﺟ ﻲﻓ " نإ"<br />

وأ " ﻻ"<br />

ـﺑ<br />

ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ<br />

)<br />

« ... ﻢﻜﺴﻔﻧﻷ ﻢﺘﻨﺴﺣأ ﻢﺘﻨﺴﺣأ نإ<br />

» : ﻮﺤﻧ<br />

دﺮﺒﻤﻟا لﻮﻗ ﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﯿﻋرﺎﻀﻣ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾو -<br />

.<br />

" ﺖﻠﻌﻓ نإو<br />

،ﺖﻠﻌﻓ<br />

ﻻ ﷲا و "


ﺖﻣاد ﺎﻣو<br />

": ﻮﺤﻧ فﺮﻈﻟا<br />

ﻦﻋ ﺔﺒﺋﺎﻨﻟا<br />

" ﺎﻣ"<br />

ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﻨﯾو<br />

ﮫﻟﻮﻘﻛ ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻌﻣ ﻰﻘﺒﯾ ﺪﻗو ،اﺮﯿﺜﻛ<br />

وأ ﻼﯿﻠﻗ ﺖﻣاد نإ : " نإ"<br />

ﻰﻨﻌﻣ ﺎﮭﻨﻤﻀﺘﻟ " تاوﺎﻤﺴﻟا<br />

. ( 117<br />

/ ةﺪﺋﺎﻤﻟا ) «<br />

47<br />

... ﻢﮭﯿﻓ ﺖﻣد ﺎﻣ اﺪﯾﺪﺷ ﻢﮭﯿﻠﻋ ﺖﻨﻛو » : ﻰﻟﺎﻌﺗ<br />

ﺾﻌﺑ ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا وأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻟﻻد لﺎﻤﺘﺣا<br />

ﺔﯾﻮﺴﺘﻟا ةﺰﻤھ ﺪﻌﺑ ﻚﻟذو<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟاو<br />

" ﺎﻤﺜﯿﺣ"<br />

و<br />

"<br />

ﺎﻤّﻠﻛ<br />

ةﺮﻤﺛ ﻦﻣ ﺎﮭﻨﻣ اﻮﻗزر ﺎﻤّﻠﻛ<br />

،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

: قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ فﺮﻌُﯾو<br />

ﻊﺿاﻮﻤﻟا<br />

وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾ<br />

. " تﺪﻌَﻗ<br />

مأ ﺖﻤُﻗأ<br />

ﻢﮭﯿﻠﻋ ءاﻮﺳ"<br />

: ﻮﺤﻧ<br />

" ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾو<br />

»<br />

وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﯾﻵا ﻰﻨﻌﻣ ﻞﻤﺘﺤﯾ<br />

ةادأ<br />

: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ<br />

ﻮﺤﻧ<br />

؛(<br />

25/<br />

ةﺮﻘﺒﻟا)<br />

وأ ﺾﯿﻀﺤﺘﻟا فﺮﺣ ﺪﻌﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

نوﺮﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ ﻻﻮﻠﻓ<br />

»<br />

: ﻮﺤﻧ ،ﺦﯿﺑﻮﺗ ﻮﮭﻓ<br />

ﺎﻤﮭﻌﻣ<br />

«<br />

. ﺔﯿﻨﻣز ﺔﮭﺠﺑ ﺪﯿﻘﻤﻟا ﺮﯿﻏ<br />

طﺮﺸﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﺪﯿﻔﺗ ﺪﻗو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

ﻰﻠﻋ<br />

... ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻨﻗزر يﺬﻟا اﺬھ اﻮﻟﺎﻗ ﺎﻗزر<br />

راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻞﻤﺘﺤﯾ و لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾو<br />

ﻲﻀﻤﻟا تدرأ اذإ<br />

"<br />

ﺖﻠﻌﻓ<br />

. ( 116/<br />

دﻮھ)<br />

ّﻼھ<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

" : ﻮﺤﻧ ﺾﯿﻀﺤﺗ<br />

« ﺔﯿﻘﺑ اﻮﻟوأ ﻢﻜﻠﺒﻗ ﻦﻣ<br />

ﻮھ مﺎﻋ لﻮﺻﻮﻤﻟ ﺔﻠﺻ ﻊﻗو<br />

اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﺘﺤﯾو<br />

،(<br />

173/<br />

ناﺮﻤﻋ لآ)<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻊﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣز<br />

« ... سﺎﻨﻟا ﻢﮭﻟ لﺎﻗ ﻦﯾﺬﻟا»<br />

: ﻮﺤﻧ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

" ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺪﻘﻓ ،أﺪﺘﺒﻣ<br />

. ( 34/<br />

ةﺪﺋﺎﻤﻟا ) « ... ﻢﮭﯿﻠﻋ اورﺪﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ اﻮﺑﺎﺗ<br />

ﻦﯾﺬﻟا<br />

ّﻻإ » : ﻮﺤﻧ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو ﺪﻗ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

ّنأ<br />

ﺔﺻﻼﺨﻟاو<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺎﮭﺗﻻﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻠﻏأ ﻲﻓ تءﺎﺟ اﺬﮭﻟو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻦﻣز<br />

-


ﻞﻌﻔﻟا ﺎﻤﮭﻟ ﻊﺿو ﻦﯾﺬﻠﻟا<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

لﺎﺤﻟﺎﻛ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺪﻗ ﺎﮭﻧأ<br />

وأ ﺔﻟّﻮﺤﻤﻟا<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟا هﺬھو ،ةﺮﯿﺜﻛ<br />

ﺔﯾﻮﻐﻟ تﻻﺎﺠﻣ ﻲﻓ تدرو<br />

ﻰﻠﻋ ﺖﻟدأ<br />

ءاﻮﺳ ﺎﮭﻨﻣز ﻦﻋ جﺮﺨﺗ ﻢﻟ لﺎﻌﻓﻷا هﺬھ<br />

48<br />

ّﻻإ ،ﺎﮭﻌﺿو<br />

ﻞﺻأ<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟا هﺬھو<br />

،ﻼﺻأ عرﺎﻀﻤﻟا<br />

. ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />

ﺔﻟﻻد ﺖﺴﯿﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﺋرﺎﻄﻟا<br />

ّنأ نﻮﯿﻏﻼﺒﻟا نﻮﺜﺣﺎﺒﻟا ىﺮﯾو<br />

ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺎﻤّﻧإو<br />

،ﻞﯿﺻﻷا<br />

ﺎھﺎﻨﻌﻤﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻲﮭﻓ ،عرﺎﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ مأ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻊﻣﺎﺴﻟا ﻊﻤﺳ ﺖﺤﺗ ﺎﮭﺒﻠﺠﯾو ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا ثاﺪﺣﻷاو رﻮﺼﻟا ﻞﺋﺎﻘﻟا زﺮﺒﯾ ﻲﻛ ﻲﻨھذ<br />

ﮫﻨھذ ﻲﻓ<br />

ﺎﻋﺎﺒﻄﻧاو<br />

ﮫﯿﻓ اﺮﯿﺛﺄﺗ ﺪﺷأ نﻮﻜﺘﻟ ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ<br />

ثﺪﺤﺗ ﺎﮭّﻧﺄﻛو<br />

تﺎﻔﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﺎﮭﻠﻌﺠﯾو<br />

ئرﺎﻘﻟاو<br />

هﺬھ ثوﺪﺣ ﻦﻣ هﺪّﻛﺄﺗ<br />

ﻞﺋﺎﻘﻟا زﺮﺒﯾ ﻲﻛ ﻲﻨھذ تﺎﻔﺘﻟا ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو<br />

. ﺮﻣﻷا ﻰﮭﺘﻧاو<br />

ﺎﻘﺣ ﺖﻌﻗو ﺪﻗ ﺎﻤّﻧﺄﻛو<br />

،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﮫﻨﻘﯿﺗو ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا<br />

نأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻻأ ،ﻞﻌﻓ<br />

ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ<br />

ﺎﻤّﺑر<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﺑر<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

+<br />

ﻢﺳا<br />

+<br />

بر ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﻲھ ﻞﻌﻓ ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.4.1<br />

+<br />

ﻢﺳا<br />

+<br />

ﻻأ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻻأ<br />

فﻮﺳ ﺎﻤّﺑر<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ ﺎﻤّﺑر<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯿﺳ ﺎﻤّﺑر<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﺳ<br />

ﺎﻤّﺑر<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

بر ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﺳ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺎﻤﻟﺎﻃ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ فﻮﺳ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯿﺳ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﺳ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﮫّﻠﻋ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﮫّﻠﻋ<br />

نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﻠﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ هﺎﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ هﺎﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺎﻤﻟﺎﻃ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

، ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ ﮫّﻠﻌﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﮫّﻠﻌﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺎﻣ ﺮﺜﻛ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺮﺜﻛ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺎﻤّﻠﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ﺎﻧﻮﻜﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺎﻧﻮﻜﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ّﻦﻧﻮﻜﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯿﻟ،<br />

(<br />

ُﻚﯾ)<br />

ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯿﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﻻ ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ فﻮﺴﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ فﻮﺴﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ّﻦﻧﻮﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ّﻦﻧﻮﻜﯾ ﻻ


ﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نﻷ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نﻷ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ﻦﻜﯾ ﺎّﻤﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ ﻦﻜﯾ ﺎّﻤﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻓ<br />

ﺎﻣﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﻮﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻻﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﻻﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻮﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺲﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺲﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

ﺢﺒﺻأ<br />

ّﻦﻧﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

نﻮﻜﯾ<br />

ﺮﯿﺼﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

49<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﮫﺘﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﮫﺘﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ّﻼھ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺢﺒﺻأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نﺎﻛ<br />

ّﻞﻈﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

لازﺎﻣ<br />

ﺊﺘﻓ ﺎﻣ<br />

ّﻞﻇ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ّﻞﻇ<br />

، ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺮﯿﺼﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

رﺎﺻ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ ﺊﺘﻓ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ لازﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺲﯿﻟ<br />

نﻮﻜﯾ لاﺰﯾ<br />

ءﻰﺘﻔﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ءﻰﺘﻔﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ ءﻰﺘﻔﯾ ﺎﻣ<br />

نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻧا ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ضا ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ماد ﺎﻣ<br />

نﻮﻜﯾ ﻊﺟر<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻊﺟر ، ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺾﯿﺌﯾ<br />

دﻮﻌﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

دﺎﻋ<br />

ﺪﻌﻘﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻌﻘﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺪﻌﻗ<br />

نﻮﻜﯾ<br />

لﻮُﺤﺗ<br />

نﻮﻜﯾ ﺮﯿﺤﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

اَﺪﻏ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

اَﺪﻏ<br />

ّﻼھ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ ّﻦﻧﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺢﺒﺼﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ رﺎﺻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﻻ ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ لاﺰﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ماد ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻋ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﻊﺟﺮﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺮﯿﺤﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

رﺎﺣ<br />

ّﺪﺗﺮﯾ ، ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

نﻮﻜﯾ<br />

ّﻞﻈﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺲﯿﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

ﻻ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ لاﺰﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ءﻰﺘﻔﯾ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻧا ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ ﻚﻔﻨﯾ<br />

ﻻ ، ﻞﻌﻓ<br />

ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺾﯿﺌﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ ضا<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻌﻗ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

دﻮﻌﯾ<br />

ّﺪﺗﺮﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ لﻮﺤﺘﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />

، ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ حار ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

حار<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻊﺟﺮﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ رﺎﺣ ،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

نﻮﻜﯾ لﻮﺤﺘﯾ<br />

ّﺪﺗرا<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ وﺪﻐﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

وﺪﻐﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ّﺪﺗرا<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ لُﻮﺤﺗ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ


،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻰﻘﺒﯾ<br />

ﺮﻤﺘﺴﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />

قﺮﻐﺘﺴﯾ<br />

نأ<br />

+ ﻢﺳا<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻰﻘﺑ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﻰﻘﺑ<br />

نﻮﻜﯾ ﺮﻤﺘﺴﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

قﺮﻐﺘﺴﯾ<br />

+ دﺎﻛ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ+<br />

ﻢﺳا+<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﺮﻤﺘﺳا ،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ قﺮﻐﺘﺳا ،ﻞﻌﻓ<br />

دﺎﻛ ،ﻞﻌﻓ<br />

50<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ حار ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

حوﺮﯾ<br />

نﻮﻜﯾ ﺮﻤﺘﺳا<br />

نﻮﻜﯾ<br />

قﺮﻐﺘﺳا<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻰﻘﺒﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻛ ،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺪﻜﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ دﺎﻜﯾ<br />

ﻻ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ + ﻢﺳا+<br />

نأ بُﺮﻛ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ بُﺮﻛ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ بُﺮﻛ<br />

نأ بُﺮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ بُﺮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

بُﺮﻜﯾ<br />

نأ ﻚﺷوأ ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﻚﺷوأ<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﻚﺷﻮﯾ ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﻚﺷﻮﯾ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﻰﺴﻋ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ىﺮﺣ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ نأ ىَﺮَﺣ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ نأ ﻖﻟﻮﻠﺧا ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﻖﻟﻮﻠﺧا<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﺬﺧأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

َﻖَﻔَﻃ<br />

ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺄﺸﻧأ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

دﺎﻛ ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ بُﺮﻛ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺪﻜﯾ ﻢﻟ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ بُﺮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

نأ ﻚﺷوأ ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ ﻚﺷوأ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻚﺷﻮﯾ ، ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻚﺷﻮﯾ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﻰﺴﻋ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

نﻮﻜﯾ ﺄﺸﻧأ ،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﻖﻠﻋ<br />

هﺬھ لﺎﻤﻌﺘﺳا ةﺮﺜﻜﻟ<br />

،لاﻮﻗأ ﺎﮭﯿﻓ ةﺎﺤّﻨﻠﻠﻓ<br />

،ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﺎﮭﻌﺿﻮﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز<br />

ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ىﺮَﺣ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ىﺮَﺣ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ<br />

،ﻞﻌﻓ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻖﻟﻮﻠﺧا ،ﻞﻌﻓ<br />

نﻮﻜﯾ َﻖَﻟﻮَﻠﺧِا<br />

َﻖِﻔَﻃ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ ﻞﻌﺟ ،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ<br />

ﻞﻌﺟ<br />

،ﻞﻌﻓ نﻮﻜﯾ ﻖَﻠَﻋ<br />

،ﻞﻌﻓ ﺪﻗ نﻮﻜﯾ<br />

ﺬﺧأ<br />

.( 77.<br />

ص ،ت.<br />

د)<br />

ﻲﻧﺎﺤﯾﺮﻟا هﺮﻛذ ﺎﻤﯿﻓ ﻚﻟذو . ﻞﻌﻓ<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﺔﻟﻻد ﻰﻟإ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎّﻣأ<br />

- 5.1<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

نوﺮﻛﺬﯾ ﻢﮭﻓ ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا


ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧأ<br />

،لﺎﻗ<br />

ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

لﺪﺗو<br />

ﻲﻠﺻﻷا<br />

اذإ<br />

لﺎﺤﻠﻟ ﻦﯿﻌﺘﯾ ﺪﻗو<br />

،هﺮﯿﻐﻟ ﮫﻨﯿﻌُﺗ<br />

ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا وأ<br />

اذإ وأ ،ﺎھﺎﻨﻌﻣ<br />

ﻲﻓ ﺎﻣو ﺔﻋﺎﺴﻟاو<br />

تاودﻷا هﺬھ<br />

ﺪﻗو<br />

. ( 493<br />

. ص<br />

ﺪﻨﺳُأ<br />

اذإ وأ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

ﻦﯿﺤﻟاو<br />

نﻵﺎﻛ ،لﺎﺤﻟا<br />

ّنﻷ ﻦﯿﯿﻓﻮﻜﻟا ﺪﻨﻋ ءاﺪﺘﺑﻻا مﻻ لﻮﺧﺪﺑ وأ<br />

: 1972)<br />

ﻲﻓاﺮﯿﺴﻟا لﻮﻗ<br />

مﻻ وأ ﺔﻠﯿﻘﺜﻟا وأ ﺔﻔﯿﻔﺨﻟا نﻮﻨﻟﺎﻛ ﺪﯿﻛﻮﺗ<br />

51<br />

ﺔﯿﻈﻔﻠﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻦﻣ ادﺮﺠﻣ نﺎﻛ اذإ لﺎﺤﻟا<br />

ﻦﻣﺰﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﺰﻟا فوﺮﻈﺑ<br />

" نإ"<br />

و"<br />

ﺎﻣ"<br />

و"<br />

ﺲﯿﻟ"<br />

ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ لﺎﺤﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺺﯿﻠﺨﺘﻟ<br />

نﺮﺘﻗا<br />

ـﺑ<br />

ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ<br />

ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ<br />

فوﺮﻈﺑ نﺮﺘﻗا وأ ةﺎﺤﻨﻟا ﺾﻌﺑ ﺪﻨﻋ ادّﺮﺠﻣ<br />

نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﮫﯿﻓ ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />

ةادأ ﮫﺘﺒﺤﺻ<br />

وأ اﺪﻋو وأ ﺎﺒﻠﻃ ﻰﻀﺘﻗا اذإ وأ ،ﻊﻗﻮﺘﻣ<br />

ﻰﻟإ<br />

. فﻮﺳو ﻦﯿّﺴﻟﺎﻛ<br />

ﺲﯿﻔﻨﺗ فﺮﺣ وأ ﺐﺼﻧ ةادأ وأ طﺮﺷ ةادأ وأ جﺮﺗو<br />

ﻲﻨﻤﺗ ةادأ<br />

وأ ﻢﺴﻘﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.5.1<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻻاد يﻮﻐّﻠﻟا<br />

قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻲﺗﺄﯾ<br />

" ﺎّﻤﻟ"<br />

و<br />

" ﻢﻟ"<br />

ـﺑ<br />

نﺮﺘﻗا اذإ ﻚﻟذو<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻼﺻأ ﻊﺿو<br />

يﺬﻟا ،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

نﺎﻛ اذإو<br />

ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا ﺎﮭﻐﯿﺼﺑ ﻲھو ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />

ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

ﺎﺘﻌﺿو ﺎﻤﮭّﻧﻷ<br />

" ﺎﻤّﺑر"<br />

و<br />

" ذإ"<br />

" نﺎﻛ"<br />

ـﻟ<br />

اﺮﺒﺧ نﺎﻛ اذإو<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻠﻟ ﺎﻤﮭّﻧﻷ<br />

ﻊﻣو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />

" ﺎّﻤﻟ"<br />

و<br />

" " ﻮﻟ"<br />

ﺔﻈﻔﻟ هرﺎﺒﺘﻋا ﻰﻟإ ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ داﺪﺿﻷﺎﺑ ﻦﯿﻠﻐﺘﺸﻤﻟا ﻦﯿﯾﻮﻐﻠﻟا ﺾﻌﺑ ﺎﻋد ﺎّﻤﻣ<br />

ﻰﻟإ اوﺮﻈﻨﯾ ﻢﻟو<br />

ﺔﯾداﺮﻓﻹا ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﺔﮭﺟو<br />

يﺬﻟا ﻞﺻﻷا ﻲﻓ<br />

ﻢﮭﻨﻣو ،ةدﺮﺠﻣ<br />

اﻮﻔﻠﺘﺧا ﺪﻗ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو<br />

ةﺎﺤﻨﻟا ﻚﻟﺬﻛو<br />

،ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻦﻣ ﮫﯿﻟإ اوﺮﻈﻧ ﻢﮭّﻧﻷ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

لﺎﺤﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣ<br />

ﻚﻟﻮﻗ ﮫّﻧﺈﻓ<br />

ﻊﻘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﺎّﻣأو"<br />

: ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ لﺎﻗ<br />

ﻊﻣ ﻲﻃﺮﺸﻟا<br />

ﺪﻗ<br />

ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ<br />

هّﺪﺿو<br />

ءﻲﺸﻠﻟ ﻲﺗﺄﺗ<br />

ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ تﺪﻋﺎﺳ<br />

ﻲﺘﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟاو<br />

قﺎﯿﺴﻟا<br />

،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻲﻓ ازﺎﺠﻣ لﺎﺤﻠﻟ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو ﺎﮭّﻧأ<br />

ﺚﯿﺣ لﺎﺤﻟا ﻲﻓ ازﺎﺠﻣ<br />

،عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﮫﻟ ﺖﻌﺿو<br />

ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ ﻼﺻأ ﺖﻌﺿو


ﻰﻠﻋ<br />

" تﺮﺒﺧأ اذإ ﻦﺋﺎﻛ ﻮھو ﻊﻄﻘﻨﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ءﺎﻨﺑ ﻚﻟﺬﻛو ،ﻞﺘﻘﯾو بﺮﻀﯾو ﺐھﺬﯾو ﻞﺘﻘﯾ<br />

52<br />

: اﺮﺒﺨﻣ<br />

: ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﺗ ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ ﺪﻨﻋ ﮫﺘﻟﻻﺪﻓ ﮫﯿﻠﻋو . ( 289-121<br />

. ص : 1983)<br />

ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا لﻮﻗ ﺪﺣ<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻦﻣ ةدﺮﺠﻤﻟا<br />

ﺔﺻﺎﺨﻟا تاودﻷا ﻦﻣ ﺎﻤھﺮﯿﻏو<br />

فﻮﺳ وأ ﻦﯿﺴﻟا ﮫﯿﻠﻋ ﺎﻨﻠﺧدأ<br />

نﺎﻛ ﺎﻣو<br />

،ﺔﻋﺎﺴﻟاو نﻵﺎﻛ لﺎﺤﻟا ﻦﺋاﺮﻗ ﺎﻨﻠﺧدأ لﺎﺤﻟا<br />

ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﮫﺘﻐﯿﺼﺑ لﺪﯾ -<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد ﺎﻧدرأ اذإ<br />

. ﺎﯿﻔﻧ و ﺎﺗﺎﺒﺛإ<br />

-<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻﺎﺑ<br />

ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد ﺎﻧدرأ اذإ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنإ -<br />

. ةﺎﺤﻨﻟا قﺎﻔﺗﺎﺑ<br />

ﺎﻤھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.5.1<br />

،ﺪﺣاو<br />

ﻦﻣﺰﺑ<br />

ﺔﺼﺘﺨﻣ ﺮﯿﻏو ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

ﺎﮭﺘﻟﻻد ﻲﻓ ﺔﻤﮭﺒﻣ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟ<br />

نﻮﻜﺗ ﻰﺘﻣو ﻲﻠﺻﻷا ﺎﮭﻌﺿو لﻮﺣ ةﺎﺤﻨﻟا فﻼﺧ<br />

ﺮُﺜَﻛ<br />

،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻛﺮﺘﺸﻣ ﻲھ ﻞﺑ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﯿﻓ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻد ﺮﺼﺣ ﻦﻜﻤﯾو<br />

،ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔّﻟاد<br />

ﮫﻨﯿﻌﺗ ﺔﻨﯾﺮﻗ وأ ﺔﻣﻼﻋ ﺔّﯾﺄﺑ<br />

ﮫﻧاﺮﺘﻗا نود ﮫﻈﻔﻠﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ ﺪﻗ<br />

. هﺮﯿﻐﻟ ﮫﺼّﻠﺨﺗ<br />

-<br />

وأ ﮫﻟ<br />

. ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />

ﮫّﻧأ<br />

. ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ نﺎﻛ ﺎﻣو اﺪﻐﻛ<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ فﺮﻈﺑ نﺮﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />

،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ﮫﺛوﺪﺣ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﺒﺧ ﻰﻟإ ﺪﻨﺳُأ<br />

اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

ﻦﻣ ﻞﻤﻌﯾ ﻦﻣو »<br />

مﻮﯾو » و<br />

( 124<br />

/<br />

: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ ﻚﻟذو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

ءﺎﺴﻨﻟا)<br />

«<br />

ﻲﻓ<br />

"<br />

عﻮﻗﻮﻟا رﺎﻈﺘﻧا ﻊّﻗﻮﺘﻟا<br />

"<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ّنﻷ<br />

... ﺔﻨﺠﻟا نﻮﻠﺧﺪﯾ ﻚﺌﻟوﺄﻓ ﻦﻣﺆﻣ ﻮھو ﻰﺜﻧأ وأ ﺮﻛذ ﻦﻣ تﺎﺤﻟﺎﺼﻟا<br />

.(<br />

12/<br />

موﺮﻟا)<br />

«<br />

…ﺔﻋﺎﺴﻟا<br />

مﻮﻘﺗ


ءﺎﻋﺪﻟاو ﻰﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﻲﻓ ﻚﻟذو<br />

،ﻞﻌﻔﻟا ﺐﻠﻃ ﻰﻀﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

ّﻼھ<br />

: ﻚﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ ﻚﻟذو ،ﺾﯿﻀﺤﺘﻟاو<br />

مﻮﻘﯾ ﺎﻣﻮﻟ<br />

ﻮﺤﻧو ،مﻮﻘﺗ ﻻأ<br />

: ﻚﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧو<br />

( 70/<br />

: ﻚﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧو<br />

رﺎﺒﺘﻋا ﻰﻟإ ةﺎﺤﻨﻟا ﻊﻓد يﺬﻟاو<br />

"<br />

ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ﺐﻠﻃ<br />

53<br />

-<br />

. ﺾﯿﻀﺤﺘﻟاو<br />

. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ّﻻإ نﻮﻜﯾ<br />

ﻻ ﺮﻣﻷا ّنﻷ<br />

ﺎﻤﺋاد ﺮﻣﻷﺎﺑ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ ﻦﯿﻌﺘﯾ<br />

. ﺔﯿھﺎﻨﻟا " ﻻ"<br />

ﻊﻣ ،ﺎﻤﺋاد<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ ﻰﮭﻨﻟﺎﺑ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

ﺔﻌﻗاﻮﻟا)<br />

.<br />

ضﺮﻌﻟا تاودأ ﻊﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻦﯿﻌﺘﯾو<br />

«<br />

( 7/<br />

ﺮﺠﺤﻟا)<br />

،(<br />

22/<br />

ﮫﻠﯾوﺄﺗ ﻲﻓ ﺎﻣ وأ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﺺﺘﺨﺘﻓ<br />

: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ ﻚﻟذو<br />

ةﺎﺤﻨﻟا ﺐﻠﻏأ<br />

ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺎﻨﻟا<br />

رﻮﻨﻟا)<br />

…نوﺮﻜﺸﺗ<br />

ﻻﻮﻠﻓ<br />

«<br />

«<br />

» : ﻰﻟﺎﻌﺗ لﺎﻗ<br />

… ﺔﻜﺋﻼﻤﻟﺎﺑ<br />

ﺎﻨﯿﺗﺄﺗ ﺎﻣﻮﻟ<br />

... ﻢﻜﻟ ﷲا ﺮﻔﻐﯾ نأ<br />

»<br />

نﻮﺒﺤﺗ<br />

-<br />

-<br />

-<br />

،مﻮﻘﺗ ﻻﻮﻟو ،مﻮﻘﺗ<br />

: ﻰﻟﺎﻌﺗ<br />

ﮫﻟﻮﻗو ،ﺪﯾز<br />

ّﻻأ<br />

» : ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ<br />

" ﮫّﻧﻷ<br />

هﺮﯿﻏ نود لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﮫﻌﻣ ﺺّﻠﺨﺘﯾ<br />

ﺾﯿﻀﺤﺘﻟاو ضﺮﻌﻟا<br />

"<br />

ضﺮﻌﻟاو ﺾﯿﻀﺤﺘﻠﻟ<br />

. ( 46/<br />

ﻞﻤﻨﻟا)<br />

«<br />

"<br />

ﺎﺒﻟﺎﻏ نﻮﻜﺗ<br />

تاودﻷا هﺬھو<br />

... ﷲا نوﺮﻔﻐﺘﺴﺗ<br />

ﻻﻮﻟ<br />

» : ﻮﺤﻧ<br />

اﺪﻋو ﻰﻀﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

" ﻻ"<br />

. ( 40/<br />

ةﺪﺋﺎﻤﻟا)<br />

" ﻰﺴﻋ":<br />

ﻞﺜﻣ ،قﺎﻔﺷإو<br />

،جﺮﺗ<br />

ةادأ وأ ﻞﻌﻓ ﮫﺒﺤﺻ<br />

"... ءﺎﺸﯾ ﻦﻤﻟ ﺮﻔﻐﯾو ءﺎﺸﯾ ﻦﻣ بّﺬﻌﯾ<br />

. ﺪﯿﻛﻮﺘﻟا ﻲﻧﻮﻨﺑ نﺮﺘﻗا اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

ـﺑ<br />

ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

"<br />

-<br />

-<br />

-<br />

. ﺎﻗﺎﻔﺗا " ﻦﻟ"<br />

ـﺑو<br />

. ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا ﻲﻓﺮﺣ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />

."<br />

ﺖﯿﻟ"<br />

ـﻛ<br />

ﻰﻨﻤﺗ وأ ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />

-<br />

-


نﺎﻛ ءاﻮﺳو ،ﻻ<br />

ةﺮھﺎﻇ<br />

وأ ﻞﯿﻠﻌﺘﻠﻟ<br />

ﻰﻟإ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

مأ ﺔﻣزﺎﺟ ﺖﻧﺎﻛ ءاﻮﺳ طﺮﺸﻟا تاودأ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾو<br />

54<br />

. ءاﺰﺟو ﺎﺑاﻮﺟ<br />

-<br />

وأ ﺎﻃﺮﺷ<br />

" نأ " : ﻰھو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺐﺼﻨﻟا فﺮﺣ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦّﯿﻌﺘﯾ<br />

ﻰﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟا ةرﻮﺴﻜﻤﻟا مﻼﻟاو<br />

"<br />

ﻰﺘﺣ<br />

" و ،<br />

" ﻲﻛ"<br />

و<br />

"<br />

نذإ<br />

وأ لﺎﺤﻠﻟ ﮫﺘﯿﺣﻼﺻ ﻦﻣ ﮫﻧﺎﻣز لﻮﺤﺘﯾ ﺪﻗ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

هﺬھو ،ﻼﺻأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﮫﻟ ﺖﻌﺿو يﺬﻟا<br />

نﻼﺧﺪﺗ ﺎﻤﮭّﻧﻷ<br />

" و<br />

-<br />

" ﻦﻟ"<br />

و ،ةرﺪﻘﻣ وأ<br />

. ﺔﯿﻌﻤﻟا واوو ،ﺔﯿﺒﺒﺴﻟا ءﺎﻔﻟاو ،دﻮﺤﺠﻟا<br />

ّنأ ةﺎﺤﻨﻟا ﺮﻛذ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا<br />

" ﺎﻤﻟ"<br />

و " ﻢﻟ ": ﻞﺜﻣ . ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﺑ ﮫﻧاﺮﺘﻗا ﻊﻣ نﻮﻜﺗ ﺔﻟﻻﺪﻟا<br />

ﻊﻗو اذإ ﻚﻟﺬﻛو ،ﻢﻘﯾ<br />

ﺎّﻤﻟو<br />

،ﺲﻣأ<br />

ﻢﻘﯾ ﻢﻟ<br />

: ﻮﺤﻧ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ هﺎﻨﻌﻣ نﻼﻘﻨﺘﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻠﻋ<br />

" ﺎﻤﻟ"<br />

و " ﻮﻟ"<br />

ﻊﻣ ﻲﻃﺮﺸﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﻊﻗو وأ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﻰھو ﺎﮭﺗاﻮﺧأ و " نﺎﻜﻟ"<br />

. ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا<br />

ثاﺪﺣﻸﻟ ﺔﯾﺎﻜﺣ نﺎﻛ اذإو ،رﻮﮭﻤﺠﻟا<br />

ﺪﻨﻋ<br />

" ﺎﻤﺑر"<br />

و<br />

"<br />

ذإ"<br />

ﻊﻣو ،ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />

،يﻮﻐﻠﻟا<br />

قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣز ﻮھ ﺎﻤّﻧإو<br />

،عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻣ اﺪﻤﺘﺴﻣ ﺲﯿﻟ<br />

ﺎﻨھ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻚﻟذو ،عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا<br />

ﮫﻣﺰﺟو عرﺎﻀﻤﻟا ﻰﻔﻨﻟ<br />

ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

ةﺎﺤﻨﻟا ﺐھذ<br />

اﺮﺒﺧ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ ﻞﻘﻨﯿﻓ<br />

ثاﺪﺣﻷا<br />

دﺮﺳ وأ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻊﻣ ةادﻷا ﻦﻣز ﮫّﻧأ<br />

ّنأ<br />

ّﻻإ<br />

: يأ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺪﻌﻧاو<br />

ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺪﺴﻔﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺎﻧﺮﯿﻏ وأ ةادﻷا ﺎﻨﻓﺬﺣ ﻮﻟ ﺎﻨّﻧأ<br />

"<br />

ﺚﯿﺣ<br />

ﺎّﻤﻟ"<br />

و ﻖﻠﻄﻤﻟا<br />

. لﺎﺤﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻧو ﮫﻣﺰﺟو عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﻰﻔﻨﻟ<br />

" ﻢﻟ"<br />

ـﻓ<br />

ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا وأ لﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻧو<br />

ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا ﺎﮭﻐﯿﺼﺑ ﺪﯿﻔﺗ ﺔﺼﻗﺎﻧ لﺎﻌﻓأ ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />

" نﺎﻛ"<br />

ﺮﺒﺧ<br />

" نﺎﻛ"<br />

ّنأ ﻰﻟإ<br />

ﻲﻓ ﻊﻗاﻮﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ -<br />

(<br />

49<br />

. ص<br />

: 1979)<br />

ﺰﺋﺎﻓ لﻮﻗ<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻀﯾأ ﻻاد عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﻮھو ﺎھﺮﺒﺧ نﻮﻛو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا


نﺎﻛو<br />

» : ﮫﻟﻮﻗو<br />

( 75/<br />

ةﺮﻘﺒﻟا<br />

)<br />

« ﮫﻧﻮﻓﺮﺤﯾ ﻢﺛ<br />

ﷲا مﻼﻛ نﻮﻌﻤﺴﯾ ﻢﮭﻨﻣ ﻖﯾﺮﻓ نﺎﻛ ﺪﻗو » : ﻮﺤﻧ<br />

55<br />

.( 108 / ءﺎﺴﻨﻟا<br />

فﻼﺧ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ طﺮﺸﻟا ناﺪﯿﻔﯾ ﺎﻤﮭّﻧﺄﺑ<br />

ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ ﺎﻤﮭﻓّﺮﻋ<br />

ﻲﮭﻓ<br />

" ﺎّﻤﻟ<br />

ءاﺪﺘﺑﻻ ﺎﻤھ<br />

ﺎّﻣأو<br />

» : لﺎﻗو<br />

ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹا مﺰﻠﺗ<br />

ﺎﻤّﻧﺈﻓ<br />

، ﺎﻧﺮﻛذ ﺎﻤﻟ<br />

"<br />

ذإ"<br />

و<br />

«. هﺮﯿﻏ عﻮﻗﻮﻟ ﻊﻗو<br />

. ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />

" ﻮﻟ"<br />

)<br />

«<br />

ﺎﻄﯿﺤﻣ نﻮﻠﻤﻌﯾ ﺎﻤﺑ ﷲا<br />

: نﺎﺘﯿﻃﺮﺸﻟا<br />

" ﺎّﻤﻟ"<br />

و<br />

" ﻮﻟ"<br />

يﺬﻟا ﺮﻣﻸﻟ " ﻮﻟ»<br />

: لﺎﻗ ،ىﺮﺧﻷا طﺮﺸﻟا تاودأ<br />

ﺔﻟﺰﻨﻤﺑ ءﻲﺠﺗ ﺎﻤّﻧإو<br />

،هﺮﯿﻏ<br />

عﻮﻗﻮﻟ ﻊﻗو ﺪﻗ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ<br />

ضرﻷا<br />

ﻲﻓ ﻞﻋﺎﺟ ﻲّﻧإ<br />

ﺔﻜﺋﻼﻤﻠﻟ ﻚّﺑر<br />

لﺎﻗ ذإو<br />

»<br />

" ذإ"<br />

-<br />

يﺬﻟا ﺮﻣﻸﻟ<br />

«. باﻮﺟو<br />

ﺪﻌﺑ ﻊﻗاﻮﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ<br />

: ﻮﺤﻧ ﺎﻨﻌﻣو ﺎﻈﻔﻟ ضﺎﻣ ﺎﮭﻠﻌﻓ ﺔﯿﻠﻌﻓ ﺔﻠﻤﺟ<br />

. ﮫﺴﻔﻧ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ دﺎﻔﺘﺴﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟاو<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻊﻣ ذإ ءﻲﺠﻣو ( 30/<br />

ةﺮﻘﺒﻟا<br />

ﺎﻋرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﻟا ﺎھﺪﻌﺑ ﻊﻗو اذإ ﺎّﻣ<br />

أ<br />

ﺔﯾﻵا ﻰھو<br />

(<br />

ﺎﻤﻟ ﮫﻓﺮﺼﺗ ﺎﮭّﻧﺈﻓ<br />

2/<br />

ﺮﺠﺤﻟا<br />

)<br />

« ﻦﯿﻤﻠﺴﻣ<br />

،عرﺎﻀﻣ<br />

ﻞﻌﻓ ﺎھﺪﻌﺑ<br />

ﻊﻗو<br />

) «<br />

-<br />

ﺔﻔﯿﻠﺧ<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺎﻤّﺑر<br />

ﺪﻌﺑ ﻊﻗاﻮﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯾ<br />

اﻮﻧﺎﻛ<br />

ﻮﻟ اوﺮﻔﻛ ﻦﯾﺬﻟا<br />

" ﺎﻤّﺑر"<br />

ّدﻮﯾ ﺎﻤّﺑر<br />

»<br />

-<br />

: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ ﻮﺤﻧ<br />

ﺎﮭﯿﻓ ﻢﯾﺮﻜﻟا نآﺮﻘﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ةﺪﯿﺣﻮﻟا<br />

ﻞﺤﻣ ﺖﻧﺎﻛ يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺔﻌﺳاو عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />

نﻮﯾﻮﻐﻠﻟا<br />

ﺎھﺮﺒﺘﻋا ﺎﻤﻛ ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

ﺎﮭﺗﻻﻻد ﺮﯿﺴﻔﺗ<br />

ﻚﻟذ اوﺮﻛذ ﺎﻤﻛ<br />

هﺪﺿو ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

. ﻲﺗﺄﯿﺳ<br />

ﻲﻓ ،ﻦﯿﯾﻮﻐﻠﻟاو<br />

ةﺎﺤﻨﻟا<br />

فﺮﻃ ﻦﻣ ﺮﯿﺒﻛ مﺎﻤﺘھا<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

ذإ داﺪﺿﻷا ﻦﻣ ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا داﺪﺿﻷﺎﺑ نﻮﻤﺘﮭﻤﻟا<br />

.<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />

ﻲﻓ ﺎﮭﺘﻟﻻدو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ


ﺖﯿﺒﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

تﺎﺑ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﻲﻓ<br />

وأ<br />

حار ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

حار<br />

ّﻞﻈﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

56<br />

ﻲھ ( ﻞﻌﻔﯾ)<br />

ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا<br />

ّﻞﻇ ،ﻞﻌﻔﯾ نﻮﻜﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ نﺎﻛ<br />

ﻎﯿﺼﻟا<br />

: ﻞﺜﻣ ﺎﮭﺗاﻮﺧأو نﺎﻛ<br />

- 3.5.1<br />

ﻞﻌﻔﯾ رﺎﺻ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺢﺒﺼﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺢﺒﺻأ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻲﺤﻀﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻰﺤﺿأ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ وﺪﻐﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ اﺪﻏ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﺲﯿﻟ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﻰﺴﻤﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ لﺰﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻔﯾ لاز ﺎﻣ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻚﻔﻨﯾ ﺎﻣ ،ﻞﻌﻔﯾ ﻚﻔﻧا ﺎﻣ<br />

ﻰﺴﻣأ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﺮﯿﺼﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ حوﺮﯾ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ ﺄﺘﻔﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺄﺘﻔﯾ ﻢﻟ ،ﻞﻌﻔﯾ ﺊﺘﻓ ﺎﻣ ،لاﺰﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

لاﺰﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ لﺰﯾ<br />

ﺎﻤﻟ ،ﻞﻌﻔﯾ لﺰﯾ<br />

ﻢﻟ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﻚﺷوأ<br />

نأ ىﺮﺣ<br />

نأ دﺎﻛ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﻞﻌﺠﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

بُﺮَﻛ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ دﺎﻛ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ ماد ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

دﺎﻜﯾ ﻻ<br />

نأ ﻖﻟﻮﻠﺧا<br />

،ﻞﻌﻔﯾ ﻞﻌﺟ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﺬﺧأ<br />

،حﺮﺒﯾ ﻦﻟ ،حﺮﺒﯾ ﺎﻣ ،حﺮﺒﯾ ﻢﻟ ،حﺮﺒﯾ ﻻ ،ﻞﻌﻔﯾ حﺮﺑ ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

دﺎﻜﯾ ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،مادﺎﻣ<br />

،حﺮﺑ ﺎﻣ ،ﺊﺘﻓﺎﻣ ،لازﺎﻣ ،ﻚﻔﻧا ،ﻞﻇ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﺪﻜﯾ ﻢﻟ<br />

نأ ﻰﺴﻋ<br />

ﺄﺸﻧأ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﻖﻠﻋ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

نأ دﺎﻜﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

دﺎﻛ ﺎﻣ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ ﻰﺴﻋ ،ﻞﻌﻔﯾ نأ ﻰﺴﻋ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﻖﻔﻄﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ ﻖِﻔﻃ<br />

،ﻞﻌﻔﯾ<br />

. ﻞﻌﻔﯾ مﺎﻗ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

عﺮﺷ ،ﻞﻌﻔﯾ<br />

ّﺐھ<br />

: ﻞﺜﻣ ﺮﮭﻈﻤﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ ﺮﺛﺆﯾ ﺎﻣ كﺎﻨھ<br />

. ﺎﮭﺗاﻮﺧأو دﺎﻛ ،ﺲﯿﻟ : ﻞﺜﻣ ثﺪﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﺛﺆﯾ ﺎﻣ ﻚﻟﺬﻛو<br />

ﻰﻠﻋ لّﺪﺗ<br />

ﻲﮭﻓ ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺔﻌﺳاو عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺻ ّنأ ﺔﺻﻼﺨﻟاو<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻰﻠﻋ<br />

ّلﺪﺗ ﺪﻗو ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﻤھﺪﺣأ<br />

ﻰﻟإ ﻦﯿﻌُﺗو<br />

ﻲﻠﺻﻷا ﺎﮭﻌﺿﻮﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

وأ لﺎﺤﻟا<br />

يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﻰﺗﺄﺗ ﺪﻗو ،ﻚﻟﺬﻟ<br />

ةﺪﯿﻔﻣ ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />

ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﻚﻟذو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﺻﺎﺧو<br />

"<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو ﺮﺿﺎﺤﻟاو ﻲﺿﺎﻤﻟا"<br />

ﺪﯿﻔﺗ تﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺐﻠﻏأ<br />

ﻲﻓ ﻲﮭﻓ ،ﻰﻟﺎﻌﺗو<br />

ﮫﻧﺎﺤﺒﺳ ﷲا<br />

ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

ﻰﻟإ ﺔﻐﯿﺼﻟا تﺪﻨﺳأ وأ ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا ﻲﻓ<br />

.<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

لﺎﺤﻟاو<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا


،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﻓ<br />

ﻰﻠﻋ مﻮﻘﯾ<br />

ﺖﻓﺬﺣ ﻢﺛ<br />

( ﻞﻌﻔﯾ)<br />

،باﺮﻋﻹاو ءﺎﻨﺒﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﯿﻓﻮﻜﻟاو<br />

ﺮﻣﻷا مﻼﺑ<br />

ﻞﻌﻔﯿﻟ<br />

ﻰﻘﺑ ﺎﻣو ،ﻞﺻﻮﻟا<br />

ةﺰﻤﮭﺑ ﮫﻘﻄﻧ<br />

( ﻞﻌﻔﯾ)<br />

لاﺪﻟا<br />

(<br />

)<br />

57<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.1<br />

ءﺎﻨﺑ ﺔﻤﺳﺎﻘﻤﺑ ﻆﺤﯾ ﻢﻟ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ وأ<br />

ﮫﯿﻓ ﻞﺻﻷا نﺎﻛ<br />

ﻦﯿﯾﺮﺼﺒﻟا ﻦﯿﺑ فﻼﺧ ﻰﻠﻋ<br />

اذإ<br />

،(<br />

ﻞﻌﻔﯾ)<br />

ﻰﻟإ اﻮﻠﺻﻮﺗ ﺎﻨﻛﺎﺳ ﮫﻟوأ ﻰﻘﺑ<br />

(<br />

ﻞﻌﻓا)<br />

ءﺎﻨﺑ<br />

،ةﺎﺤﻨﻟا ﺐھﺬﻣ<br />

ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ ﻊﻄﺘﻘﻣ<br />

ّنإ<br />

ّنﻷ<br />

ﻚﻟذ<br />

ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ<br />

ﺎﻤﻓ ،ﺔﻋرﺎﻀﻤﻟا<br />

فﺮﺣ ﻊﻣ<br />

ءﺎﻨﺑ ﻲﻓ ﺪھاﻮﺷ داﺮﯾإ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﻜﻟا ةﺎﺤﻧ ﺮﺜﻛأ ﺪﻗو ،ﻞﺻﻮﻟا<br />

ةﺰﻤھ ﮫﻣﺰﻠﺗ ﻢﻟ<br />

( ﻞﻌﻔﯿﻟ)<br />

ءﺎﻨﺑ ﻦﯿﺑ قّﺮﻔﯿﻓ<br />

،ﺮﺧآ ﺎﺒھﺬﻣ ﺐھﺬﯾ<br />

ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﺗ<br />

ﺐﻠﻃ ﻰﻠﻋ<br />

( ﻻ<br />

) وأ<br />

ّلﺪﯾ<br />

( ﻞﻌﻔﯾ)<br />

ﺮﻣﻷا ﺔﻟﻻد<br />

ﺮﻣﻷا<br />

. ( 104 . ص : 1972)<br />

مﺎﺸھ ﻦﺑا لﻮﻗ ﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

ّنﺈﻓ اﺬھ ﻊﻣو<br />

» : لﻮﻘﯾ<br />

(<br />

( 135<br />

ﻞﻌﻓا)<br />

. ص<br />

: 1956)<br />

دّﺮﺒﻤﻟا<br />

ّنأ<br />

مﻼﻟا<br />

ﺎﻛﺮﺤﺘﻣ ﮫﻟوأ<br />

ﺮﻣﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

ﺪﺠﻧ ﺎﻨّﻨﻜﻟ<br />

ءﺎﻨﺑو ،ﺮﻣﻷا<br />

مﻻ ﻊﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ<br />

. « . ﻖﺛوأ ﻮھ ( ﻞﻌﻓا)<br />

ءﺎﻨﺑ ّنأ ﻲﻨﻌﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ<br />

ﻮھ ،ﻰﻣاﺪﻘﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ءارأ ﻲﻓ ﺮﻈﻨﻟا ﮫﻨﻋ<br />

ﺮﻔﺴﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

ﺎﻣ<br />

ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ مﻼﻟا<br />

ﮫﯿﻠﻋ ﺖﻠﺧد ﺎﻣ ﻲﻓ يﻮﺘﺴﯾو<br />

،ﺎﻌﻗاو ﺲﯿﻟو ﻊﻘﯾ ﻢﻟ ءﻲﺸﻟ ثوﺪﺤﻟا<br />

،ثوﺪﺤﻟا ﮫﻨﻣ ﻊﻗﻮﺘﻧ ﻻ ﻦﻤﻟ ﻞﻌﻔﻟا ءﺎﺟر<br />

ﻲﻓ ﺮﻣﻵا ﺮﻈﻧ ﺔﮭﺟو<br />

ّنإ<br />

ﮫﻓﻼﺧ ﻊﻣ ، ﺐﻠﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﯿھﺎﻨﻟا<br />

. ىﺮﺧأ تﻻﻻد ﻊﻣ ﻲﮭﻨَﻨﻓ<br />

ثوﺪﺤﻟا ﮫﻨﻣ ﻊﻗﻮﺘﻧ ﻦﻣ ﻦﯿﺑو<br />

،ىﺮﺧأ<br />

نﺎﻌﻣ ﮫﻓﺮﺼﻧ وأ<br />

ثﺪﺤﯿﺳ ﮫّﻧأ<br />

ﻊﻗﻮﺘﻧ ﻻ ثوﺪﺣ ﺐﻠﻃ ﻲﻓ ﺮﻣﻷا مﻻ ﮫﻠﺧد ﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻲﻓ ( ﻞﻌﻓا)<br />

ءﺎﻨﺑ ﻖﻔﺘﯾو<br />

( 87.<br />

ص : 1972)<br />

ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟاو<br />

ﻲﻓاﺮﯿﺴﻠﻟ ﻢﮭﻔﻟا اﺬھ ﻊﻗو ﺎﻤّﺑرو<br />

،ىﺮﺧأ<br />

نﺎﻌﻣ ﻰﻟإ فاﺮﺼﻧﻻا ﻊﻣ<br />

ﺎﻣو<br />

،ﺢﯾﺮﺼﻟا ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓو ﺮﻣﻷا مﻻ<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﻲﻓ باﺮﻋﻹا<br />

.<br />

ﺎﮭﺘﻟﻻدو ﺮﻣﻷا مﻻ<br />

ﻦﻋ ﮫﺜﯾﺪﺣ<br />

ءﺎﻨﺑ سﺎﯿﻗ ﻦﻋ لوﻷا ﺚﯾﺪﺣ ﻲﻓ<br />

ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا ﮫﯿﻟإ ﺐھذ


ءﺎﻨﺑ ﺔﻟﻻد اﻮﻈﺣﻻ<br />

ﺚﯿﺣ<br />

ةﺎﺤﻨﻟا<br />

ﮫﯿﻟإ ﺐھﺬﻧ ﺎﻣ ﻰﻟإ نﺄﻤﻄﻧ نأ<br />

58<br />

ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻊﯿﻄﺘﺴﻧ<br />

وأ ﺮﻣﻷا وأ ﻲﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻦﻣ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ نﺎﯿﺑ ﻢﺛ ثﺪﺤﯾ ﻢﻟ ﺮﻣأ ﮫّﻧأ<br />

ﻰﻠﻋ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

نﺎﻛ اذإ : ﺮﺧأ اﺮﻣأ<br />

ﻒﯿﻀﻧ نأ ﻰﻘﺒﯾ ﮫّﻨﻜﻟ<br />

،قﺎﯿﺳ تﺎﻗﻼﻋو<br />

مﺎﻘﻣ تﻻﻻد هﺬھ ﻞﻛو ﺦﻟا<br />

مﺪﻋ ﺔﮭﺒﺷ ﻖﻘﺤﯾ ﻚﻟذ<br />

ّنﺈﻓ ،ثاﺪﺣﻹا<br />

ﮫﻨﻣ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻦﻣ ﮫﻠﻌﻓ<br />

ﻖﻘﺤﺘﯾ ﻢﻟ<br />

( ﻞﻌﻓا)<br />

... ﺐﻠﻄﻟا<br />

( ﻞﻌﻓا)<br />

، ﺔﯿﺿﺎﻣ ﺎﮭّﻧﺄﺑ<br />

ﺚﯾﺪﺤﻟا نﺎﻣز ﺮﯿﻏ ﻲﻓ ﺖﻌﻗو ﻲﺘﻟا ثاﺪﺣﻷا ﻦﻋ ﺮﺒﺨﻧ ﻦﺤﻧ و ،ءﺎﻨﺒﻠﻟ<br />

ثوﺪﺤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻰﻔﻨﯾ ﺎﻣ<br />

ّنأ ىﺮﻧ ةﺮّﺴﯿﻣ<br />

ةﺮﻈﻨﺑو<br />

،ﮫﻨﻋ<br />

ﺎﻨﺜﯾﺪﺣ ﺖﻗو ﻲﻓ لﺎﺣ ﮫّﻧﺄﺑ<br />

اذإ ﻚﻟﺬﻛ ،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﮫّﻧأ<br />

ةﺎﺤﻨﻟا رّﺮﻗ<br />

وأ قﺎﯿّﺴﻟﺎﺑ<br />

ﺾﻓر<br />

ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﮫﺘﻟﻻد<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻟإ<br />

ﻰﻟإ تّدأ<br />

ﻲﺘﻟا ﻲھ<br />

ّنﺈﻓ<br />

ﮫﻓﺮﺻو<br />

لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

مﺎﻤﺘﻟا مﺪﻋ وأ<br />

ﺪﻗو<br />

،ﻊﻘﯾ<br />

ﻢﻟ ﺮﻣأ لﺎﺤﻟا وأ<br />

ّلﺪﺘﻟ<br />

( ﻞﻌﻔﯾ)<br />

ءﺎﻨﺑ<br />

نﻵا ﻊﻘﯾ ﺎﻣو<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻲﻓ<br />

( ﻞﻌﻔﯾ)<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﻰﻠﻋ ءاﺪﺘﺑﻻا مﻻ ﺖﻠﺧد<br />

ثﺪﺤﻟا ﻲﻓ مﺎﻤﺘﻟا ةﺮﻜﻓ نﻮﻜﺗ ﺪﻗو<br />

،ىﺮﺧﻷا ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />

. ﺎﺻﺎﺧ ﺎﻨﻣز ﻞﺜﻤﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬﮭﺑ<br />

داﺪﺘﻋﻻا ﻦﯿﺛﺪﺤﻤﻟا ﺾﻌﺑ<br />

،ﮫﻟ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ<br />

نﻮﻜﺗ<br />

ﮫﺘﻟﻻﺪﻓ ﮫﻨﻣو ،ﻢﻠﻜﺘﻟا<br />

ﻦﻣز ﺪﻌﺑ لﺎﺤﻟا<br />

ﺬﺋﺪﻨﻋ ﮫﺘﻟﻻد<br />

ﺪﯿﻔﯾ<br />

ﻻ يﺬﻟا فﻼﺘﺧﻻا اﺬھ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑو<br />

ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا زﺎﺠﻧا نﻮﻜﯾ ﺪﻘﻓ ،ﻖﯿﻗﺪﺘﻟﺎﺑ<br />

ةدّﺪﺤﻣ<br />

ﺮﯿﻏ<br />

نﻮﻜﺘﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ زﺎﺠﻧﻻا اﺬھ نﻮﻜﯾ ﺪﻗو ،ﻆﻔﻠﺘﻟا<br />

ﻦﻣز ﺬﻨﻣ ﺎﺒﯾﺮﻗ ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ<br />

دﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺘﻓ<br />

ﻞﻜﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ ةﺪﻟﺎﺧ ثاﺪﺣأ ﻦﻋ<br />

ﻦﻣ اﺮﻤﺘﺴﻣ زﺎﺠﻧﻻا اﺬھ نﻮﻜﯾ ﺪﻗو<br />

ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />

،نﻮﻜﯾ<br />

ﻰﺘﻣ دّﺪﺤﻣ<br />

ﺮﯿﻏ زﺎﺠﻧﻻا اﺬھ نﻮﻜﯾ<br />

ﺪﻗو ،اﺪﯿﻌﺑ<br />

ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ<br />

ﺮّﺒﻌﺗ<br />

ﮫﻟﺎﻌﻓأ ذإ ﻢﯾﺮﻜﻟا<br />

ناﺮﻘﻟ ا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻰﻠﺠﺘﯾ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏو<br />

. راﺮﻤﺘﺳﻻا ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺘﻓ<br />

،ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ<br />

ﺎﮭﻋﻮﻗو ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻦﻜﻤﯾ<br />

ﻰﻟإ ﻞﺼﻔﻟا دﻮﻌﯾ ﺎﻤّﻧإو<br />

ﺎﮭﺘﻟﻻد ﺢﻀﺘﺗ ﻲﻜﻟ<br />

تاودﻷﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻻ ( ﻞﻌﻓا)<br />

ﻻ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو نﺎﻜﻣو<br />

نﺎﻣز<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻢﺛ ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﻻﻮﺻو ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

.<br />

لﺎﺤﻟا ﻰﻀﺘﻘﻣو ﺮﺧآو ﻦﻣز ﻦﯿﺑ ﺰﯿﻤﯾ<br />

ﺔﻐﯿﺼﻠﻟ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﻻﻻﺪﻟا<br />

يﺬﻟا ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ


ﺔﻔﺼﻟا<br />

-<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />

ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻞﻤﺤﺗ ﻻ ﻲﮭﻓ ،ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻦﻣ ﻲﻟﻻﺪﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺬﺧﺄﯾ ﻢﺳا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ<br />

،(<br />

ﺖﻜﺳأ<br />

-<br />

ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا<br />

-<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />

59<br />

-رﺪﺼﻤﻟا)<br />

ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ّﺪﻌﺗ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا هﺬھ<br />

ّنإ . ﺦﻟا...(<br />

ﻲھ<br />

ﻚﻟﺬﻛو<br />

يﻮﺤﻨﻟا ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻲﻓ<br />

لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا 7.1<br />

: لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟﺎﺑ ﺪﺼﻘﻧ<br />

ﮫﻠﻤﺤﺗ ﺎﻤّﻧإو<br />

) ﻰﻟإ يﻮﻨﻌﻤﻟا ﺎﮭﻠﯾﻮﺤﺗ ﻲﻓ نﺎﻣز<br />

ﺔﻟﻻد ﺎﮭﻟ ﺖﺴﯿﻟ<br />

ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻞﻌﻓأ - ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا<br />

ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺎﮭﺘﯿﻨﺑ ﻲﻓ<br />

( ﮫﺻ)<br />

ﻞﺜﻣ ،ﮫﻟّوﺆﻣ<br />

: ﻲﺗﻵا ﻞﯿﺼﻔﺘﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻧ نأ رﺪﺟﻷا ﻦﻤﻓ اﺬﻟ ،ةﺪﺣ<br />

ﻰﻠﻋ ﮫﺒﺸﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ طوﺮﺷ دﻮﺟو<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />

- 1.7.1<br />

ﻊﻗو ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

،لﻮﻌﻔﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﻒﺻو ﻮھ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />

ﻰﻠﻋ ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻦﻣ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا غﺎﺼﯾو<br />

. ( 212<br />

. ص<br />

: ـھ1399)<br />

دّﺮﺒﻤﻟا<br />

لﻮﻗ<br />

ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﻢﯿﻣ طﺮﺸﺑ ﮫﻋرﺎﻀﻣ ﻆﻔﻠﺑ ﻲﺛﻼﺜﻟا<br />

ﺮﯿﻏ ﻦﻣو ،رﻮﺴﻜﻣو ،بوﺮﻀﻤﻛ<br />

ﻢﺳاو<br />

ﺪﻗو<br />

. ( ن.<br />

م)<br />

جﺮﺣﺪﻣو<br />

،جﺮﺨﺘﺴﻣو ،جﺮﺨﻤﻛ هﺮﺧآ<br />

. ﺎﻘﻠﻄﻣ يﺪﻌﺘﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ لﻮﻌﻔﻤﻟا<br />

ﻢﺳا ﻰﻨﺒُﯾ<br />

ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﮫﯿﻠﻋ<br />

" لﻮﻌﻔﻣ"<br />

ءﺎﻨﺑ<br />

ﻞﺒﻗ ﺎﻣ ﺢﺘﻓو ،ﺔﻋرﺎﻀﻤﻟا فﺮﺣ نﺎﻜﻣ<br />

ﺎﻤّﻧإو<br />

مزﻼﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ غﺎﺼﯾ ﻻ لﻮﻌﻔﻤﻟا<br />

. روﺮﺠﻤﻟاو رﺎﺠﻟا وأ فﺮﻈﻟا وأ رﺪﺼﻤﻟا ﻰﻟإ<br />

ﮫﺘﯾﺪﻌﺗ طﺮﺸﺑ مزﻼﻟا<br />

ﻦﻣ غﺎﺼﯾ<br />

ﻢﺳﺎﺑ ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ ﺎﻤﺋاد ﮫﻧﻮﻘﺤﻠﯾ ةﺎﺤﻨﻟا ﻚﻟذ ﻞﻌﺟ ﺪﻘﻓ<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟاو ﻞﻤﻌﻟا ﺚﯿﺣ ﻦﻣ<br />

ﺮﺒﺘﻌﯾ ذإ<br />

( 34<br />

. ص<br />

: 1966<br />

ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﯿﻨﺑﻷا هﺬھ ﺪﻌﻧ<br />

»<br />

:( 392<br />

. ص<br />

ﮫﻣﺎﻜﺣأو ﮫﻃوﺮﺸﻟ ﻊﻀﺨﯾو هاﺮﺠﻣ يﺮﺠﯾ<br />

) ﻲﺋاﺮﻣﺎّﺴﻟا<br />

ّنأ ﻖﺤﻟا ﻦﻣو»<br />

يأﺮﻟا اﺬھ ﺪﻛأ<br />

ﺪﻗو<br />

. «<br />

: لﻮﻘﯿﻓ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺔﻠﻣﺎﻛ ﻻﺎﻌﻓأ<br />

: 1990)<br />

مﺎﺸھ ﻦﺑا لﻮﻘﯾ<br />

ﮫﻧوﺮﺒﺘﻌﯾو ،ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ةﺎﺤﻨﻟا عﺎﻤﺟﺈﺑ اﺬھو ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟاو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻲﻤﺳا<br />

ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﺑ ﮫﯿﻠﻋ لﺪﺘﺴﯾ فوﺮﻌﻣ دّﺪﺤﻣ<br />

نﺎﻣز ﻰﻟإ فﺮﺼﻨﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻢﺛ ثاﺪﺣأ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻲﮭﻓ ،لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﺎﻤّﻧإو<br />

. ءاﺮﻘﺘﺳﻻﺎﺑ ﻦﯿﺒﺗ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻨﻣزأ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻐﯿﺼﺑ لﺪﺘﺴﯾ ﻻ ﻲﺘﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﻲﻓ لﺎﺤﻟا ﻲھ ﺎﻤﻛ


ءﺎﻤﯾﻹﺎﺑ ﮫﯿﻠﻋ لﺪﺘﺴﯾ<br />

ّﻻإ ﻞﻤﻌﯾ ﻻ ﮫّﻧأ<br />

قﺎﯿﺴﻟا ﺎھدّﺪﺤﯾ<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ<br />

ﺎّﻤﻣ<br />

وأ ﺔﺤﺿاو ﻦﺋاﺮﻗ ﻦﻣ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﮫﯿﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﺗ<br />

60<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﺎّﻤﻣ<br />

ﺎﮭﯿﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﻞﺼﺤﺘﯾ<br />

. «. ﻲﻔﺨﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺗ ﻚﻟﺬﺑو<br />

ذإ ﺎﻧﻮﻨﻣو ﮫﻠﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﻼﻣﺎﻋ ﮫﻧﻮﻛ طﺮﺸﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ لﺪﯾ<br />

ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﻤھﺪﺣﻷ ﺺّﻠﺨﺘﯾو<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﮫﺑ ﺪﯾرأ<br />

. تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻒﺋﺎﻇو نﺎﯿﺒﻟ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﮫّﻧﻷ<br />

يﻮﻐﻠﻟا<br />

ﻞﺜﻣ فﺎﻀﻣ ﻮھو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺪﻗو ﻒﯿﺿأ اذإ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾو<br />

ﻰﻟإ ﻒﯿﺿأ نإ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />

" .<br />

ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا ﻰﻟإ ﮫﺘﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻀﻗ ﻲﻓ ﻲﺿﺮﻟا لﻮﻘﯾو<br />

ﻢھرد ﻰﻄﻌُﻣ<br />

ﺪﯾز ﻮﺤﻧو ،ﻻ<br />

وأ ماﺪﺨﻟا بﱠدﺆُﻤﻛ<br />

ﮫﻠﻋﺎﻓ ﻢﺴﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ لﻮﻌﻔﻣ<br />

ﻢﻟ نإو<br />

،ﮫﻟﻮﻤﻌﻣ<br />

-<br />

اذإ<br />

-<br />

. ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />

نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﮫﻟﻮﻌﻔﻣ ﻮھ ﺎﻣ<br />

ﻰﻟإ فﺎﻀﻣ ﮫّﻧﻷ<br />

ﺔﯿﻘﯿﻘﺣ ﺮﯿﻏ ﮫﺘﻓﺎﺿﺈﻓ ، ﮫﻣﻼﻏ ﺎﻤھرد ﻰﻄﻌﻣ يأ<br />

ﮫﻣﻼﻏ<br />

ﺪﯾز : ﻮﺤﻧ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺚﯿﺣ ﻦﻣ ﻼﻋﺎﻓ ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻤﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﺔﯿﻘﯿﻘﺣ ﮫﺘﻓﺎﺿﺈﻓ ﮫﻟﻮﻤﻌﻣ ﻰﻟإ فﺎﻀﯾ<br />

" . ﻻ وأ وﺮﻤﻋ<br />

بوﺮﻀﻣ<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎھﺪﺣﺄﺑ ﺺﺘﺨﯾو<br />

،مﻼﻟاو<br />

ﻒﻟﻷﺎﺑ نﺮﺘﻗا اذإ ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ﺔﻨﻣزﻷا<br />

ﻲﻓ ﻞﻤﻌﯾو<br />

ءﺎﻤﺳﻷا<br />

ﻦﻣ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />

ّنأ<br />

( 28<br />

. ص<br />

: 1983)<br />

ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا ﺮﻛذ ﺪﻗو<br />

. يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﺎھدّﺪﺤﯾ<br />

بوﺮﻀﻣ ﻞﺟر اﺬھ : لﻮﻘﺗ " ﻞﻌﻔﯾ"<br />

ﻞﻤﻋ ﻞﻤﻌﯾ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ّنإ » : لﻮﻘﯾ ذإ ﺎﮭﻠﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا<br />

«<br />

… سﺎﻨﻟا ﮫﻟ عﻮﻤﺠﻣ مﻮﯾ ﻚﻟذ<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا<br />

ّنأ ﻰﻠﻋ<br />

»<br />

اﻮﻌﻤﺟا<br />

ﺪﻗ ةﺎﺤﻨﻟا<br />

: ﻰﻟﺎﻌﺗ ﷲا لﺎﻗ<br />

،ﮫﻧﺎﻤﻠﻏ<br />

بﺮﻀﯾ<br />

-<br />

: لﻮﻘﺗ ﺎﻤﻛ ﮫﻧﺎﻤﻠﻏ<br />

( 103 / دﻮھ)<br />

ّنﺄﺑ<br />

لﻮﻘﻟا ﻦﻜﻤﯾ صﻮﺼﻨﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﺮﻈﻨﻟا<br />

ﺪﻌﺑو<br />

ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﮫﮭﺒﺷ<br />

ﺚﯿﺣ ﻦﻣ ،مﺎﻜﺣﻷاو<br />

هﻮﺟﻮﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻦﻣ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />

ﻲﻓ طﺮﺘﺸﯾ<br />

ﺎﻣ ﮫﯿﻓ طﺮﺘﺸﯾ


ﮫﻠﻤﻋ<br />

ﻲﻓ هاﺮﺠﻣ ىﺮﺠﯿﻓ ﮫﻨﻣ ﻻﺪﺑ ﺔﯾﻮﻐﻟ ﺐﯿﻛاﺮﺗ ﻲﻓ ﮫﻟﺎﻤﻌﺘﺳاو<br />

ﺪﯾﺪﺤﺘﻟ ﻲﻌﯿﺒﻄﻟا نﺎﻜﻤﻟا<br />

ﺮﺒﺘﻌﯾ يﺬﻟا يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻲﻓ ﮫّﻠﻛ<br />

ﻚﻟذو<br />

ﮫﻨﻣز ﻰﻠﻋ<br />

61<br />

،لﻮﻌﻔﻤﻠﻟ ﻰﻨﺒﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ّلﺪﯾو<br />

،هﺎﻨﻌﻣو<br />

ﺔﮭﺠﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﯾﻮﻨﻌﻣو<br />

ﺔﯿﻈﻔﻟ ﻦﺋاﺮﻗ ﻦﻣ قﺎﯿﺴﻟا هﺮّﻓﻮﯾ<br />

ﺎﻤﺑ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﮫﺘﻟﻻدو<br />

ﮫﺘﻔﯿﻇو<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

: ﻲﺗﻷﺎﻛ ﮫﺼﯿﺨﻠﺗ ﻦﻜﻤﯾو . ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

وأ لﺎﺤﻟا<br />

=<br />

ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا<br />

+<br />

لﻮﻌﻔﻣ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا = ﺔﻓﺎﺿﻹا + لﻮﻌﻔﻣ<br />

. نﺎﻣﺰﻟا ﻖﻠﻄﻣ<br />

=<br />

لأ<br />

+<br />

لﻮﻌﻔﻣ<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.7.1<br />

وأ ﻞﻌﻔﻟا ثﺪﺣأ<br />

ﻦﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﻞﻋﺎﻔﻠﻟ ﻰﻨﺒﻣ عرﺎﻀﻣ<br />

ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﻒﺻو ﻮھ<br />

غﺎﺼﯾو ،ﻦﻣزو<br />

ثﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

لﺪﯾ<br />

ﻞﺒﻗ ﺎﻣ ﺮﺴﻛو ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﺎﻤﯿﻣ<br />

( 176<br />

: لﻮﻘﯾ<br />

. ص<br />

ذإ<br />

ﺖﺛّﺪﺣ<br />

اذﺈﻓ<br />

هﺎﻨﻌﻤﻓ<br />

ﻦﻋ<br />

: 1977)<br />

ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ ﻂﺑﺮﯾ ﺚﯿﺣ<br />

،ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺔﻟﻻد<br />

( اﺪﻏ)<br />

ٌﻒﺻَو<br />

ﮫّﻧﻷ<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﺔﻋرﺎﻀﻤﻟا ءﺎﯾ ﻞﻌﺠﺑ هﺮﯿﻏ ﻦﻣو " ﻞﻋﺎﻓ"<br />

: ﻞﯿﻗ<br />

. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺎﺑو<br />

لﺎﺤﻟﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻲﻓ<br />

" ﻞﻌﻔﯾ<br />

اﺪﯾز بﺮﻀﯾ اﺬھ ﻞﺜﻣ ﮫﻠﻤﻋو<br />

هﺎﻨﻌﻤﻓ<br />

،ﺔﻋﺎّﺴﻟا<br />

ﷲا ﺪﺒﻋ برﺎﺿ اﺬھ<br />

ﺎﻀﯾأ ثّﺪﺤﺗ<br />

ىﺮﺟ اﺬﮭﻓ<br />

ﺎﻤّﻧﺈﻓ<br />

، كﺎﺑأ ﺎﺑرﺎﺿ<br />

. اﺪﯾز ﻖﻓاﻮﯾو<br />

،كﺎﺑأ<br />

نﺎﻛ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺻ<br />

"<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا<br />

ﺎﻤّﻧإو<br />

. ﻞﻌﻔﻟا ﮫﺑ مﺎﻗ<br />

نزو ﻰﻠﻋ ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻦﻣ<br />

ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻدو ،هﺮﺧآ<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻦﯿﺑو<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺻ<br />

. اﺪﻏ اﺪﯾز<br />

برﺎﺿ اﺬھ<br />

: ﻚﻟﻮﻗ ﻚﻟذو<br />

ﻦﯿﺑ<br />

: لﻮﻘﺗو ﻚﻟﺬﻛ نﺎﻛ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﻋﻮﻗو ﻦﯿﺣ ﻲﻓ ﻞﻌﻓ ﻦﻋ<br />

:<br />

(<br />

اﺪﯾز<br />

)<br />

نﺎﻛ و<br />

. ﺔﻋﺎﺴﻟا اًﺪﯾز<br />

بﺮﻀﯾ<br />

ﻚﻟﻮﻘﻛ ﮫﻠﻤﻋو<br />

هﺎﻨﻌﻤﻓ ،اﺪﯾز<br />

ﺎﻘﻓاﻮﻣ نﺎﻛو<br />

ّنﺈﻓ ﮫﯿﻠﻋو<br />

»<br />

اﺬھ ﻞﺜﻣ ﮫﻠﻤﻋو<br />

. ﮫﻋﻮﻗو لﺎﺣ<br />

« . ﺎﻧﻮﻨﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﻟا ىﺮﺠﻣ<br />

:(<br />

ﻞﻌﻔﯾ ) لﺎﺜﻤﻛ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ<br />

ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻞﻌﻔﺑ ﻦﻣز<br />

يأ


ﺪﻨﻋ<br />

. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

=<br />

اﺪﻏ اﺪﯾز بﺮﻀﯾ اﺬھ<br />

62<br />

=<br />

اﺪﻏ اﺪﯾز برﺎﺿ اﺬھ -<br />

لﺎﺤﻟا = ﺔﻋﺎّﺴﻟا<br />

اﺪﯾز بﺮﻀﯾ اﺬھ<br />

= ﺔﻋﺎّﺴﻟا<br />

ﷲا ﺪﺒﻋ برﺎﺿ اﺬھ<br />

. ﮫﻋﻮﻗو لﺎﺣ ﻞﻌﻓ ﻦﻋ ثﺪﺤﺘﻟا<br />

ّﻻإ ةﺎﺤﻨﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺪﻨﻋ ،نﻮﻨﻟا<br />

ﺖﺴﯿﻟ ﺔﻓﺎﺿﻹا<br />

ﺔﯿﻧ<br />

ّنأ<br />

=<br />

كﺎﺑأ بﺮﻀﯾ نﺎﻛ<br />

=<br />

كﺎﺑأ ﺎﺑرﺎﺿ ﺪﯾز نﺎﻛ -<br />

: ﺎﻣﺎﻤﺗ لﺎﻌﻓﻷﺎﻛ ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ّنأ ﺔﺻﻼﺨﻟاو<br />

تﺎﺒﺛﺈﺑ وأ ﺎﻧﻮﻨﻣ ةﺮﻜﻧ<br />

نﺎﻛ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻀﯾأ لﺪﯾ ﻮﮭﻓ ءﺎﻀﻣ ﻦﺑاو مﺎﺸھو<br />

ﻰﺋﺎﺴَﻜﻟا<br />

ّﻻإ ةﺎﺤﻨﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺪﻨﻋ ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا ﻰﻟإ ﺎﻓﺎﻀﻣ نﺎﻛ اذإ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ<br />

ﻰﻠﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻀﻣ ﻮھو لﺪﯾ ﺪﻗ ذإ ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻟﻻد ﻲﻓ ﺎﻃﺮﺷ<br />

ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﮭﻨﻣ ﺪﺣاﻮﺑ ﺺﺘﺨﯾو ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ﻲﻀﻤﻟا هﺎﻨﻌﻣ نﺎﻛ اذإ<br />

ﮫّﻧأ<br />

. نﻮﻨﻟا<br />

-<br />

-<br />

-<br />

تﺎﺒﺛإ وأ ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا<br />

ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ مﻼﻟاو ﻒﻟﻷﺎﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا لﺪﯾ<br />

ﻰﻟإ ﺎﺒھذ ﺪﻗ ﻲﻧﺎﻣﺮﻟاو<br />

،ﻲﺳرﺎﻔﻟا<br />

ﻲﻠﻋ ﺎﺑأ<br />

ّنأ<br />

ّﻻإ ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ<br />

نﺎﻛ اذإ ﮫﺴﻜﻋ ﻰﻠﻋ : يأ<br />

،ﻞﻤﻌﯾ ﻢﻟ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإو<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﮫﯿﻠﯾ<br />

ﺰﺋﺎﻓ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﻰﻟإ<br />

-<br />

وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />

يﺬﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻋ<br />

اﻮﺒھذ<br />

ﺪﻗ ةﺎﺤﻨﻟا رﻮﮭﻤﺟ ﻦﻜﻟو<br />

ﺎﻧﻮﻨﻣ ةﺮﻜﻧ<br />

.( 62 . ص : 1979)<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا – 3.7.1<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ هءﺎﻨﺑ ﻦﻣ<br />

ﺔﻟﻮﺤﻣ ﻲﮭﻓ ،ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ﻢﺳا ءﺎﻨﺒﺑ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻎﯿﺻ ﻲھ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻ<br />

ّﻻإ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />

ﻢﻟ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻﺪﻟو<br />

،ثﺪﺤﻟا عﺎﻘﯾﺈﺑ ﻒﺻﻮﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

لاد ءﺎﻨﺑ<br />

ﻰﻟإ ءﺎﻨﺑ ﻦﻋ اﻮﻟﺪﻋ ﻒﺻﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا اودارأ اذإ<br />

بﺮﻌﻟا<br />

ّنﻷ<br />

ﻰھو ،ثﺪﺤﻟا<br />

ﺮﯿﺜﻜﺗ<br />

ةﺮﺜﻜﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﺚﯿﺣ


ﺎﻣ<br />

ّنأو<br />

،ىﺪﻌﺘﻤﻟا<br />

ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻦﻣ<br />

ﺪﯾرأ اذإ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻦﻋ ﺔﻟّﻮﺤﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻ<br />

،لﺎَﻌﻔِﻣ<br />

وأ لﺎّﻌﻓ<br />

ﻰﻟإ ﻞﻋﺎﻓ ﻦﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻠﻟ<br />

ّﻻإ ءﻲﺠﺗ ﻻ ﺎﮭّﻧأ<br />

ةﺎﺤﻨﻟا ﺾﻌﺑ ىﺮﯾ<br />

لّﻮُﺣ<br />

ﺎﻣ<br />

63<br />

و<br />

. لوﻷا ﻦﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

. ﺔﮭﺒﺸﻣ ﺔﻔﺻ ﻮھ ﺎﻤّﻧإ<br />

مزﻼﻟا ﻦﻣ<br />

ﺎﮭﻧازوأ ﻰﻠﻋ<br />

( 233<br />

ﻲﻓ ﺎﮭﻋﻮﯿﺷ ﺚﯿﺣ ﻦﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎّﻣأو<br />

ﺮﮭﺷأ ﻲھ هﺬھو<br />

،"<br />

ﺮﯿﻏ<br />

ﻞِﻌَﻓ<br />

ﻢﺛ ﻞﯿِﻌَﻓ<br />

ﻢﺛ لﺎَﻌﻔِﻣو<br />

. ص ،س.<br />

م ) مﺎﺸھ ﻦﺑا ﺮﺼﺣ ﺪﻗو<br />

» : لﺎﻘﻓ ﻎﯿﺻ ﺲﻤﺧ<br />

ءﺎﺟ<br />

ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا ﻲﻓ ةﺮﺜﻜﻟا ﮫﺑ<br />

. ﺔﻠﻘﺑ ﻞِﻌَﻓ<br />

وأ ،ﻞﯿِﻌَﻓ<br />

وأ ،ةﺮﺜﻜﺑ<br />

لﻮُﻌﻓ<br />

وأ<br />

،لﻮُﻌَﻓ<br />

ﻢﺛ لﺎّﻌﻓ<br />

ﺎھﺮﺜﻛأ<br />

" ف ﻞﻤﻌﻟا و لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا<br />

. ﺔﯿﺳﺎﯿﻗ ةﺎﺤﻨﻟا ﺐﻠﻏأ ﺪﻨﻋ ﻰھو ،ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻦﻣ ﺔﻟّﻮﺤﻤﻟا<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا<br />

ﻎﯿﺻ<br />

. ﺲﻤﺨﻟا ﻎﯿﺼﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﻀﻣ<br />

ةﺎﺤﻨﻟا<br />

ﺎھﺮﻛذ ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟﺎﺒﻣ ﻎﯿﺻ كﺎﻨھ<br />

. فﺎﻀﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ<br />

بﻮﺼﻨﻣ ﻢﺳا+<br />

روﺮﺠﻣ و رﺎﺟ + ﺔﻠﻣﺎﻋ ﺔﻧّﻮﻨﻣ<br />

ﺔﻐﯿﺻ : لﺎّﻌَﻓ<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﻢﺳا<br />

وأ<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لاﺪﻟا نّﻮﻨﻤﻟا<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ﻢﺳا ىﺮﺠﻣ يﺮﺠﺗ ﺪﻗ ﺎﮭّﻧﻷ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﻋ<br />

ىﺮﺠﻣ<br />

يﺮﺠﺗ<br />

ﺪﻗ<br />

. ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻣ ﻢﺳا<br />

+<br />

ﺔﻠﻣﺎﻋ ﺮﯿﻏ ﺔﻓﺎﻀﻣ<br />

ﺔﻐﻟﺎﺒﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />

ّنأ<br />

-<br />

ﻞﻤﻌﺗ<br />

نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻼﺻأ لاﺪﻟا فﺎﻀﻤﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

: ﻼﺜﻤﻓ ،ﺎھﺎﻨﻌﻣو<br />

ﺎﮭﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ىﺮﺠﻣ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ يﺮﺠﺗ ﺎﻣ ةدﺎﻋ : لﺎَﻌﻔِﻣ<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

لﺎﺤﻟا<br />

ﻲھ<br />

لﺎﺤﻟا ﻲﻨﻣز ﻲﻓ ةﺮﻤﺘﺴﻣ<br />

ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺎﮭﺘﻟﻻد ؛ﮫﯿﻟإ<br />

فﺎﻀﻣ<br />

ﻰﻘﺒﺗ ﺪﻗ<br />

+<br />

فﺎﻀﻣ بﻮﺼﻨﻣ ﻢﺳا<br />

+<br />

-<br />

ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻊﻤﺟ<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ لﺪﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻔﺼﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذﺈﻓ<br />

. ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

اﺬﻛو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

ثﺪﺤﻟا ﺮﯿﺜﻜﺗ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻆﻔﻠﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ " لﻮُﻌَﻓ<br />

" ﺔﻐﯿﺻ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ : لﻮُﻌَﻓ<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

+<br />

ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻣ<br />

+<br />

فﺎﻀﻣ روﺮﺠﻣو<br />

رﺎﺟ<br />

+<br />

ﺔﻧّﻮﻨﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />

: ﻼﺜﻤﻓ ،ﺪﺣاو ﻰﻨﻌﻤﻟاو<br />

-


لﺎﺤﻟا ﻲﻓ<br />

هﺎﻨﻌﻣ<br />

ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />

راﺮﻤﺘﺳﻻاو<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ<br />

تﺎﺒﺜﻟا ﻰﻠﻋ<br />

يّدﺆﺗو<br />

ﮫﻠﻤﻋ ﻞﻤﻌﺗو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻆﻔﻠﻟا ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />

،ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺼﺑ بﻮﺼﻨﻣ ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ<br />

ﻼﺜﻤﻓ ،ﮫﻨﻣزو هﺎﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﺔّﻟادو<br />

نّﻮﻨﻤﻟا<br />

ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﻮﮭﻓ<br />

+<br />

64<br />

ّلﺪﺗ<br />

ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﻣ<br />

" ﻞﯿِﻌَﻓ<br />

"<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﺔﻧﻮﻨﻣ ﺔﻐﻟﺎﺒﻣ ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻞﻤﻋ ﺔﻠﻣﺎﻋ<br />

+<br />

دِﺮﺗ<br />

ﺪﻗ<br />

فﺎﻀﻣ<br />

ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻاو<br />

: ﻞﯿِﻌَﻓ<br />

ﺔﻐﯿﺻ<br />

ﻼﺜﻤﻓ ،ثﺪﺤﻟا<br />

ﺮﯿﺜﻜﺗ ﻊﻣ<br />

. ﺔﯿﺿﺎﻤﻟا لﺎﺤﻟا ﺔﯾﺎﻜﺤﻟ<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ دﺮﺗ:<br />

ﻞِﻌَﻓ ﺔﻐﯿﺻ<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻐﯿﺼﻟﺎﺑ بﻮﺼﻨﻣ<br />

ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ + ﺔﻧّﻮﻨﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺼﯿﺨﻠﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا وأ لﺎﺤﻟا<br />

= ﻦﯾﻮﻨﺘﻟا + ( ﺎﮭﺗاﻮﺧأو<br />

) لﺎّﻌﻓ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا = ﺔﻓﺎﺿﻹا + ( ﺎﮭﺗاﻮﺧأو ) لﺎّﻌﻓ<br />

. نﺎﻣﺰﻟا ﻖﻠﻄﻣ = لأ<br />

+ ( ﺎﮭﺗاﻮﺧأو)<br />

لﺎّﻌﻓ<br />

.( يراﺮﻜﺗ ) وأ ﻊﻄﻘﺘﻣ ﺮﻤﺘﺴﻤﻛ<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />

ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = لﺎّﻌﻓ<br />

. ( ﻢﺋاد)<br />

وأ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = ﻞﯿِﻌَﻓ<br />

– لﺎَﻌﻔِﻣ<br />

" عد ﷲﺎﺑ<br />

ﻞﺜﻣ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ لّوُأ<br />

ﺎﻣو ،ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ<br />

. ( ﻢﺋاد)<br />

وأ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = لﻮُﻌَﻓ<br />

"<br />

. ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />

ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = ﻞﯿِﻌَﻓ<br />

. ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﺮﮭﻈﻤﻟا ،ﻦﺋاﺮﻘﻟا<br />

ﺐﺴﺣ نﺎﻣﺰﻟا = ﻞِﻌﻓ<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا<br />

ﻞﺜﻣ<br />

ﺮﻣأ ﻞﻌﻓ ﻢﺳﺎﺑ لِوُأ<br />

ﺎﻤﻓ ،ﮫﻟّوﺆﻣ<br />

ﻦﻣ هﺎﻨﻌﻣ<br />

ﻮﮭﻓ<br />

"<br />

ﺪُﻌَﺑ<br />

=<br />

تﺎﮭﯿھ<br />

"<br />

ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.7.1<br />

ﺬﺧﺄﯾ ﻢﺴﻘﻟا اﺬھ<br />

ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ لّوُأ<br />

ﺎﻣو<br />

،ﺮﻣﻷا<br />

-<br />

-


قﺎﯿﺴﻟا تﺎﻗﻼﻋ<br />

رﺪﺼﻤﻠﻟ ﺲﯿﻟو<br />

عﻮﻗﻮﻟا ﺮﯿﺜﻛ ﺎﻤﮭﻨﻣ<br />

ﻢﺳا<br />

» ﮫّﻧﺄﺑ<br />

( 381<br />

ّﻻإ ﻲﻨﻣﺰﻟا<br />

ﮫﻤﺴﻗ ﻲﻓ ﺮﺛﺆﯾ ﻻو ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻮﮭﻓ<br />

65<br />

" ﻊﺟﻮﺗأ"<br />

=<br />

" فأ"<br />

. ةﺎﺤﻨﻟا ﺎھدروأ ةﺮﯿﺜﻛ ﻎﯿﺻ كﺎﻨھو<br />

. ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻞﺜﻣ ﻮﮭﻓ ﻦﺋاﺮﻘﻟا و لﺎﺤﻟا ﻰﻀﺘﻘﻣ و<br />

،ﺔﺘﻣﺎّﺼﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.7.1<br />

ﺎﮭﻟﻮﺻأ ﻲﻓ ﺔﻤﻠﻜﻟا ةدﺎﻣ ﮫﻠﻤﺤﺗ يﺬﻟا ثﺪﺤﻟا ﻢﺳا ﻮھ رﺪﺼﻤﻟا<br />

ّﻞﻛو ،ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟاو<br />

ﺔﯿﻋﺎﻤﺴﻟا ﻦﯿﺑ كﺮﺘﺸﺗ<br />

. ص<br />

ّيﺄﺑ ﻊﺒﺘُﯾ<br />

وأ ،ءﺎّﺘﻟا<br />

ﮫﻘﺤﻠﺗ وأ ،ﺮﻐﺼﯾ<br />

ﮫﻧازوأ ﺎﻤّﻧإو<br />

،ةدﺪﺤﻣ<br />

ﺔﯿﺳﺎﯿﻗ نازوأ<br />

: 1990)<br />

مﺎﺸھ ﻦﺑا لﻮﻘﯾ . ﻲﺳﺎﯿﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻋﺎﻤﺴﻟا رﺪﺼﻤﻟا<br />

نﻮﺤﺟﺮﯾ<br />

ﺪﻗو<br />

ّﻻأ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ اﻮﻃﺮﺘﺷاو<br />

.( ﺎﻣ)<br />

وأ ( نأ)<br />

ﻊﻣ ﻞﻌﻔﻟا ﮫﻨﻣ ﻻﺪﺑ ﻊﺿﻮﯾو<br />

ﮫﻌﻓر<br />

ﮫﻨﻋ ﺾﯾﻮﻌﺘﻟا ﺢﺼﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﻞﻌﻓ ﮫﻔﻠﺨﯾ ﺎﻣ لﺎﺜﻣو<br />

،سﺎﻨﻟا ﷲا<br />

ﻊﻓﺪﯾ نأ ﻻﻮﻟو<br />

«. ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻰﻠﻋ يرﺎﺠﻟا ثﺪﺤﻟا<br />

ّﺢﺼﯾ نأ ّﺪﺑﻻ ﻚﻟﺬﻛ ،ﻞﻤﻌﻟا ثاﺪﺣإ ﻞﺒﻗ ﻊﺑﺎﺗ<br />

ذإ<br />

،رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ﺎھﻮﻈﺣﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﻣﺰﻟا<br />

ةﺮﻜﻓ<br />

ﺎﻨھ ﺎﻨّﻤﮭﯾ<br />

ﺎﻣ ﻦﻜﻟ<br />

» : ﮫﻟﻮﻘﺑ<br />

" يأ<br />

( س.<br />

م)<br />

ﻚﻟذ مﺎﺸھ ﻦﺑا ﺮّﺴﻔﯾ<br />

و<br />

( ﻞﻌﻔﻟا<br />

( 251/<br />

ةﺮﻘﺒﻟا)<br />

( ... سﺎﻨﻟا ﷲا ﻊﻓد ﻻ ﻮﻟو<br />

+<br />

ﺎﻣ وأ ﻞﻌﻔﻟا<br />

) : ﻰﻟﺎﻌﺗ ﮫﻟﻮﻗ<br />

: لّوﺆﻤﻟا<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ،".<br />

سﺎﻨﻟا<br />

لﺎﺣ ﺔّﯾأ<br />

ﻰﻠﻋو<br />

،(<br />

ﻞﻌﻓ<br />

ﺎﻤﻨﯿﺑ<br />

،ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا<br />

ّنﺈﻓ ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ<br />

ﻦﻣ<br />

ّنأ ﻚﻟذ<br />

ﺎﻣ ) ﻞﻜﺷ تﺄﯾ ﻢﻟو<br />

"<br />

ﻞﻌﻔﯾ<br />

"<br />

ﻊﻣ<br />

" ﻞﻌﻔﯾ ﺎﻣ"<br />

وأ " ﻞﻌﻓ نأ"<br />

وأ " ﻞﻌﻔﯾ نأ"<br />

"<br />

. نﺎﻣﺰﻟا غاﺮﻓ ﻰﻟإ بﺮﻗأ<br />

نأ<br />

"<br />

"<br />

ـﻟ<br />

اورّﺮﻗ<br />

ﻢﮭّﻧﺈﻓ<br />

ﺔﯾرﺪﺼﻣ<br />

ﻞﻌﻔﯾ<br />

ﺎﻣ<br />

"<br />

نأ<br />

" و ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

+<br />

نأ<br />

) ـﺑ<br />

،نأ<br />

ﻊﻣ<br />

ﷲا ﻊﻓد نأ وأ<br />

ﻮھ رﺪﺼﻤﻟا<br />

"<br />

ﺖﻧﺎﻛ اذإ<br />

" ﻞﻌﻓ<br />

ﻰﻨﻌﻣ ،ﻦﻣﺰﻟا<br />

نﺎﯿﺑ ﻲﻓ ازرﺎﺑ ارود ﺐﻌﻠﺗ ﺔﯿﻟﺎﻘﻤﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﻓ ،ﺮﺴﯿﻟا اﺬﮭﺑ ﺲﯿﻟ ﺮﻣﻷا<br />

ﮫﻏﺮﻔﺗ وأ دﺪﺤﻤﻟا<br />

رﺎﺟ رﺪﺼﻤﻟا<br />

ّنإ<br />

نأ"<br />

ﻦﻣﺰﻟا<br />

رﺪﺼﻤﻟا ءﺎﻄﻋإ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺘﺗ قﺎﯿﺴﻟاو<br />

ﻦﺋاﺮﻘﻟاو دﺎﻨﺳﻹاو<br />

بﻮﻠﺳﻷا عﻮﻧ<br />

»<br />

: لﻮﻘﯿﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﻞﻤﻋ<br />

ﺶﻗﺎﻨﯾ<br />

( 313<br />

. ص<br />

: 1983)<br />

ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا<br />

ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﮫﺘﯿﻨﺒﺑ لﺪﯾ<br />

ﻻ ﮫّﻧأ<br />

ﺎﻨھ ﺪﺼﻘﻟاو<br />

،«<br />

. صﺎﺧ نﺎﻣﺰﺑ ﺪﯿﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﻠﻤﻋ ﺎﻀﯾأو<br />

اﺬﮭﻓ ،ﮫﻨﻣ<br />

،ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻰﻠﻋ


ﻮھو<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻟﻻد ﻲﻓ ﮫﺴﻔﻧ ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا ﮫﺣﺮﺷ ﺎﻣ ﺐھﺬﻤﻟا ﻚﻟذ ﺪﻀﻌﯾو<br />

نﺎﻌﺘﺳا ﮫّﻧأ<br />

. ﺦﻟا...<br />

" نﻵا<br />

ﺔﺤﻟﺎﺻ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﯿﻨﺑ<br />

ّﻻإ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا<br />

ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />

وأ لﺎﺤﻟا<br />

ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻚﻟﺬﻛو<br />

66<br />

. دﺪﺤﻣ نﺎﻣز ﻰﻠﻋ<br />

،ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻰﻨﻌﻤﺑ ﮫﻠﻌﻓ ﻰﻠﻋ يﺮﺠﯾ<br />

،اﺪﻏ ،ﺲﻣأ"<br />

ﻲﻧﺎﻣﺰﻟا فﺮﻈﻟا ﺔﻨﯾﺮﻗو<br />

،قﺎﯿﺴﻟا تﺎﻗﻼﻌﺑ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺢﯿﺿﻮﺗ ﻰﻠﻋ<br />

ّنإ<br />

: لﻮﻘﻧ<br />

نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />

، ةﺎﺤﻨﻟا تﺎﻓﻼﺧ ﻲﻓ ضﻮﺨﻟا ﻦﻋ اﺪﯿﻌﺑو<br />

،هﺎﻨﻌﻤﺑ<br />

لﻮﻤﺤﻤﻟا<br />

ﮫﻠﻌﻓ ىﺮﺠﻣ ىﺮﺠﯾ ﮫّﻧأو<br />

،تﺎﻗﻼﻌﻟاو<br />

ﻦﺋاﺮﻘﻟا ءﻮﺿ ﻲﻓ ﻢﺴﻗ يأ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

. ﺦﻟا....<br />

ﺦﯿﺑﻮﺗ و ءﺎﻋد ﻦﻣ ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا<br />

ﻲﻧﺎﻌﻣ ﻞﻤﺘﺤﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﺎﻤﻛ ،ﺔﯿﻨﺒﻟﺎﺑ<br />

مﺎﻤﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﯾ<br />

ﮫّﻨﻜﻟ<br />

ﻞﻣﺎﻌﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻮھ اﺬھو<br />

،ﺔﻠﻋﺎﻔﻤﻟا ﺮﯿﻐﻟ ةﺪﺋاز ﻢﯿﻤﺑ ءوﺪﺒﻤﻟا<br />

ﻲﻤﯿﻤﻟا رﺪﺼﻤﻟا ﮫﺘﺤﺗ ﻞﺧﺪﯾو<br />

ﻦﻣ جﺮﺨﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />

ثاﺪﺣﻷا ءﺎﻤﺳأ<br />

ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﺎﻣ ﺎّﻣأ<br />

. رﺪﺼﻤﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻗ ﺎﻣ<br />

ثﺪﺤﻟا ﺮﯿﻐﻟ ﺎﻤﺳا<br />

نﺎﻛ ﺎﻣ ﻮھو ،رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﻢﺳا ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻢﺴﻘﻟا<br />

ﺬﺧﺄﯾو<br />

،رﺪﺼﻤﻟﺎﻛ<br />

ﺎّﻣأ<br />

،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟاو<br />

ﻞﻤﻌﻟا<br />

ﻞﻤﺣ اذإ رﺪﺼﻤﻟا ﻊﻣ كﺮﺘﺸﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﺢﺻﻷﺎﻓ ،ﻢﯿﻠﻜﺘﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﻰﻟإ ﻞﻘﻨﯾ ﻦﯿﺣ مﻼﻜﻟا : ﻞﺜﻣ ﮫﻟ ﻞﻤﻌﺘﺳﺎﻓ<br />

ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا<br />

ّنأ<br />

( 153<br />

. ص<br />

. هﺎﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.7.1<br />

: 1973)<br />

جاﺮّﺴﻟا<br />

ﻦﺑﻻ ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ لﻮﺻﻷا بﺎﺘﻛ ﻲﻓ درو<br />

ّنأ ﺮﯿﻏ ،تﻮﺒّﺜﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ،ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﺮﯿﻐﻟ ،مزﻻ ﻞﻌﻓ ﻦﻣ ﺬﺧﺆﯾ ﻒﺻو<br />

ﻲھ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ<br />

ﻢﺳاو ،ﮫﺑ<br />

ﻒﺼﺗا ﻦﻤﻟ ﺎھﺎﻨﻌﻣ تﻮﺒﺛ<br />

ﺪﯿﻔﺗ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ّنأ ﻮھ ،ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ﻢﺳا ﻦﯿﺑو<br />

ﺎﻤﮭﻨﯿﺑ قﺮﻔﻟا<br />

ﻒﯾﺮﻌﺘﻟا ﻮھ اﺬھ .( 281 . ص : 1979-1978)<br />

ﺎﻇﺎﻇ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ دﺪﺠﺘﻟاو ثوﺪﺤﻟا ﺪﯿﻔﯾ ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ﺔﻔﺼﻟا»<br />

:<br />

ﻲﺿﺮﻠﻟ<br />

ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻜﻟا حﺮﺷ ﻲﻓ ءﺎﺟ ،ةﺎﺤﻨﻟا<br />

عﺎﻤﺟﺈﺑ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻟﺎﻐﻟا<br />

.<br />

«. تﻮﺒﺜﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﻰﻠﻋ ،ﮫﺑ<br />

مﺎﻗ<br />

ﻦﻤﻟ مزﻻ ﻞﻌﻓ ﻦﻣ ﻖﺘﺷا ﺎﻣ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا


لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻤﻓ ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

ﺎﮭﺘﻟﻻد<br />

لﻮﺣ ةﺎﺤﻨﻟا فﻼﺘﺧا<br />

ءﺎﺟ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھ ﻦﻣو<br />

ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو<br />

لﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ ﻦﻣ ﻢﮭﻨﻣو ﻂﻘﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ﺎﮭﻨﻣ ﺪﺣاﻮﺑ ﺺﺘﺨﺗو<br />

،طﺮﺷ ﻻو ﺪﯿﻗ نوﺪﺑ ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ﺔﻟﺄﺴﻤﻟا<br />

ﻰﻓو<br />

» : ﮫﻟﻮﻘﺑ<br />

"<br />

ﻊﻤُﮭﻟا<br />

"<br />

67<br />

ﺔﻨﻣزﻷا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾ<br />

ﻲﻓ فﻼﺨﻟا اﺬﮭﻟ ﻲﻃﻮﯿﺴﻟا ضﺮﻋ ﺪﻗو ،ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ<br />

ﻢﺳﺎﺑ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻦﻣز لﻮﺣ<br />

ﻦﯾﺮﺧﺄﺘﻤﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ تدرو ﻲﺘﻟا ءارﻵا ﻢھأ هﺬھ<br />

ﻦﻣز ﻰﺘﺣ<br />

ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺑ ﻒﺻُو<br />

ﻦﻤﻟ ﺎھﺎﻨﻌﻣ تﻮﺒﺛ ﺪﯿﻔﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺒﻠﻏأو<br />

وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ<br />

: فﻼﺧ<br />

. ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

« . ﻚﻟﺬﻟ ﺎﮭﺼﺼﺨﺗ ﺔﯾﻮﻨﻌﻣ وأ ﺔﯿﻈﻔﻟ ﺔﻨﯾﺮﻘﺑ ّﻻإ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﻻو ،ﻢﻠﻜﺘﻟا<br />

وأ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻲﻓ تﻮﺒﺜﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ّنأ ( 1977)<br />

ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ بﺎﺘﻛ<br />

ﻮھ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﻦﻣز ﺮﺒﺘﻌﯾ ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ<br />

ﻦﻣو<br />

ّنأ لﻮﻘﻧ ﻚﻟذ ﻦﻣو ،لﺎﺤﻟا<br />

ﻲﻓ ءﺎﺟ ﺪﻗو<br />

ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

. يﻮﻐﻠﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﺘﺴﻤﻟا لﻮﻟﺪﻤﻟا<br />

ﺐﺴﺣ لﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا وأ ﻊﻄﻘﻨﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﮫﺑ ﻰﻨﻌﻧو<br />

،لﺎﺤﻠﻟ<br />

ﻻ ﮫّﻧأ<br />

ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ<br />

ّﻻإ نﻮﻜﺗ ﻲﮭﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺮﯿﻏ ﻰﻠﻋ ﺔﺘﺑﺎﺛ<br />

ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺘﻟﻻﺪﻓ<br />

ﺔّﻤﺛ<br />

. لﺎﺒﻘﺘﺳﻼﻟو<br />

لﺎﺤﻠﻟو ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ<br />

نﻮﻜﯾ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز<br />

ﺮﻤﺘﺴﻣ ضﺎﻣ = ﺔﮭﺒﺸﻣ ﺔﻔﺻ : ﻲھو ءﺎﻨﺒﻟا اﺬھ<br />

ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا هﺬھ نﻮﻜﺗ ﺪﻗو<br />

. لﺎﺤﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ ﺮﻘﺘﺴﻤﻟا ﻢﺋاﺪﻟا ثﺪﺤﻟا<br />

وأ<br />

ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟا ﺔﻟﻻﺪﺑ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻊﻣو<br />

ﻰﻟإ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا<br />

ءازﺈﺑ ﻊﺿﻮﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻟدﺎﻌﻣ ّﻻإ رﻮﺼﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

،ﺔﮭﺠﻟاو<br />

ﺔﻟﺎﺤﻟاو<br />

( لﺎﺤﻟﺎﺑ<br />

ﻞﺼﺘﻣ وأ<br />

) لﺎﺤﻠﻟ<br />

ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﯿﻓﺎﻛ<br />

ﻦﻣ ﺔﯿﻨﺑﻷا ﮫﻠﻤﺤﺗ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﻟا ﻦﻋ ﺎﻨﻓﺮﺼﯾ ﻻ ﻚﻟذ ّنﺎﻓ ،ﺔﻟاﺪﻟا<br />

ﻦﺋاﺮﻘﻟا تﺪﺟو ﺎﻣ ﻰﺘﻣ<br />

–<br />

(<br />

ٌلﺎَﻌُﻓ<br />

ٌﻞﻌُﻓ–<br />

–<br />

ٌﻞﻌﻓ<br />

ٌلﻮُﻌَﻓ<br />

–<br />

–<br />

ٌﻞﻌَﻓ<br />

ٌلﺎَﻌَﻓ<br />

–<br />

–<br />

ٌﻞﯿﻌَﻓ<br />

ٌﻞُﻌُﻓ<br />

)<br />

–<br />

ٌﻞَﻌَﻓ<br />

نازوأ<br />

)<br />

ﺎّﻣأ<br />

نازوأ كﺮﺘﺸﺗ<br />

ﮫﯿﻠﻋو<br />

. ﻦﺋاﺮﻘﻟﺎﺑ ﺖﻗﻮﻠﻟ دﺪﺤﺗو<br />

ﺔﻨﻣزﻷا<br />

. ﺎﮭﻀﻌﺑ ﻦﻋ<br />

ﻒﻠﺘﺨﺗ تﻻﻻد<br />

،ﺮﯿﻐﺘﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟاﺪﻟا<br />

( ٌﻞﯿﻌَﻓ<br />

.<br />

ﻲﻨﻣﺰﻟا غاﺮﻔﻟا و تﻮﺒﺜﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ


ﻰﻠﻋ مﺎﻤﺘھﻻا ﺐﺼﻧاو<br />

،ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﻲﺘﻟا ،(<br />

لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﮫﯿﻟإ<br />

ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﻣ عﻮﻨﻟاو<br />

68<br />

ُﻞُﻌﻓَأ<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻢﺳﺎﺑ<br />

ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 7.7.2<br />

)<br />

ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﺔﻟﺄﺴﻤﺑ ةﺎﺤّﻨﻟا<br />

ﻦﻌُﯾ<br />

ﻢﻟ<br />

دﺪﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺨﻤﻟاو<br />

ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟاو ،ﻞﻤﻌﻟاو قﺎﻘﺘﺷﻻا طوﺮﺷ<br />

. ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻜﻟا حﺮﺷ ﻲﻓ ﺐﺟﺎﺤﻟا ﻦﺑا<br />

نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />

ّﻻإ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻨﻣ ﻖﺘﺸﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا تﺎﻤﺳ ﺬﺧﺄﯾو<br />

ﺔﯿﻤﺳا ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻘﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﻊﻣ و<br />

ﺪﯾز نﺎﻛ<br />

)<br />

ﻞﺜﻣ<br />

( نﺎﻛ<br />

)<br />

ﻞﺧﺪﺗ ﺎﻤﻨﯿﺣ ﻼﺜﻤﻓ ،قﺎﯿﺴﻟا<br />

تﺎﻗﻼﻋو ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﻣﺰﻟا تﻻﻻد<br />

فﻼﺘﺧا ﻰﻠﻋ ( نﺎﻛ ) تاﻮﺧأ ﻞﻛ ﻚﻟﺬﻛو ،ﻊﻄﻘﻨﻤﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻚﻟذ ّنﺈﻓ<br />

( سﺎﻨﻟا<br />

ﺬﺧﺄﯾ<br />

ُﻦﺴﺣأ<br />

.<br />

ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا


69<br />

ﺔـــــــــــــﻤﺗﺎﺧ<br />

ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻞﻀﻔﺑ ﺔﻠﺻﺎﺤﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻠﻟو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻸﻟ ﺔﻠﻤﺠﻤﻟا ﺔﺳارﺪﻟا<br />

هﺬھ ىﻮﺤﻓو<br />

،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﻻﻮﺤﺘﻟا ﺾﻌﺑو ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا تﺎﻌﻃﺎﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ثﺪﺤﺘﻟ ﺎﮭﺑ ﻞﺼﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﺾﻌﺑو<br />

ﺮﻣأ ﻰﻘﺒﯾ ﮫﻧأ ﻻإ ،لﺎﺠﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﻦﯿﺛﺪﺤﻤﻟاو ءﺎﻣﺪﻘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺤﻨﻠﻟ ةﺮﺒﺘﻌﻤﻟا دﻮﮭﺠﻟا ﻢﻏرو ﮫّﻧﺈﻓ<br />

ﺎﮭﻟﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزأ ةﺮﺜﻜﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا نأ ﻚﻟذ ،ﻲﺋﺎﮭﻧ ﺮﯿﻏو ﺎﯿﺒﺴﻧ<br />

اﺪﯾﺪﺤﺗ ﺔﻨﻣزﻷا ﺪﯾﺪﺤﺗ<br />

ﺔﯿﺟﻮﻟﻮﻓﺮﻤﻟا ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﯿﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﺳارد نأو ﺎﻨﻣز ﻦﯾﺮﺸﻌﻟا قﻮﻔﺗ ﻲﺘﻟا<br />

ﺎﮭﻤھأ ﻰﻠﻋ ﺰﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﻨﯿﻔﺘﻛا ﮫﯿﻠﻋو<br />

ﺪﻘﻓ ،ﺔﻘﯿﻗد ﺔﺳارد ﺎھﺎﻨﺳرد اذإ قاروﻷا ﺎﻨﻌﺴﺗ ﻦﻟ ﮫﻧأ ﻚﻟذ<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﺎﻣأو<br />

. ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻐﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﻊﻣ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺐﻌﺻ<br />

ﺮﯾﺮﺒﺗو ﺔﻟﻻﺪﻟا ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﺎﻤﯿﺳﻻ<br />

. ﻚﻟذ دارأ نإ ﺎﮭﯿﻓ ﻖﻤﻌﺘﯿﻟ ئرﺎﻘﻟا مﺎﻣأ لﺎﺠﻤﻟا كﺮﺘﻨﻟ ﺎﻨﺘﺳاردو ﺐﺳﺎﻨﺘﯾ ﺎﻤﺑ ﺎﻨﯿﻔﺘﻛا<br />

ﻰھو ﻎﯿﺼﻟا قاﺮﺘﺧا ﻰﻟإ ىدﺆﯾ ﺎّﻤﻣ ،ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأ ﻲﻓ ةدﺪﺠﺘﻣو ﺎﮭﺿﺎﻔﻟأ ﻲﻓ ﺔﻧﺮﻣ ﻲﮭﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

،ﺎﮭﻟ ﺖﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﺮﯿﻏ ىﺮﺧأ ﺔﻨﻣزأ ﻦﻋ ﺮﺒﻌﺘﻓ ﻲﮭﻓ تاودﻷا<br />

ﺾﻌﺑ ﺎﮭﻟ ﺔﻓﺎﻀﻣو ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻞﺧاد<br />

ﺪﯾﺪﺤﺗو ﮫﻄﺒﺿ ئرﺎﻗ يأ ﻰﻠﻋ ﻞﮭﺴﻟا ﻦﻣ ﺲﯿﻟو اﺪﺣاو ﺎﻗﺎﯿﺳ ﺲﯿﻟ ﮫﺴﻔﻧ قﺎﯿﺴﻟا نأ ﻚﻟذ<br />

ﻮھو ﮫﺴﻔﻨﻟ ﺔﻔﯿﻇو ﺪﺣاو ﻞﻜﻟو ﺮﺧآ قﺎﯿﺳ ﺖﺤﺗ يﻮﻄﻨﯾ ﺪﺣاو ﻞﻛ ،تﺎﻗﺎﯿﺳ قﺎﯿﺴﻟا ذإ<br />

ﺔﻐﻟ<br />

ﺪﻗو<br />

ﻞﻜﻟ<br />

ّنأ<br />

ﻰﻘﺒﯾو<br />

. ﮫﺘﻔﯿﻇو<br />

. صﺎﺨﻟا<br />

ﮫﻧﺎﻜﻣ ﮫﻟو ىﺮﺧﻷا تﺎﻗﺎﯿﺴﻟا ﻞﻛ ﻲﻓ و ﺮﺒﻛأ قﺎﯿﺳ ﻲﻓ ﻮﻀﻋ<br />

. ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﻠﺋﺎﺳﻮﺑ ،ﺎﮭﻨﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا دﻮﺼﻘﻤﻟا ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻦﻋ<br />

ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻲﻓ ،ﺎﮭﺑ<br />

صﺎﺨﻟا ﺎﮭﻣﺎﻈﻧ<br />

هﺬھ ﻰﻟإ اﺪﺑأ ﺮﻘﺘﻔﺗ ﻻ ﺎﮭﻨﻜﻟو ،ﻞﺋﺎﺳﻮﻟاو<br />

قﺮﻄﻟا ﻲﻓ ﺎھﺮﯿﻏ ﻊﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗو ،ﺎھﺮﯿﻏ ﻊﻣ ﮫﺑﺎﺸﺘﺗ<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﯾ ﻲﺑدأ جذﻮﻤﻧ<br />

ﻰﻠﻋ<br />

-<br />

. ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا<br />

ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ -ﺔﻘﺒﻄﻣ<br />

ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﺎﻨﺘﺳارد نﻮﻜﺘﺳو<br />

ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ ىﺮﻨﺳو


73<br />

74<br />

75<br />

80<br />

81<br />

82<br />

83<br />

85<br />

87<br />

88<br />

89<br />

89<br />

89<br />

90<br />

91<br />

91<br />

ﻲﻧﺎـــــــــــــــﺜﻟا ﻞﺼـــــــــــﻔﻟا<br />

( ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺔــــــﺳارد)<br />

ﺎﮭﺒﯿﻟﺎـــــﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎـــــــﻨﻣ<br />

70<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.2<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.1.2<br />

يدﺮﺴﻟا ﺺﻨﻟا<br />

- 2.2<br />

ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2.2<br />

يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ - 1.1.2.2<br />

ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻗرﺎﻔﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 2.2.2<br />

رﺎﻛﺬﺘﺳﻻا - 1.2.2.2<br />

فاﺮﺸﺘﺳﻻا - 2.2.2.2<br />

ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 3.2.2<br />

دﺮﺴﻟا ﻊﯾﺮﺴﺗ - 1.3.2.2<br />

ﺔﺻﻼﺨﻟا - 2.3.2.2<br />

فﺬﺤﻟا - 3.3.2.2<br />

دﺮﺴﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ - 4.3.2.2<br />

داﺪﺗرﻻا - 5.3.2.2


91<br />

92<br />

92<br />

92<br />

92<br />

93<br />

93<br />

94<br />

94<br />

94<br />

95<br />

95<br />

96<br />

96<br />

96<br />

97<br />

98<br />

99<br />

100<br />

71<br />

ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 1.3.2<br />

ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.3.2<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 2.1.3.2<br />

ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 3.1.3.2<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 4.1.3.2<br />

ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 5.1.3.2<br />

ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 6.1.3.2<br />

ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 7.1.3.2<br />

ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا-<br />

8.1.3.2<br />

ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 9.1.3.2<br />

ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا<br />

ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -10.1.3.2<br />

ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -11.1.3.2<br />

ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -12.1.3.2<br />

ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -13.1.3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ -14.1.3.2<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 2.3.2<br />

ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 1.2.3.2<br />

ضاﺮﺘﻗﻻا -1.1.2.3.2


101<br />

103<br />

104<br />

105<br />

106<br />

106<br />

107<br />

108<br />

109<br />

110<br />

111<br />

113<br />

116<br />

117<br />

117<br />

118<br />

118<br />

120<br />

72<br />

ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا -2.1.2.3.2<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -3.1.2.3.2<br />

ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -1.3.1.2.3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -2.3.1.2.3.2<br />

لاﺪﺑﻹا -4.1.2.3.2<br />

يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا -1.4.1.2.3.2<br />

يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا -2.4.1.2.3.2<br />

ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -5.1.2.3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -1.5.1.2.3.2<br />

ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -2.5.1.2.3.2<br />

ﻲﻤﺠﻌﻤﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -3.5.1.2.3.2<br />

ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -4.5.1.2.3.2<br />

ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -6.1.2.3.2<br />

اﺪﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.6.1.2.3.2<br />

ﻲﻠﻜﺸﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.1.6.1.2.3.2<br />

ﻲﻜﯿﻣﺎﻨﯾﺪﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا-2.1.6.1.2.3.2<br />

فﺮﺼﺘﻟا -7.1.2.3.2<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ


ﻰﻟإ ﻢﮭﺘﺟﺎﺤﻟ ﺎﮭﯿﻟإ تﺎﻋﺎﻤﺠﻟاو داﺮﻓﻷا ﺄﺠﻟ ﺚﯿﺣ<br />

73<br />

مﺪﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﺑرﺎﺿ ﺎﻃﺎﺸﻧ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ<br />

ﺔــــــﻣﺪﻘﻣ<br />

اﺬھ ﻲﻓو ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻐﻠﻟا ﻢﻠﻜﺘﯾ ﻞﻜﻟا نﺎﻛ نأ ﺪﻌﺑ ،تﺎﻐﻠﻟا فﻼﺘﺧﻻ اﺮﻈﻧ ﺐﻃﺎﺨﺘﻟاو ﻞﺻاﻮﺘﻟا<br />

ُﻢﺟاﺮﱠﺘﻟا ﻻإ َثاّﺪُﺤﻟا ﻢﮭﻔﺗ ﺎﻤﻓ<br />

: ثﺪﺤﻟا ﺔﻛﺮﻌﻤﻟ ﮫﻔﺻو ﻲﻓ ﻲﺒﻨﺘﻤﻟا لﻮﻘﯾ رﺎﻃﻹا<br />

ﺔﻣأو ﻦﺴﻟ ﻞﻛ ﮫﯿﻓ ﻊﻤﺠﺗ<br />

،قﺎﻔﺗاو فﻼﺘﺧا ﻦﯿﺑ ﺖﺤﺟرﺄﺗو نوﺮﻘﻟا ﺮﺒﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﻮﺣ ءارﻵا تدﺪﻌﺗ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو<br />

ﻲﻓ ءارﻵا ﻚﻠﺗ ّنأ ﺮﯿﻏ ،ﻖﺑﺎﻄﺘﻟا<br />

ﺔﻠﺑﺎﻗ وأ ﺔﺴﻧﺎﺠﺘﻣو ﺎﮭﺗاﺬﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ّﺪﺣ ﻎﻠﺑ قﺎﻔﺗاو ،ﺪﺣاﻮﻟا يأﺮﻟا ﻲﻓ ﺾﻗﺎﻨﺘﻟا<br />

ّﺪﺣ ﻎﻠﺑ فﻼﺘﺧا<br />

ﻲﻓ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﯾﺮﻈﻧ ﻞﯿﻜﺸﺗ ﻰﻟإ ﻞﺻﻮﺘﺗ ﻢﻟ ﻦﯿﺘﻟﺎﺤﻟا ﻼﻛ<br />

جﺮﺨﺗ ﻢﻟو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﯾدﺮﻔﻟا تﺎﺳرﺎﻤﻤﻟاو برﺎﺠﺘﻠﻟ ﺔﻠﯿﺼﺣ ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻘﻓ ،ﺪﯿﻨﻔﺘﻟاو<br />

ﺺﯿﺤﻤﺘﻠﻟ<br />

ﺢﺋﺎﺼﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻤﺟ لﻮﺣ رﻮﺤﻤﺘﺗ ﺖﻧﺎﻛو ،ﺔﻟﺄﺴﻤﻟا هﺬﮭﻟ ﺔﯿﺗاﺬﻟاو ﺔﯾرﺎﯿﻌﻤﻟا تﺎﺸﻗﺎﻨﻤﻟا رﺎﻃإ ﻦﻋ<br />

ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺎھﺮﻓﻮﺗ ﺐﺟاﻮﻟا<br />

طوﺮﺸﻟا لﻮﺣ وأ ،ﺔﺤﯿﺤﺼﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻔﯿﻜﻟ تادﺎﺷرﻹاو<br />

ﻲﺘﻟا تﺎﻔﺼﻟا لﻮﺣ وأ ﺎﮭﻟ ﻚﻠﮭﺘﺴﻣ وأ طﺎﻌﺘﻣ ﺐﯾدأ وأ ﮫﺘﻌﻨﺻ ﻲﻓ ﻊﯿﻠﺿ ﻢﺟﺮﺘﻣ ﺎھاﺮﯾ ﺎﻤﻛ مﺎﻋ<br />

ﺔﻐﺒﺻ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋﻹ ﻢﮭﻨﻣ ﺎﯿﻌﺳو<br />

ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا<br />

. ﮫﺘﻨﮭﻣ ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟ ﻼھأ نﻮﻜﯾ ﺎﻤﯿﻛ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﺑ ﻰﻠﺤﺘﯾ نأ ﺐﺠﯾ<br />

ضﺮﻌﺗ ،ﺎﮭﻨﻋ لﺎﺼﻔﻧﻼﻟ ﺖﻌﺳ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻧﺎﺴﻠﻟا ﻦﻋ ﺎﺌﯿﺸﻓ ﺎﺌﯿﺷ ﺪﻌﺘﺒﺗ ﺔﯿﻤﻠﻋ<br />

اﺬﮭﻟ ﺪﯿﻌﻘﺘﻟا ﻲﻓ ﺎﻌﻤﻃ ﺞھﺎﻨﻤﻟاو ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا<br />

ﺾﻌﺑ ﻰﻟإ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ ﻦﯿﻠﻣﺎﻌﻟاو ﻦﯿﺳراﺪﻟا<br />

ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺮﯿﺳ نﺄﺸﺑ حﺮﻄُﺗ<br />

ﻲﺘﻟا تﻻؤﺎﺴﺘﻠﻟ<br />

ّﺪﺣ ﻊﺿﻮﻟو<br />

،ﺔﮭﺟ<br />

ﻦﻣ<br />

ﻢھأو<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﺛ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﻮﺣ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ رﻮﺤﻤﺘﯾ نأ تدرأ اﺬﮭﻟو<br />

ﺞﻟﺎﻌﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ناﺪﯿﻤﻟا<br />

. ىﺮﺧأ<br />

ّنﻷ ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﻔﻟﺆﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧ بﺎّﺘُﻜﻟا<br />

ﺎﮭﯿﻟإ ﺄﺠﻠﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا


ﺎﻣﻮﻤﻋ ناﺪﯿﻤﻟا اﺬھ مﺪﺨﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟاو ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ جِّﺮﻌُﻨﻟ<br />

ﺎﺼﻧ ﺞﻟﺎﻌﯿﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺔﯿﺒﻨﺟﻷا تﺎﻐّﻠﻟﺎﺑ<br />

تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﻢﻈﻌﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />

. ةدراﻮﻟا ءارﻵا ﻢھﺄﺑ ﮫﻠﻛ ﻚﻟذ ﻢﻋﺪﻨﺳ ﺎﻤﻛ<br />

74<br />

. صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺘﺳارد<br />

،ﺎﯿﻤﺟﺮُﺗ<br />

ﺎﻌﺑﺎﻃ ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />

ّﺺﺨﺗو<br />

ﻲﻔﻀﻨﺳ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2<br />

ﮫﻗوذ بدﻷا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ﻮھ ﻦّﯿﻌﻣ ﺐﻌﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ّنإ<br />

ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻦﻣ تادﺮﻔﻣ لاﺪﺒﺘﺳا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ءﺎﻤﻠﻌﻟا ﺾﻌﺑ فّﺮﻋ ﺪﻘﻟ<br />

. هرﺎﻜﻓأو<br />

. ﺮﺧآ نﺎﺴﻠﺑ هﺮّﺴﻓ<br />

يأ مﻼﻜﻟا ﻢﺟﺮﺗ لﺎﻘُﯾ<br />

ﮫّﻧأ ﺪﺠﻨﻤﻟا ﻲﻓ ءﺎﺟو . ىﺮﺧأ ﺔﻐﻠﺑ ﻦﻜﻟو<br />

ﺔﻟدﺎﻌﻣ ىﺮﺧﺄﺑ<br />

ﻻ ﻢﮭﻔَﯾ<br />

ﻢﻟ ﻦﻣ ﮫّﻧﻷ ﺮﯿﺴﻔﺗ ﺔﻤﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺪّﻛﺆﻧو<br />

ﺮﯿﺴﻔﺘﻟا ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو<br />

ﮫﯿﻠﻋو<br />

. مﻷا ﺮﯿﻏ ﺔﻐﻠﺑ ﻊﺿﻮﺗ ﺎﮭّﻧﻷ<br />

ﺔﯾﺮﯿﺴﻔﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﯾ ذإ<br />

. هﺮﻣأ ﺢﺿوأ يأ ﮫﻨﻋ ﻢﺟﺮﺗ<br />

. هﺮﯿﻏ ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﮫﻨﻜﻤﯾ<br />

ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻰﻟإ غﻼﺒﻟا ﻚﻟﺬﻟ ﻞﯾﻮﺤﺘﻟا وأ ﻎﯿﻠﺒﺗ وأ غﻼﺑ وأ ةﺮﻜﻓ لﺎﺼﯾإ ﻲھ<br />

ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ<br />

(Mounin, 2000 :28) نﺎﻧﻮﻣ جرﻮﺟ ىﺮﯾ ﺎﻤﻛ . ﺎﻋﻮﻤﺴﻣ وأ ﺎﺑﻮﺘﻜﻣ ﻼﻜﺷ<br />

ﺮّﺛﺆُﯾو<br />

نﺎﺴﻧﻹا ﻢﻜّﺤﺘﯾ ﺔﺌﯿﺒﻟا ﻲﻓو ﺔﻓﺎﻘﺜﻟاو ﺔﺌﯿﺒﻟا رﺎﺛآ ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓو ﺔﻐﻠﻟا ﺎﮭﯿﻔﻓ ﺪﯿﻘﻌﺘﻟا<br />

ﺪﻤﺘﻌﺗو<br />

. ﺔﻠﯿﺧد مأ ﺔﯿﻠﺻأ ﺖﻧﺎﻛأ ءاﻮﺳ ﺔﻓﺎﻘﺜﻟﺎﺑ ﺮّﺛﺄﺘﯾ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ نﺎﺴﻧﻹاو<br />

ّﻞﻛ ةﺪﻘﻌﻣ<br />

. " ﮫﯿﻠﻋ ﺮﺛﺆُﺗو<br />

ﺎﻣو ﺎﯾرﺎﻀﺣو ﺎﯿﻤﻠﻋو ﺎﯿﻓﺎﻘﺛ مﻼﻜﻟا ﺔّﻠﻋ<br />

ﻮھ ﻢﮭﻔﻟا ﺮﺼﻨﻋ ّنﻷ ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻒﻠﺘﺨﺗو ﻖﻔّﺘﺗ<br />

ﻒﯿﻛ ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﺮﻣأ نﺎﯿﺑ ﻰﻟإ ﻞﺻﻮﺘﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ﺎﮭﺘﻣﺪﺨﻟ ةادأ<br />

ّﻻإ ﺔﻐﻠﻟا<br />

.<br />

قﺮﺘﻔﺗو ﻊﻤﺘﺠﺗ<br />

ﻦﯾأ ﻦﻣو


،ﺔﯾﺎﻜﺣو<br />

،ةﺮﯿﺼﻗ ﺔﺼﻗو ،ﺔﯾاور ﻦﻣ)<br />

ﻮھو<br />

،ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻊﻣ<br />

ّنأ ،ﺮﻛّﺬﻟﺎﺑ<br />

ﺮﯾﺪﺠﻟا ﻦﻣو<br />

،ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺔﺑﻮﻌﺻ لدﺎﻌﺗ<br />

ﺎﮭﻋّﻮﻨﺗ ﻰﻠﻋ<br />

75<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -1.1.2<br />

ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﺑﺎﺘﻜﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺘﯾ<br />

( ﺮﻌﺸﻟا اﺬﻛو ،ﺔﯿﻓاﺮﻐﺟو<br />

،ﺔﯿﺨﯾرﺎﺗو ،ﺔﯿﻔﺴﻠﻓ تﺎﺑﺎﺘﻛو ،لﺎﻘﻣو ،ﺔﯿﺣﺮﺴﻣو<br />

. ﻲﻠﺻاﻮﺘﻟا<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ ﮫﺛﻮﻏ ﺪﮭﻋ ﺬﻨﻣ<br />

وأ<br />

ﻲﻟواﺪﺘﻟا ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻟا ﻞﺼﻔﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﯿّﻤﻟا<br />

ﺎﮭﯿﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎﻣ ﺔﯿﻤھﻷا ﻦﻣ ﺎﮭﻟ ﺎھﺮﯿﻏو<br />

»<br />

: ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ<br />

( N.D, p.<br />

176<br />

)<br />

ﺔﯿﺑدﻷا عاﻮﻧﻷا هﺬھ<br />

لّﻼھ<br />

ﮫﯿﻟإ ترﺎﺷأ ﺎﻣ اﺬھو<br />

« . ﮫﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺤﺘﺳاو<br />

ةروﺮﺿ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

«Depuis Goethe, la traduction littéraire est considérée à la fois comme la plus<br />

indispensable et la plus impossible. »<br />

ﺎﮭﯿﻓ ﻒﻟﺎﺗ<br />

اذإ<br />

ّﻻإ ﺢﺠﻨﺗ<br />

ﻻ ﺮﯿﺒﻌﺗ ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ<br />

. ﻞﻜﺸﻟاو ةﺮﻜﻔﻟا<br />

: ﺎﻤھو ﺮﺧﻷا ﻦﻋ<br />

ﻰﻠﺨﺘﯾ نأ ﺎﻤھﺪﺣﻷ ﻦﻜﻤﯾ ﻻو<br />

: ﮫﻟﻮﻘﺑ ( 29.<br />

ص ،ت.<br />

د<br />

)<br />

ﺮﺜﻛأ<br />

ّنأ ﻰﻟإ ﻊﺟﺮﺗ ﺔﺑﻮﻌﺼﻟا هﺬھ<br />

،ﺎﻤﮭﻟ<br />

ﺚﻟﺎﺛ ﻻ نﺎﻨﺛا ناﺮﺼﻨﻋ<br />

(Machlab) ﺐﻠﺸﻣ هزّﺰﻌﯾ<br />

ﺎﻣ اﺬھ و<br />

ﺎﮭﯿﻠﻋ يﻮﻄﻨﺗ<br />

ﻲﺘﻟا " ةﺮﻜﻔﻟا " ﻮھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻲﻓ لوﻷا ﺮﺼﻨﻌﻟا -1<br />

. تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻚﻠﺗ " ﻰﻨﻌﻣ " يأ ،فﺪﮭﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />

رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />

" ﻞﻜﺷ " ﻮﮭﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺮﺼﻨﻌﻟا ﺎﻣأ - 2<br />

ﻦﻣ ﺔﻏﻼﺒﻟاو<br />

ﺔﺣﺎﺼﻔﻟا بوﺮﺿو<br />

ﻞﻤﺠﻟا ﺔﺒﯿﻛﺮﺗ ﺎﻨھ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﻨﻌﻧ و.<br />

فﺪﮭﻟاو<br />

. ﺔﻐﻠﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ ﺪّﯿﻘﺗو<br />

زاﻮﺗ و ﺾﻗﺎﻨﺗو<br />

برﺎﻘﺗ<br />

ﮫﺒﺸﯾ ﺎﺼﻧ نﻮﻜﺗ نأ يأ ،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺔﯿﻓوو ﺔﻨﯿﻣأ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ ،ﻲﺑدﻷا ﺺّﻨﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

أﺮﻘﯾ<br />

ﮫّﻧﺄﻛو<br />

ﻞﯿﺨﺘﯾ<br />

–<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﺎﻣأ ﻮھو<br />

–<br />

ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎﻤﻣ ﻲﻠﺻﻷا<br />

ّنإ<br />

ﺺّﻨﻟا<br />

نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻘﺑ<br />

ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻌﺒّﺘﻣ<br />

ﺺﻨﻟا نﻮﻤﻀﻣ ﻞﯿﻜﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻰﻟإ ﻮﻋﺪﻣ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ ﻚﻟﺬﻟو<br />

. ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا


لﻮﻘﺗ ذإ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻲھ<br />

ﻦﻣ ﻞﯿﺤﺘﺴﻣ<br />

ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا<br />

76<br />

ّنﺄﺑ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓ ( 39 . ص<br />

ﺎﻤﺋاد هﺮّﻛﺬﺗ<br />

ﺔﯿﻨﻓ ﺔﻘﯾﺮﻃ<br />

ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺎﮭﯿﻓ ﻰﻐﻄﺗ صﻮﺼﻧ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ<br />

ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎّﻣأ<br />

ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا (Syntagmatic) ﺔﯾدﺎﺤﺗﻻا ﻎﯿﺼﻟا تاذو<br />

( connotative ) ﺔﯿﺋﺎﺤﯾﻹا<br />

ﻦﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ و ،ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟاو ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﻗﺎﯿﺳ<br />

ﻲﻓ ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻌﯾزﻮﺗ عزﻮﺘﺗ<br />

ﻻ نأ ﮫﯿﻠﻋ ذإ [...] ﺔﻗﻼﺧ ﺔﯿﻨﻓ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ<br />

ﺮﯿﺒﻌﺘﻟاو<br />

ىﻮﺤﻔﻟا<br />

ﻞﯿﻜﺸﺗ ﺪﯿﻌﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

. ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻲھو<br />

ﻻأ ،ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻞﻤﮭﯾ وأ ﻰﺴﻨﯾ<br />

ﺮﻣأ ﮫّﻧﻷ<br />

ﺔﯿﺋﺎﮭﻧ ﻻو<br />

ﺔﻠﻣﺎﻛ نﻮﻜﺗ ﻻ<br />

ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

دﺪﻌﺗ ﻰﻟإ ﻞﺼﻧ<br />

ﺎﻨھ ﻦﻣو<br />

،ةﺪﯾﺪﻋ<br />

تاﺮﻣ ﺪﺣاو ﺺﻧ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻜﻤﯾ<br />

(<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

)<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ<br />

وأ ﺔﯿﻔﯿﻇﻮﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا ﻦﻋ ﻚﯿھﺎﻧ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟ<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺘﮭﺗ نأ ﺐﺠﯾ<br />

» : ﻲﻠﯾ<br />

: 2003 ) ضﻮﯿﺑ<br />

ّنأ ،ﺮﻛّﺬﻟﺎﺑ<br />

ﺮﯾﺪﺠﻟا ﻦﻣ<br />

ﻚﻟﺬﻠﻓ<br />

. ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا<br />

ّنﻷ<br />

ﮫﺴﻔﻧ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻰﺘﺣو ﺪﺣاﻮﻟا ﺺﻨﻟا تﺎﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺎﻤﺑ ةﺮﻜﻔﻟا هﺬھ ﻦﻋ<br />

نﺎﻌﻀﺨﯾ ﻦﯾﺬﻠﻟا عاﺪﺑﻹاو<br />

ﻖﻠﺨﻟﺎﺑ ﺎﺳﺎﺳأ ﻢﺘﮭﺗ<br />

( N.D, 177 ) لّﻼھ<br />

ﺮّﺒﻌﺗو<br />

،ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا<br />

«. ﺔﻀﺤﻣ ﺔﯾﻮﻐﻟ وأ ﻂﻘﻓ ﺔﯿﻔﯿﻇو ﺖﺴﯿﻟ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ<br />

ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﮫﻤﻜﺤﺗ ﻞﯿﺻأ عاﺪﺑﺈﺑ<br />

La traduction littéraire doit rendre compte Avant tout d’une<br />

création originale régie par Des critères esthétiques, et non<br />

plus seulement Fonctionnels ou purement linguistiques.<br />

،ﮫﻤﺟﺮﺘﯾ يﺬﻟا ﺺﻨﻟا ﻊﻣ ﮫﻠﻣﺎﻌﺗ<br />

ءﺎﻨﺛأ ﺔﯾﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺒﻛ رﺪﻘﺑ ﻊﺘﻤﺘﯾ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ءﻲﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ<br />

ّنإ<br />

ﻢﺛ<br />

فﺬﺤﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ّنﺈﻓ<br />

– ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﺔﻗﺪﻟا<br />

ﻲﻋاﺮﯾ نﺎﻛ نإو<br />

– ﻚﻟﺬﻟو<br />

،ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ<br />

ﮫﺘﯾﺎﻏ ّنأ رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ<br />

ّﻻأ<br />

ﻰﻠﻋ ،ﺎھﺪﻋاﻮﻗو ﺔﻐﻠﻟ<br />

ﺎﻘﻓو مﻼﻜﻟا ﺐﺗﺮﯾ نأ ﻰﺘﺣ<br />

ﺔﻗﻼﻋ ﺖﺴﯿﻟو<br />

،ﺐﯿﻛﺮﺗ<br />

ﺔﻗﻼﻋ ﺎھرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﻞﻜﺸﻟاو<br />

نﺎﻛ ﺎﻣ اذإ ،ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا<br />

ﺔﻐﺒﺼﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻣ ﮫّﺼﻧ<br />

رّﺮﺤﯾ<br />

ﻊﯿﻄﺘﺴﯾو<br />

،كﺎﻨھ ﺎﺌﯿﺷ ﻒﯿﻀﯾو ﺎﻨھ ﺎﺌﯿﺷ<br />

نﻮﻤﻀﻤﻟا<br />

ﻦﯿﺑ ﺔﻗﻼﻌﻠﻟ ﮫﻣاﺮﺘﺣﺎﺑ ﻚﻟذ ﺲﻤﯾ<br />

ﻦﻣ ،ﻦﯿﻤﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﻦﻣ كﺎﻨھ<br />

ّنأ<br />

ّﻻإ<br />

. ﻖﯾﺮﻔﺗ<br />

ﻚﻟﺬﺑ ﻼﺻﺎﺣ<br />

ﻞﺻﻷا ﺺﻨﻠﻟ ﺎﯿﻓوو ﺎﻨﯿﻣأ نﻮﻜﯾ نأ ﻲﻓ ﮫﻨﻣ ﺔﺒﻏر ﻚﻟذو<br />

،ﻲﻠﺻﻷا<br />

ﺺﻨﻟﺎﺑ<br />

ﺎﻘﺼﺘﻠﻣ


ﺎﺼﻧ ﻖﻠﺨﯾ ﮫﻠﻌﺠﺗ ﺔﯿﻨﻓ ﺔﯾﺮﺤﺑ<br />

ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣ ﻦﯿﻤﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦﻣ كﺎﻨھ<br />

77<br />

ّنأ ﺎﻤﻛ<br />

. ﺔﻘﯿﻗد ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ<br />

. عﻮﺿﻮﻤﻟا ﻦﻋ ﺎﻤﺘﺣ جﺮﺧ ﮫّﻧﻷ<br />

،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟﺎﺑ<br />

ﺔﻠﺻ يأ ﮫﻟ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ ،اﺪﯾﺪﺟ<br />

(Thévenon ) نﻮﻨﻔﯿﺛ ﻖﯿﻠﻌﺗ ( N.D, p. 177) لّﻼھ<br />

صﻮﺼﻨﻟا ّنﺄﺑ ﺪﻘﺘﻌﯾ<br />

ﻢﻀﺗ –<br />

اﺬھ ﻞﺜﻤﺘﯾ<br />

ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺖﺿﺮﻋ ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا هﺬھ ﺢﯿﺿﻮﺘﻟ و<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﻛ ﻮھو ،ﺎﻤﻨﯿﺴﻠﻟ<br />

ةرﻮﮭﺸﻣ<br />

ﺔﯾاور سﺎﺒﺘﻗا ﺪﻨﻋ<br />

ّنﻷ<br />

" ﺦﻓ ﻲھ ةرﻮﺻ–<br />

ﺺﻧ ﺔﯾﻮﮭﻟﺎﻓ " ﺲﻔﻨﻟا ﮫﺼﻘﻨﯾ ﻦﯿﻣﻷا سﺎﺒﺘﻗﻻا ّنأ وﺪﺒﯾ<br />

ذإ ، ﻼﯾﻮﺤﺗ نﻮﻜﯾ نأ ضوﺮﻔﻤﻟا ﻦﻣ ﮫّﻧأ<br />

ﻦﯿﺤﯿﻓ<br />

" ّﻞﺸﯾ اﺪﺟ ﻖﻗﺪﻤﻟا ماﺮﺘﺣﻻا<br />

. " ﺪﯿﺟ ﻞﻤﻋ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﯿﺨﻟﺎﺑ ﺮھﺎﻈﺘﻠﻟ " ةأﺮﺠﻟﺎﻛﻼﺘﻣا<br />

ﺐﺠﯾ<br />

L’adaptation fidèle parait manquer de souffle, "l’identité<br />

texte –image Etant un leurre" car le "respect trop<br />

scrupuleux fige "alors qu’il devrait y Avoir transmutation: il<br />

faut avoir l’audace de "sembler trahir pour mieux servir "<br />

. "<br />

( Baz)<br />

زﺎﺑ ﻲﻜﯿﺴﻜﻤﻟا<br />

ّنأ ﻰﻟإ<br />

(<br />

ibid.,p.<br />

178)<br />

لّﻼھ<br />

ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﺗو<br />

ﻲﻧﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻰﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟاو<br />

– ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﺮﺒﺘﻋا ﺎﻤﻛ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ<br />

تﺎﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ<br />

. ﺎﯿﺳﺎﺳأ اﺮﻣأ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷا ماﺮﺘﺣا ﺮﺒﺘﻌُﯾ<br />

ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

ﻞﺜﻤﺘﺗ ذإ ،ﺮﺧآ ﻰﻟإ ﺐﺗﺎﻛ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا<br />

،ﺔﯿﻨﻔﻟاو<br />

ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ<br />

. ﺾﺤﻤﻟا<br />

عاﺪﺑﻹا<br />

ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷا<br />

ئرﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻨﯾو ﺎﮭﻠﯿﻜﺸﺗ ﺪﯿﻌﯿﻟ ،هﺎﯾاﻮﻧو<br />

ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺪﺻﺎﻘﻣ ﻢﮭﻓ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺔّﻤﮭﻣ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓ ( 111 . ص : 2001 ) ﺐﯿﺠﻧ<br />

لﻮﻘﯾ ذإ ،ﺔﻗدﺎﺻ ةرﻮﺼﺑ<br />

ﮫﻗﺎﻤﻋأ ﻲﻓ لﻮﺧﺪﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ،ﺰﯿﻤﺘﻤﻟا<br />

صﺎﺨﻟا ﮫﺑﻮﻠﺳﺄﺑ ﺐﺗﺎﻛ ﻞﻛ ﺰﯿﻤﺘﯾ<br />

ئرﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ﻞﻘﻨﯾ نأ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ ﻚﻟﺬﺑو هﺮﯿﻜﻔﺗ ﺔﻘﯾﺮﻃو ﮫﺿاﺮﻏأو هﺪﺻﺎﻘﻣ ﻒﺸﻜﻟ<br />

.<br />

ﺐﺗﺎﻜﻟا ﮫﺒﺘﻛ ﺎﻣ ﺎﻣﺎﻤﺗ فداﺮﺗ ﺔﻗدﺎﺻ ﺔﯿﻋﻮﺿﻮﻣ ةرﻮﺻ


ﻰﻟإ ( N.D, 179) ﻼھ ﺮﯿﺸﺗو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷا ﻖﻠﺧ ةدﺎﻋإ ﻦﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦّﻜﻤﺘﯾ<br />

اﺬﮭﺑو<br />

،دﺎﻀّﺘﻟا<br />

ﻮھ ،(<br />

1970)<br />

ﻮﻜﯿﻣ<br />

. ف ﺐﺴﺣ ،ﻲﺑدﻷا<br />

بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ ﻢﮭﯾ ﺎﻣ ّنإ<br />

»<br />

78<br />

: بﻮﻠﺳﻷا<br />

ﻲﻓ ّﻢﮭﯾ ﺎﻣ<br />

« . ﺮﯿﻐﺘﻠﻟ ﺎﮭﺘﯿﻠﺑﺎﻗ ىﺪﻣو ةرﺎﺒﻌﻟا سﺎﻘﻣ اﺬﻛو ،ﻞﺛﺎﻤﺘﻟاو<br />

« Selon F. Mico (1971) pour le style littéraire, ce sont le contraste la symétrie,<br />

la mesure et la variabilité de l’expression qui sont important. »<br />

ﺎﻤّﻠﺳ<br />

حﺮﺘﻘﯾ<br />

(Miko)<br />

ﻮﻜﯿﻣ<br />

ّنأ ﻰﻟإ ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﺗ ﻲﺑدﻷا ﺺّﻨﻠﻟ<br />

يﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />

ﻊﺑﺎﻄﻟا ﻞﯿﻠﺤﺗ ﺔﯿﻐﺑو<br />

ﺔﯿﻟﻮﻘﻌﻤﻟﺎﻛ ﺔﻟدﺎﺒﺘﻤﻟا تﺎﻗﻼﻌﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟاو بﺎﻄﻗﻷا ﺔﯿﺋﺎﻨﺛ فﺎﻨﺻﻸﻟ اﺪﺟ اﺪﻘﻌﻣو ادﺮﺠﻣ<br />

ذإ ،ﻲﻟﺎﻤﺟﻹا<br />

. ﺔﯿﻟﺎﻌﻔﻧﻻا ﻚﻟﺬﻛو سﺎﯿﻘﻟاو زوﺮﺒﻟاو ﻖﺳﺎﻨﺘﻟاو ﺔﯾﺮﯾﻮﺼﺘﻟاو ،ﺔﯿﻋﺎﻤﺘﺟﻻاو<br />

ﺮﺛﻷا ﻖﻠﺧ ةدﺎﻋﺈﺑ نﻮﻜﯾ ﺎﻣ ﺐﺗﺎﻛ<br />

ﺐﻛﺮﻣ عﻮﻤﺠﻣ<br />

ﻖﻠﺧ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ ﮫّﻧﺄﺑ<br />

( 1970)<br />

بﻮﻠﺳأ ﻞﻘﻧ<br />

ﻚﯿﻔﻟ .<br />

ف ﺮﻛﺬﯾ»<br />

ّنﺄﺑ<br />

ﺮﻛﺬﯿﻓ<br />

« . ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﻞﯿﺻﺎﻔﺗ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻖﻠﺧ ﻰﻟإ ﻂﻘﻓ<br />

فﺪﮭﯾ ﻻو<br />

: ( ibid. )<br />

(Lervik)<br />

لﻼھ<br />

ﻚﯿﻓرﻻ ﺎّﻣأ<br />

ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﺗ<br />

ﻲﻟﺎﻤﺟ ﺮﺛأ ﻖﻠﺧ ﻰﻟإ فﺪﮭﯾ<br />

V. Lervik (1970) rappelle qu’ il faut recréer un ensemble<br />

structure tendant vers un effet esthétique et non pas<br />

seulement un tout fait de détails séparés.<br />

. جذﺎﻤﻧ ﺔﺛﻼﺛ ،(<br />

ibid., pp.<br />

180-<br />

182<br />

قﺮﻄﺑ<br />

ﻞّﻜُﺷ<br />

ﮫﻧأ<br />

رﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ،بﺮﻗﻷا<br />

ﻆﻔﻠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ<br />

ﻞﻜﺸﻣ ﻮھ اﺬھو ،ﮫﯿﻠﻋ<br />

ﻖﻔﺘﻣو فوﺮﻌﻣ ﻆﻔﻠﻟا<br />

)<br />

ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﮫﯿﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺎﻤﻛ ،ةﺮﺻﺎﻌﻤﻟا<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ّنإ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﺿﺮﯾ ﻼﻓ<br />

،لوﻷا جذﻮﻤﻨﻟا ﻲﻓ ﺎّﻣأ<br />

ﻞﺻأ نﺎﻛ نإو<br />

ﻰﺘﺣ تﺎﻓﺎﻘﺜﻟا فﻼﺘﺧﺎﺑ ﻒﻠﺘﺨﺗ


كﻮﻠﯿﺑ ﻰﺻوأ ،ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﺔﯿﻐﺑو<br />

ّنأ ﺮﺒﺘﻌﯾ<br />

ذإ<br />

79<br />

" Les faux amis"<br />

: (ibid. ,pp. 180-181) لّﻼھ<br />

لﻮﻘﺗ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻤﻠﻜﺑ<br />

ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺐﻨﺠﺘﺑ<br />

،ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ يدﺎﻔﺘﺑ ،1931ﺬﻨﻣ<br />

، كﻮﻠﺑ . ـھ<br />

ﻰﺻوأ ، ﻖﺋﺎﻌﻟا اﺬھ زوﺎﺠﺘﻟ<br />

ﮫﻘﺋاﺮﻃو ﺺﻨﻟا ﺔﻔﯿﻇو ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻨﻧ ﻻ ﻲﻛ ،تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻦﻣ عﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟإ ءﻮﺠّﻠﻟاو<br />

. ﻒﻟﺆﻤﻟا ضﺮﻏ ﺮﺜﻛأ مﺮﺘﺤﻧ ﻲﻛو ،ﺔﯿﺑدﻷا<br />

Pour surmonter cet obstacle, dés 1931 H. Belloc<br />

recommandait de ne pas traduire mot par mot mais par blocs<br />

assez longs afin de ne pas perdre de vue la fonction du texte<br />

et de ses procédés littéraires pour mieux respecter<br />

l’ intention de l auteur.<br />

،(<br />

G. Stinger)<br />

ﺮﺠﻨﺘﺳ<br />

ﮫﻘﺒﻄﯾ يﺬﻟاو<br />

ﻲﻠﯾوﺄﺘﻟا جذﻮﻤﻨﻟا ﻮﮭﻓ<br />

ﺔﻔﯾﺰﻤﻟا تﺎﻘﯾﺪﺼﻟا<br />

(H.Belloc)<br />

ﻲﻧﺎﺜﻟا جذﻮﻤﻨﻟا ﺎّﻣأ<br />

ﮫﯿّﻤﺴﯾ<br />

ﺎﻣو تﺎﻐﻠﻟا ﺔﯾﺮﯿﻐﺑ ﮫﯿﻤﺴﯾ ﺎﻤﻣ رﺪﺤﻨﺗ ىﺮﺸﺒﻟا ﻞﺻاﻮﺘﻠﻟ ﺔﯿﻋاﺪﺑﻹاو<br />

ﺔﯾدﻮﺟﻮﻟا ﺐﻧاﻮﺠﻟا<br />

ﻲﻓ<br />

–<br />

. عاﺪﺑإو ىﺮﻛذو ،ءﺎﻨﻏو ﻢﻠﺣ ءﻲﺷ ﻞﻛ<br />

تﺎﻤﻠﻜﻟا دﺎﺠﯾﺈﺑ ﻢﺘﮭﯾ ،ﺎﺴﻧﺮﻓ<br />

ﻲﻓ ﺎﯿﻟﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻊﺋﺎﺷ جذﻮﻤﻧ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻰﻠﻋ<br />

(Browning)<br />

(Proust)<br />

ّﺚﺤﯾ ﻚﻟﺬﺑ ﻮﮭﻓ<br />

ﻦﯿﻧواﺮﺑ<br />

ﺖﺳوﺮﺑو<br />

. رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

: لﺎﺜﻣأ بﺎﺘﻜﻟا<br />

(Gide)<br />

ﺪﯿﻏ ،م19نﺮﻘﻟا<br />

ﻲﻓ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﯾﺎﻐﻟا<br />

ﺎﮭﻟ نﻮﻜﺗ نأ نود ﻚﻟذو م<br />

لّﻼھ<br />

(G.Kassai)<br />

يﺎﺳﺎﻛ<br />

ﻰﺻﻮﯾ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻰﻓو<br />

تاﻮﺻﻷا ﻦﻣ بﺮﻗﻷا<br />

ﻞﺒﻗ ﺮﺒﺘﻌﯾ يﺬﻟا لﻮﻘﻟﺎﺑ<br />

ﻮﮭﻓ ﺚﻟﺎﺜﻟا جذﻮﻤﻨﻟا<br />

–<br />

ﺎّﻣأ<br />

فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻦﻣ دﺪﻋ ﺎھﺮﺻﺎﻨﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا<br />

20<br />

(Chateaubriand)<br />

نﺮﻘﻟا ﻲﻓ<br />

(Nabokov)<br />

نﺎﯾﺮﺒﺗﺎﺷو<br />

فﻮﻜﺒﻧو<br />

. ﺔﺳﺪﻘﻤﻟا صﻮﺼﻨﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا<br />

ﺔﯾﺮﻄﺴﻨﯿﺒﻟا<br />

ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﺗ ذإ ،رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا راﺪﻣ ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻨﺑ ﺢﻤﺴﺗ<br />

ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺪﯾﺪﺠﺘﺑ<br />

،"<br />

ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ قﺮﻃ ﺔﺛﻼﺛ<br />

( Dryden)<br />

نﺪﯾارد<br />

:<br />

ﻲﻠﯾ<br />

حﺮﺘﻘﯾو"<br />

ﺎﻤﻛ (<br />

147<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ<br />

. ص<br />

( ibid., pp.<br />

181-182)<br />

: 2005)<br />

ﻲﻧﺎﻨﻋ ﺎھﺮﻛﺬﯾو


ﻦﯿﺑ ( نﻮﺴﻧﻮﺟ ﻞﯾﻮﻤﺻ رﻮﺘﻛﺪﻟا ىأر ﻲﻓ يﺰﯿﻠﺠﻧﻻا<br />

ﺪﻘﻨﻟا ﻮﺑأ ) نﺪﯾ<br />

ارد قّﺮﻔﯾو<br />

ﻲﻓﺮﺤﻟا ﻞﻘﻨﻟا ﻮھ لوﻷا ،دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺐھاﺬﻣ ﺔﺛﻼﺛ<br />

. ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا يأ ،métaphrase<br />

ﮫﯿﻤﺴﯾو ،ﻲﻠﺻﻷا<br />

ﺎﮭﻗﺎﯿﺳ ﻲﻓ ظﺎﻔﻟﻸﻟ<br />

مﺎﻈﺘﻧا وأ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻖﺴﻧ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑ ،ﺐﺴﺤﻓ ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟاو<br />

. paraphrase ﮫﯿّﻤﺴﯾ<br />

ﺎﻣ ﻮھ اﺬھو ،تﻻﻻد<br />

ﻦﻣ اﺬﮭﻟ ﺎﻣو ،ةرﺎﺒﻌﻟا<br />

ﻲﻓ تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />

ﺚﯿﺤﺑ ﺮﻣﻷا ﻰﻀﺘﻗا اذإ ﺎﮭﻠﻛ ةﺪﯿﺼﻘﻟا ﻞﺑ ،تارﺎﺒﻌﻟا ﻚﺒﺳ ةدﺎﻋإ ﻮھ ﺚﻟﺎﺜﻟاو<br />

ﻖﻠﻄﯾ ﻮھو . ﺎﮭﯿﻟإ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻞﯾﺪﺒﻟا وأ ﻞﯿﺜﻤﻟا ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ<br />

نزو ﻦﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﻤﯿﻓ ﺮﻋﺎﺸﻟا ةﺎﻛﺎﺤﻣ يأ ،ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا وأ imitation حﻼﺻإ اﺬھ ﻰﻠﻋ<br />

. نﺎﻌﻣو رﻮﺻو فاﻮﻗو<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﮫﺣﺮﻄﺗ يﺬﻟا سﺎﺳﻷا ﻞﻜﺸﻤﻟا ﻰﻘﺒﯾ ،اﺮﺜﻧ<br />

اﺬھ ةﺪﺣ ﺺﻘﻨﺗ ؟ﺔﻨﻜﻤﻣ<br />

تﺎﯿﺤﻀﺗ<br />

80<br />

ﺔﯾواﺮﻟا ﺔـــــــــﻤﺟﺮﺗ<br />

مأ اﺮﻌﺷ ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﺑﺎﺘﻜﻟا ﺖﻧﺎﻛ نإو<br />

- 2.1.2<br />

ﻞﻗﺄﺑ ةﺪّﯿﺟو<br />

ﺔﻤﯿﻠﺳ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻟإ ﻞﺼﻧ ﻒﯿﻛ ﻮھ ﺔﯿﺑدﻷا<br />

اﺮﻈﻧ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻞﻗأ<br />

ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ّنﻷ ،ﺔﯾواﺮﻟا ﻊﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌﺗ ﺎﻣ اذإ<br />

ﺐﻌﻠﺗ نأ ﺢّﺟﺮﻤﻟا<br />

ﻦﻣ ﺎﻤﻨﯿﺑ<br />

–<br />

ﻼﯿﻠﻗ دّﺪﻤﺘﯾ<br />

نأ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺎﻤﻛ ،ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />

ﺔﯿﻓﺎﻘﻟاو<br />

ﺮﺤﺒﻟا<br />

ّنأ ﻰﺘﺣ<br />

هﺪﺣو ﺪﻌﯾ ﻢﻟ ﺖﯿﺒﻟا ّنأ ﺎﻤﺑ<br />

–<br />

ﻞﻜﺸﻤﻟا<br />

ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺤﺿاﻮﻟا دﻮﯿﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺮﺤﻟﺎﺑ ﮫﺳﺎﺴﺣﻹ<br />

،ﺎﯾﻮﻧﺎﺛ<br />

ارود ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا<br />

ﺚﯿﺣ ﺔﯿﺣﺮﺴﻤﻟا وأ ﺮﻌﺸﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﺲﯿﻟو ،ﺺﻨﻟا<br />

ﻞﺧاد ﮫﺘﻓﺎﻘﺛ<br />

(<br />

234<br />

. ص ،ت.<br />

د<br />

تاﺮﯿﺛﺄﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻒﻠﺘﺨﻣ<br />

،ﻞﺻﻷا ﻦﻣ ﻼﯿﻠﻗ لﻮﻃأ ﺢﺟرﻷا ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗو<br />

ﻲﺷاﻮﺣ ﻒﯿﻀﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />

) (Newmark) كرﺎﻣﻮﯿﻧ مّﺪﻘﯾ<br />

. ﻖﺤﻠﻣ وأ ﺔﻈﺣﻼﻣ<br />

ﻰﻟإ ﺎﮭﯿﻔﻧ وأ ﺎﮭﻓﺬﺣ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />

. " ﻞﻌﺘﺸﯾ ﺪﻌﺼﻤﻟا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ،بﺮﺤﻟا<br />

ﻦﻣز ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا تﺎﻋﺎﻄﻘﻧا<br />

ﻊﻣ " : ﻲﻟﺎﺘﻟا<br />

" L’ ascenseur ne fonctionnait pas en raison des économies de courant."<br />

لﺎﺜﻤﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ّﻻإ ﻞﺻﻷا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ " بﺮﺤﻟا ﻦﻣز ﻲﻓ " ةرﺎﺒﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ ﮫّﻧﺄﺑ<br />

ﻆﺣﻼﯾ ئرﺎﻘﻟﺎﻓ<br />

.<br />

ﮫﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﯿﻓﺎﻘﺛ ﺔﯿﻔﻠﺧ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﻲﻓ اﺪﻤﺘﻌﻣ<br />

ﺎﮭﻓﺎﺿأ


ﺔﻘﯿﻘﺣ ﻰﻔﻨﯾ ﻻ اﺬھ ّنأ ﻻإ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻞﻗأ<br />

ﺔﯾواﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ّنﺈﻓ ،ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻤﻛ<br />

:(<br />

235.<br />

ص<br />

،ن.<br />

م ) ﻲﻧﺎﻨﻋ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﺾﻌﺑ حﺮﻄﺗ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

. ةدﺎﺠﻟا تﺎﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ تﺎﻤﯿﻤﻌﺗ قﻼﻃإ ﻲﻓ ةﺰﯿﻣ ﺪﺟﻮﯾ ﻻ<br />

ضﺮﻏو ( م-ل<br />

) ـﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟ ﺔﯿﻨﻌﻤﻟا ﺔﯿﻤھﻷا : ﻲھ ﺔﯿﻠﺠﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺎﻓ<br />

ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻞﺜﻣ بﺮﺿ ﻦﻜﻤﯾ – ئرﺎﻘﻟا هﺎﺠﺗ ﻲﻗﻼﺧﻷا ﻒﻟﺆﻤﻟا<br />

ﺔﺠﮭﻠﻟاو<br />

،(<br />

م-ل)<br />

ـﻟا ﺪﯿﻟﺎﻘﺘﻟ ﺔﯿﻨﻌﻤﻟا ﺔﯿﻤھﻷا ﺎﻀﯾأ ،ﻢﻠﻌﻟا ءﺎﻤﺳأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻦﻣ ﻲﺼﺨﺸﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﺰﯿﯿﻤﺗو،ﺔﺠﮭﻠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗو ،ﻒﻟﺆﻤﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا<br />

ﺐﺠﯾ ( م-ل<br />

) ـﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﻛﺮﺤﻟا و / وأ ﺮﺼﻌﻠﻟ ﺔﯿﺑدﻷا ﺪﯿﻟﺎﻘﺘﻟا<br />

. ﺺﻧ ﻞﻛ ﻲﻓ تﻼﻜﺸﻤﻟا هﺬھ ﻞﺣ<br />

ﻲﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻲﺑدأ<br />

بﻮﻠﺳأ<br />

يﺬﻟا ﮫﯿﻓ ﻦﯿﺒﯾ<br />

ﻲﻓ ﺔﺟﻮﺴﻨﻣ ةﺪﯾﺪﺟ ﺔﯾؤر ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻲﻓ تﺎﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﯿﻤھأ ﺖﻠﺜﻤﺗ ﺪﻘﻟ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﺑ ( 236 . ص<br />

،ن.<br />

م ) ﻒﻟﺆﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﯾو<br />

،ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﺔﻓﺎﻘﺛ<br />

ﺔﯾؤر ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻲﻓ ﺔﻨﻣﺎﻛ تﺎﯾاوﺮﻟا ﺾﻌﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ ةزرﺎﺒﻟا ﺔﯿﻤھﻷا ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻘﻟ<br />

ﻰﻟإ ءﺮﻤﻟا ﺮﻈﻨﯾ ﺎﻤﻨﯿﺣو ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻲﻓ ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﯿﺑدأ ﺎﺑﻮﻠﺳأ ﻦﻘﺤﺗ ةﺪﯾﺪﺟ<br />

واﺮﺑ ﻰﻟﺎﺑ ﻲﻓ ﺮﻄﺨﯾ ﻰﻨﻌﻤﻟا اﺬﮭﺑ ( Weltliteratur ) ﻲﻤﻟﺎﻌﻟا<br />

بدﻷا تﺎﻤﺟﺮﺗ<br />

،(<br />

Mann)<br />

نﺎﻣو ،(<br />

Kafka)<br />

ﺎﻜﻓﺎﻛو ،(<br />

Camus ) سﻮﻣﺎﻛ و ( Proust ) ﺖﺳ<br />

ﺐﻠﻏأ ﻲﻓ ﻦﯿﺌﯾﺮﺟ اﻮﻧﻮﻜﯾ ﻢﻟ ﻦﯿﻤﺟﺮﺘﻤﻟا نأ ﺢﻀﺘﯾ – ( Pavese ) ﺲﯿﻓﺎﺑو<br />

ﺚﯿﺣ نﻮﯿﻠﻤﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا<br />

ﻲھ هﺬھ : ﺔﯾﺎﻔﻜﻟا ﮫﯿﻓ ﺎﻤﺑ ﻦﯿﯿﻓﺮﺣ اﻮﻧﻮﻜﯾ ﻢﻟ يأ ،نﺎﯿﺣﻷا<br />

،ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﯿﻗ ﺖﺴﯿﻟ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

" ﺎﻘﺑﺎﺳ ﻰﻤﺴﯾ نﺎﻛ ﺎﻣ وأ ، " ﻲﻨﻃﺎﺒﻟا ﺺﻨﻟا"<br />

ﺎﮭﻧأ ﻰﻠﻋ ﺎﯿﻓﺮﻋ ةرﺮﺒﻣ ﻲھو<br />

. ﻒﻟﺆﻤﻟا وأ ﺔﻐﻠﻟا " ﺔﯾﺮﻘﺒﻋ " وأ " حور<br />

(Le Texte Narratif )<br />

. ﻦّﯿﻌﻣ<br />

ﻲﻧﺎﻣز رﺎﻃإ ﻲﻓ ﺔﻨﯿﻌﻣ ثاﺪﺣأ ﮫﯿﻓ يﺮﺠﺗ ﻊﻗاو ﻰﻠﻋ دﺮّﺴﻟا<br />

يدﺮّﺴﻟا<br />

بﺎﻄﺨﻟا ﻞﻤﺘﺸﯾ ﺎﻣ ةدﺎﻋو<br />

81<br />

يدﺮّﺴﻟا<br />

ﺺﻨﻟا - 2.2<br />

ﻞﯿﺤﯾ<br />

. ﻦﻣﺰﻟا ﺮﺒﻋ رﻮﻄﺘﺗ ﻒﯿﻛو ،ثاﺪﺣﻷا لﻮﺤﺘﺗ ﻒﯿﻛ ﻲﻜﺤﯾ<br />

(l’état ﺔﯿﺋﺎﮭﻨﻟا<br />

ﺔﻟﺎﺤﻟاو ،ﺔﺋرﺎﻄﻟا تﻻﻮﺤﺘﻟا ،(l’état<br />

initial)<br />

ﻰﻟوﻷا<br />

ﺔﻟﺎﺤﻟا : ﻞﺣاﺮﻣ ﺔﺛﻼﺛ ﻰﻠﻋ<br />

.<br />

ﺎﮭﺒﻗﺎﻌﺗو ثاﺪﺣﻷا تﺎﯾﺮﺠﻣ<br />

( une progression)<br />

ﻦﯿﻌﻣ جّرﺪﺗ<br />

ﻰﻠﻋ ﺎﻀﯾأ ﻞﻤﺘﺸﯾ<br />

ﺎﻤﻛ.<br />

. final)


ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﯿﻧﺎﻣﺰﻟا تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﯿﻌﻣ رﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﮫﻟﺎﻤﺘﺷا ﺎﻀﯾأ دﺮّﺴﻟا<br />

ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣو<br />

" ﺔـﻨﺳ ﻒﻟﺃ ﻦﻴﺴﻤﺧ ﻩﺭﺍﺪﻘﻣ<br />

ﻥﺎﻛ ﻡﻮﻳ ﻲـﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺡﻭﺮﻟﺍﻭ ﺔﻜﺋﻼﻤﻟﺍ ﺝﺮﻌﺗ<br />

82<br />

. ﺦﻟا...<br />

ﺔﯿﻠﻤﺟ ﻂﺑاور<br />

ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2.2<br />

"<br />

: ﻰـﻟﺎﻌﺘ<br />

ﺔﻴﻤﻭﻴﻟﺍ ﺎﻨﺘﺎﻴﺤ ﻲﻓ ﻲﻌﻴﺒﻁﻟﺍ ﻩﺭﻴﺩﻘﺘ ﻥﻋ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺝﺭﺨﻴ ﻲﻨﺁﺭﻘﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ<br />

لﻭﻘﻴ<br />

{ 04 : ﺝﺭﺎﻌﻤﻟﺍ}<br />

ﻥﻴﺭﺸﻋﻭ ﺎﻌﺒﺭﺃ ﻡﻭﻴﻟﺍ ﺭﺍﺩﻘﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ لﺩﺒﻓ ﺓﺭـﺨﻵﺍ ﺓﺎﻴﺤ ﻲﻓ ﻑﻠﺘﺨﻴ ﺭـﻴﺩﻘﺘ ﻰﻟﺇ ﺔـﻴﻭﻴﻨﺩﻟﺍ<br />

ﻡﻭﻬﻔﻤ ﻰﻘﺒﻴ ﺍﺫﻟ<br />

،"<br />

ﺔﻨﺴ ﻑﻟﺃ ﻥﻴﺴﻤﺨ<br />

"<br />

ﺔﻤﻴﺭﻜﻟﺍ ﺔﻴﻵﺍ ﻪﺘﻔﺼﻭ ﺎﻤﻜ ﻩﺭﺍﺩﻘﻤ ﺢـﺒﺼﻴ ﺔﻋﺎﺴ<br />

ﻰﻘﺒﻴ ﻪﺘﻴﻫﺎﻤ ﻰﻟﺇ لﻭﺼﻭﻟﺍ ﻥﺈﻓ ﺙﺤﺒﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﺭﻜﻔﻤﻟﺍﻭ ﺀﺎﻤﻠﻌﻟﺍ ﻎﻠﺒ ﺎﻤﻬﻤ ﺎﻤﻬﺒﻤ ﺎﻤﺌﺎﻏ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />

. (<br />

114-113<br />

. ﺹ<br />

: 2001)<br />

ﻱﺭﺍﺯﻤ لﻭﻗ<br />

ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻌﺼ ﺍﺭﻤﺃ<br />

ﺔﻴﺅﺭ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺫـﺨﺄﻴ ﺙﻴﺤ ﻱﻭـﺒﻨﻟﺍ ﺹـﺼﻘﻟﺍ ﻰـﻟﺇ ﺎﻀﻴﺃ ﻪﺠﻭﺘﻴ ﺭﻭﺼﺘﻟﺍ ﺍﺫﻫﻭ<br />

ﻻ ﺕﻻﻻﺩ ﻰﻟﺇ<br />

ﺭﻴﺸﺘ ﻯﺭـﺨﺃ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺍﺩﺎﻌﺒﺃ ﺙﻴﺩﺤﻟﺍ ﺹﻨ لﻭﺎﻨﺘﻴﻓ ﻪﺘﻴﻤﻭـﻬﻔﻤﻟ ﺓﺩﻴﺩـﺠ<br />

. ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺔـﻴﹼﻨﻔﻟﺍ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻫﺩﺠﻨ<br />

ﻕـﻴﻀﻟﺍ ﻡﻭﻬﻔﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻪﺠﺭﺨﻴ ﺭﺨﺁ ﺎﻬﺠﺘﻤ ﺫـﺨﺄﻴ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﺩﺠﻨ ﺙﻴﺩﺤﻟﺍ ﺭﺼﻌﻟﺍ ﻲﻓﻭ<br />

ﺎﻫﺭﻴﻏﻭ ﺦﻟﺍ...<br />

ﺕﻭﻤﻟﺍ ﺔﻴﻀﻗﻭ ﺔﻴﻨﻴﺩﻟﺍ ﺕﺍﺩﻘﺘﻌﻤﻟﺎﺒ ﺭﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻪﻁﺒﺭ ﻲﻓ ﺍﺩﻴﺩﺤﺘ ﺭﺼﺤﻨﺍ ﻱﺫﻟﺍ<br />

ﻱﺫﻟﺍ ﺩﻭﻠﺨﻟﺍﻭ ﺩﺒﻷﺍ ﺭﻴﻏ<br />

ﺭﻴﺨﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﺢﺒﺼﻴﻟ ﻥﻤﺯـﻟﺎﺒ ﺔﻁﺒﺘﺭﻤﻟﺍ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺎﻴﺎﻀﻘﻟﺍ ﻥﻤ<br />

،ﺏﺴﺤﻓ<br />

ﺔـﻤﻅﻨﻤﻟﺍ لﻭـﺼﻔﻟﺍﻭ ﺭﺎـﻬﻨﻟﺍﻭ لـﻴﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻲﻟﺍﻭﺘ ﺔﻜﺭﺤ ﻭﻫ ﻻﻭ ﻥﺎﻴﺩﻷﺍ ﻪﺒ ﺕﺭـﹼﺸﺒ<br />

ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻭﻁﺴﻷﺍﻭ<br />

ﺦﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻥﺍﺩﻴﻤﻜ ﻱﺭﺸﺒﻟﺍ ﺩﻭﺠﻭﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ﻯﺭﺨﺃ ﻥﻴﺩﺎﻴﻤ ﻙﻟﺫﻜ لﻤﺸﻴ ﻭﻬﻓ<br />

.<br />

(<br />

07.<br />

ﺹ<br />

: 1988)<br />

ﺩﻴﺍﺭ لﻭﻗ


ﺏﺘﺎـﻜﻟﺍ لﻭﺎﺤﻴ<br />

ﺙﻴﺤﺒ ،ﺎـﺘﺤﺒ ﺎـﻴﻟﺎﻤﺠ ﻼـﻤﻋ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻕﹼﻘﺤﻴﻓ<br />

ﺔـﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ<br />

83<br />

ﺎـﻤﺃ<br />

ﻡﻴﺩﻘﺘﻟﺍ ﺙﻴﺤ ﻥﻤ ﺔـﺼﻘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷ ﻲـﻘﻁﻨﻤﻟﺍﻭ ﻲـﻨﻤﺯﻟﺍ ﻊﺒﺎﺘﺘﻟﺎﺒﻭ ﺔﻨﻤﺯﻷﺎﺒ ﺏـﻌﹼﻠﻟﺍ<br />

ﺍﺭﻤﺃ ﺙﺍﺩـﺤﻸﻟ ﻲـﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﻡﻬﻓ لﻌﺠﻴ ﺎﻤﻤ ،ﺓﺀﺍﺭـﻘﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺭﻴﺜﺄﺘﻠﻟ ﺍﺫﻫﻭ ﺭـﻴﺨﺄـﺘﻟﺍ ﻭ<br />

. ﻥـﻤﺯـﻟﺍ ﻊـﻤ ﻲﻨﻔﻟﺍ لﻤﺎﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﺞﺘﺎﻨﻟﺍ ﻕﻴﻭﺸﺘﻟﺍ ﺭﺼﻨﻋ ﻕـﻠﺨﻴﻓ ﺎﺒﻌﺼ<br />

ﻱﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥـﻤﺯـﻟﺍ ﻡﺎـﺴﻗﺃ<br />

ﻲـﻓ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﺙﺤﺒﻤ ﺍﻭﺠﺭﺩﺃ ﻥـﻴﺫﻟﺍ لﺌﺍﻭﻷﺍ ﻥﻤ ﺱﻭﺭـﻟﺍ ﻥﻭﻴﻨﻼـﻜﺸﻟﺍ<br />

-1.1.2.2<br />

ﺩـﻌﻴ<br />

ﺯّـﻴﻤ ﺙﻴﺤ ،ﺹـﻘﻠﻟ ﻱﺩﺭـﺴﻟﺍ<br />

ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﻥﻭﻜﻤﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﺔﻴﻤﻫﻷ ﺔﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻡـﻬﺘﺎﺴﺍﺭﺩ<br />

ﻰﻨﺒﻤﻟﺍﻭ ،ﻲﺌﺎﻜﺤﻟﺍ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﻥﻴﺒ<br />

( 268<br />

-267<br />

. ﺹ<br />

: 1965)<br />

Tomacheveski<br />

ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺎﻤﺃ ﺎﻬﻨﻤﻀﺘﻴ<br />

ﻲﺘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﹼﻅﻨﻴ<br />

ﻕﻁﻨﻤﻭ ﻥـﻤﺯ<br />

ﻥﻤ ﻪﻟ ﺩﺒﻻ لﻭﻷﺎﻓ<br />

"<br />

" ﻲﻜﺴﻓﻭﺸﺎﻤﻭﺘ<br />

"<br />

: ﻪﻟﻭﻘﺒ ﻲﺌﺎﻜﺤﻟﺍ<br />

ﺎﻬﻤﻴﺩﻘﺘﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺽﺭﻋ ﺔﻴﻔﻴﻜﺒ ﻪﻤﺎﻤﺘﻫﺍ ﺭﺩﻗ ﺔﻴﻘﻁﻨﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﻥﺌﺍﺭﻘﻟﺍ ﻙﻠﺘﻟ ﻪﺒﺄﻴ ﻼـﻓ<br />

: ﻼﺌﺎﻗ<br />

(<br />

107.<br />

ﺹ<br />

: 1990)<br />

ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />

ﻕﹼﻠﻋﻭ<br />

ﻲـﺌﺎﻜﺤﻟﺍ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺎـﻤﻫ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ لﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />

،"<br />

لﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﺒ ﺕﺭﻬﻅ ﻱﺫﻟﺍ ﻡﺎﻅﻨﻠﻟ ﺎﻌﺒﺘ ﺉﺭﺎﻘﻠﻟ<br />

ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻡﺎﻤﺃ ﺢﺒﺼﻨ<br />

ﺎﻫﺩﻨﻋﻭ<br />

ﺔﻠﺴﻠﺴﺘﻤ ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ ﻲﺘﺄﺘﻓ ﺔﻴﺒﺒﺴﻟﺍ ﺃﺩﺒﻤﻟ لﻭﻷﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻊﻀﺨﻴ ﺙﻴﺤﺒ ﻲﻜﺤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ<br />

ﺎـﻴﻌﻴﺒﻁ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻲﻓ ﻕﻁﻨﻤ ﻥﻭﺩ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﻋﻼﻟ ﺍﺭﺴﻜﻤﻭ<br />

،ﺹﺎﺨ<br />

ﻡﺎﻅﻨ ﻕﻓﻭ<br />

( 107.<br />

ﺹ<br />

: 2001<br />

ﺔﻴﻠﺨﺍﺩ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﻲﻫ<br />

) ﻥﻴﻁﻘﻴ<br />

ﺏﺴﺤ"<br />

ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ<br />

"<br />

ﺯﻴﻤ<br />

»<br />

« . ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻲﻓ<br />

ﺱﻭﺭﻟﺍ ﻥﻴﻴﻨﻼـﻜﺸﻟﺍ ﺭﺍﺭﻏ ﻰـﻠﻋﻭ<br />

ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﻩﺫﻫﻭ<br />

،ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ،ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥـﻤﺯ<br />

ﻩﺎﻤﺴ<br />

ﺎﻤ ﻥﻴﺒ<br />

ﻩﺫﻫ<br />

ﻥﻴﺒ ﺯـﻴﻴﻤﹼﺘﻟﺍ<br />

ﻰﻟﺇ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﻲﺘﺄﻴﻭ ﺔﻴﺠﺭﺎﺨ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﺩﺠﻭـﺘ ﻪـﹼﻨﻷ ،ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺏﺴﺤ


ﻭـﻫ ﺔﺼﻘﻟﺍ<br />

ﻥﻤﺯﻓ<br />

» :(<br />

114<br />

. ﺹ<br />

: 1990)<br />

ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />

84<br />

لﻭﻗ ﻲﻓ ﺔـﻴﻠﺨﺍﺩﻟﺍ ﺔـﻨﻤﺯﻷﺍ<br />

ﺔﻴﻠﻤﻌﺒ ﻁﺒﺘﺭﻤﻟﺍ ﻭـﻫ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ،ﻲـﻠﻴﺨﺘﻟﺍ ﻡﻟﺎـﻌﻟﺎﺒ ﺹﺎـﺨﻟﺍ ﻥـﻤﺯﻟﺍ<br />

ﺔﻨﻤﺯﻷﺍ ﺎﻤﺃ<br />

« . ﺹﻨﻟﺍ ﺓﺀﺍﺭـﻘﻟ ﻱﺭﻭﺭﻀﻟﺍ ﻥﻤﺯـﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻱﺃ ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻡﺜ ﻅـﻔﻠﺘﻟﺍ<br />

ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﺔﻠﺤﺭﻤﻟﺍ ﻱﺃ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

( ﻥ.<br />

ﺹ<br />

. ﻥ.<br />

ﻡ)<br />

ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺏﺴﺤ ﻲﻬﻓ ﺔﻴﺠﺭﺎﺨﻟﺍ<br />

ﻥﻋ لﻭﺅـﺴﻤﻟﺍ ﻭـﻫﻭ ﺉﺭﺎـﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﻑﻟﺅﻤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ<br />

ﻲﻤﺘﻨﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻴﺜﻤﺘﻟﺍ ﺔﻤﻅﻨﻷﺍﻭ<br />

. ﻊـﻗﺍﻭـﻟﺎﺒ لﺎﻴﺨﻟﺍ ﺔـﻗﻼـﻋ ﻲﻓ ﺭـﻬﻅﻴﻭ ﻲﺨﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺍﺭﻴﺨﺃﻭ ﺓﺩﻴﺩﺠﻟﺍ ﺕﺍﺭﻴﺴﻔﺘﻟﺍ<br />

ﺏﺭـﻘﻴ<br />

ﺎﻤﺎﻤﺘﻫﺍ لـﺠﺴﻴ ﻥﻤﺯـﻠﻟ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﻪﺒ ﻰﺘﺃ ﻱﺫﻟﺍ ﻲـﺜﻼﺜﻟﺍ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﻥﺇ<br />

ﻪﻨﻤﺯ ﻲﻓ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ<br />

ﻩﺭﻭﺼﺘﻴ ﺎﻤﻓ<br />

" ﺉﺭﺎـﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺏﺘﺎـﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

"<br />

ﻡـﻬﻔﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺍﺫـﻫ<br />

ﻥﻋ ﻑﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﻪﻨﻤﺯ ﻲﻓ ﺹـﻨﻟﺍ ﺃﺭﻘﻴ ﻭـﻫﻭ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﻩﺭﻭﺼﺘﻴ ﺎﻤﻋ ﻑﻠﺘﺨﻴ ﻲﻓﺎﻘﺜﻟﺍ<br />

. ﺹـﻨﻟﺍ ﺝﺎﺘﻨﺇ ﺔـﻴﻠﻤﻋ ﻲـﻓ ﺉﺭﺎـﻘﻟﺍ ﻡﺎﺤﻗﺇ ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

ﻕﺒﺴ ﺭـﺨﺁ ﻡـﻴﺴﻘﺘ ﻙﺎﻨﻫ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﻪﺒ ﺭـﻗﺃ ﻱﺫﻟﺍ ﻡـﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺍﺫـﻫ ﺏﻨﺎﺠ ﻰﻟﺇ ﻭ<br />

(<br />

101.<br />

ﺹ<br />

: 1985)<br />

ﺭﻭﺘﻭﺒ ﺡﺭﺘﻗﺍ ﺙﻴﺤ ،ﻪﺘﻤﺎﻗﺇ<br />

ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ لﻘﺤ ﻲـﻓ ﻥـﻴﺴﺭﺍﺩﻟﺍ ﺽـﻌﺒﻟ<br />

ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺓﺭﻤﺎﻐﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻫ ﻲﺌﺍﻭﺭـﻟﺍ ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﺭﺎـﺴﻤ ﻲﻓ ﺔﻨﻤﺯﺃ ﺔﺜﻼـﺜ<br />

ﻥﻤ ﺩﻴﺩـﻌﻟﺍ ﻪﻤﺎﻗﺃ ﺎﻴﺌﺎﻨﺜ ﺎﻤﻴﺴﻘﺘ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻤﺯﻠﻟ ﺔﻴﺜﻼـﺜﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ لﻜ ﻡﺎﻤﺃﻭ<br />

ﻥـﻴﺒ<br />

(<br />

114<br />

. ﺹ<br />

: 1990)<br />

ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />

. (temps narré) ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍﻭ<br />

. ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ<br />

ﺏﺴﺤ ﺦﻴﺭﻨﻓ ﺩﻗﺎﻨﻟﺍ ﺯـﻴﻤﻓ ﻥـﻴﻴﺒﺭﻐﻟﺍ<br />

ﻥﻴﺴﺭﺍﺩﻟﺍ<br />

(<br />

temps raconté)<br />

ﻲـﻜﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯـﻟﺍ<br />

ﻥﻤﺯ ﻲﻓ ﻼﺜﻤﺘﻤ ﺀﻼـﺠ ﺭﺜﻜﺃ ﻭﺤﻨ ﻰﻠـﻋ ﺭﺨﺁ ﻲﺌﺎـﻨﺜ ﻡـﻴﺴﻘﺘﺒ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺭـﻬﻅﻴﻭ<br />

ﻲﻓ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍ<br />

ﻲﻓﻭ ﺔـﺼﻘﻟﺍ<br />

ﻕﻭﺴ ﻲﻓ ﺏﺘﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﻹﺍ ﺡﺎﺘﺘ ﻪﻴﻓﻭ ،ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺼﻘﻟﺍ<br />

.<br />

ﺔـﺼﻘﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻤﺠﻟﺍﻭ ﺔـﻴﺴﻔﻨﻟﺍ<br />

ﺕﺎﻴﺎﻐﻟﺍ ﻪﻴﻠﻤﺘ ﺎﻤ ﺏﺴﺤ ﺎﻬﺜﺍﺩﺤﺃ ﻡﻴﻅﻨﺘﻭ<br />

ﺏﻴﺘﺭـﺘ


ﻭﺩﺭﺎﻜﻴﺭ ﻥﺎـﺠﻜ ﺦﻴﺭﻨﻓﻭ ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺏـﻨﺎﺠ ﻰـﻟﺇ ﺎﻴﺌﺎﻨﺜ ﺎﻤﻴﺴﻘﺘ ﻥـﻤﺯﻟﺍ ﻡـﺴﻗ ﻥﻤ ﻙﺎﻨﻫﻭ<br />

ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

: ﻰﻟﺇ ﻲﺼﺼﻘﻟﺍ ﻲـﺌﺍﻭﺭﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻡﺴﻘﻓ<br />

85<br />

( 231<br />

. ﻡـﻫﺭﻴﻏ ﻭ...<br />

. ﺹ<br />

: 1985)<br />

ﻡﺴﻭﺭ ﺍﻭـﺴﻨﺍﺭﻓﻭ<br />

ﻰـﻨﻤﻴ ﺎـﻤﺃ<br />

ﻰﻠﻋ ﺩـﻤﺘﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺩﺭﺴﻟﺍ<br />

ﻥﻤﺯﻭ ،ﺎﻬﻠﺴﻠﺴﺘﻭ ﺙﺍﺩﺤﻸﻟ ﻲﻘﻁﻨﻤﻟﺍ ﻊـﺒﺎﺘﹼﺘﻠﻟ ﻊﻀﺨﻴ ﻱﺫﻟﺍ<br />

ﻡﺜ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻡﺎﻅﻨ ﻲﻓ ﺭﺨﺅـﻴﻭ ﻡﺩﻘﻴ ﺙﻴﺤﺒ ،ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻊـﻤ ﻪﻠﻤﺎﻌﺘ ﻲـﻓ ﺏﻴﺩﻸﻟ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺏﻋﻼـﺘﻟﺍ<br />

ﺽﻭـﻬﻨ ﻥﻤﺯ ﻭﺃ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻱﺯﺍﻭﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻭﻫﻭ ﺹﻘﻟﺍ ﻥـﻤﺯ ﻰﻟﺇ لﻭﻷﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺯﻴﻤﻴ<br />

ﺙﺍﺩﺤﻷﺍﻭ ﺦـﻴﺭﺎﺘﻟﺍ ﻱﻭﺭﻴﻟ ﻲـﻀﺎﻤﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺢﺘﻔﻨﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻊﺌﺎﻗﻭﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ،ﺩﺭـﺴﻟﺍ<br />

. ﺔـﻴﺼﺨﺸﻟﺍ<br />

ﺔﻠﺨﺍﺩﺘﻤ ﻲﺼﺼﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺌﺍﻭﺭﻟﺍ<br />

ﺩﺭّـﺴﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﺫـﻫ لـﻜ ﻥﻤ ﺹﹼﺨﻠﻨﻭ<br />

ﻥﺎﻜ ﺍﺫﺇﻭ ،ﻲﺜﻼﺜﻟﺍ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﻲﻓ ﻲﺌﺎﻨﺜﻟﺍ ﻡﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺙﻴﺤ<br />

،ﺎﻬﻤﻬﻓ<br />

ﺏـﻌﺼﻴ ﺔﺠﺭﺩﻟ ﺔﺒﻌﺸﺘﻤﻭ<br />

ﻱﺫﻟﺍ ﺭﻤﻷﺍ ،ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ لﻼﺨ ﻥﻤ ﺔﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻲـﻓ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﻡﺤﻘﻴ ﺭﻴﺨﻷﺍ ﺍﺫﻫ<br />

ﺩﻴﺩﺤﺘ ﻲﻫﻭ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﺔﻤﻬﻤﺒ ﺽﻭﻬﻨﻟﺍ ﻭﻫﻭ ،ﻪﺒ<br />

ﺏﺴﻨﻷﺍ<br />

" ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ<br />

ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

"<br />

ﻁﻭﻨﻤﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺭﻭﺩ ﻑﺭﺼ<br />

. ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ<br />

ﻑﻭﺭﻭﺩﻭﺘ ﺎﻬﺒ ﺀﺎﺠ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺔﻴﺌﺎﻨﺜﻟﺍ ﻰـﻘﺒﺘﻭ<br />

. ﻪﻋﻭﻨ ﻥﺎﻜ ﺎﻤﻬﻤ ﻲﺌﺍﻭﺭ ﺹﻨ ﻱﺃ ﻲـﻓ ﺎﻫﺩﻴﺩﺤﺘ ﻥﻜﻤﻴ ،ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺓﺭﻭﺭﻴﺴ ﻲﻓ<br />

( Anachronie narrative)<br />

ﺔـﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺔـﻗﺭﺎـﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎـﻴﻨﻘﺘ<br />

،ﻱﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻲـﻓ ﺎﻴﻌﻴﺒﻁ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﻴﻅﻨﺘ ﻲـﻫ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤ<br />

ﻥﺇ<br />

-2.2.2<br />

ﻻ ﺭﻤﻷﺍ ﺍﺫﻫ لﺜﻤ ﻥﻜﻟ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻊﻗﺍﻭ ﻲﻓ ﺩﻭﺠﻭﻤﻟﺍ ﺎﻬﻠﺴﻠﺴﺘﻭ ﺎﻬﺒﻴﺘﺭﺘ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ ﻻﻭﺎﺤﻤ


ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺎﻬﻤﻴﺩﻘﺘﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻲﻓ ﺭـﻴﺨﺄﺘﻟﺍﻭ ﻡـﻴﺩﻘﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻏﺭﻴ<br />

ﺫﺇ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ لﻜ ﻲﻓ ﻪﻟ ﻰﺘﺄﺘﻴ<br />

ﺏﻴﺘﺭـﺘ ﻲﻓ ﺎﺒﺫﺒﺫﺘ ﺙﺩﺤﻴﻓ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺤﺍﻭ ﺕﻗﻭ ﻲﻓ ﻱﺭﺠﺘ ﺕﻨﺎﻜ ﻥﺃ ﺩﻌﺒ ﻯﺭﺨﻷﺍ<br />

ﻯﻭﻠﺘ<br />

( Anachronie<br />

ﺔﻴﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﺙﺩـﺤﺘ<br />

ﺔـﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔـﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺎﺒ ﻰﻤﺴﻴ ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺓﺭـﻴﺘﻭ ﻲﻓ ﺔﻠﺨﻠﺨﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ<br />

ﺔـﻴﺎﻜﺤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﻥـﻴﺒ<br />

ﻥـﻴﺎﺒﺘﻟﺍ ﺙﺩﺤﻴ ﺎﻤﺩﻨﻋ<br />

ﻪﻋﻭـﻀﺨﻭ ﺭـﻴﺨﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﺔﻴﻁﺨ ﺏﺒﺴﺒ<br />

. ﺔـﺼﻘﻟﺍ ﻥـﻤﺯ ﻊـﻤ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤ<br />

86<br />

( 221<br />

ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻭ<br />

. ﺹ<br />

: 1993)<br />

ﺽﺎﺘﺭﻤ<br />

narrative)<br />

ﺏﺴﺤ<br />

( temporalité de l’histoire)<br />

ﻲﻓ ﺙﺩـﺤ ﻥﻤ ﺭـﺜﻜﺃ ﻉﻭـﻗﻭﺒ ﺢﻤﺴﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﻴﺎﻜﺤﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺔﻴﺩﺩﻌﺘﻭ ﺔﻴﺌﺍﻭﺭـﻟﺍ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻡﺎﻅﻨﻟ<br />

. ﺏﺎـﻁﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﻭﻠﺘ ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﺩـﻘﺘ<br />

ﻥـﻴﺤ ﻲﻓ ﺩﺤﺍﻭ ﻥﺁ<br />

،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﻤﺠﻭ ﺔﻴﻨﻓ ﺕﺎﻴﺎﻏ ﻪﻟ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻪﻘﻠﺨﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻲﻨﻤﺯﻟﺍ<br />

ﻡﺎﻅﻨﻟﺎﺒ ﺏﻋﻼـﺘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺇ<br />

ﺔﻜﺭﺤ ﺎﻬﻴﻀﺘﻘﺘ ﺓﺭﻭﺭـﻀﻟ ﻥـﻜﻟﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻕﺒﺎﻁﻴ لﻜﺸﺒ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ ﺉﺩﺘﺒﻴ ﺩﻘﻓ<br />

ﻭﺃ ﺹﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻠﺼﺤ ﺓﺭﻐﺜ ﺩﺴﻜ»<br />

ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻲﻓ ﺔﻘﺒﺎﺴ ﻲـﺘﺄﺘ ﻊﺌﺎﻗﻭ<br />

:( 121.<br />

ﺹ<br />

ﻰﻟﺇ ﺩﻭﻌﻴﻟ"<br />

: 1990<br />

) ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />

لﻭﻗ ﻲﻓ ﺀﺎﺠ ﺎﻤﻤ<br />

ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ<br />

ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻱﻭﺍﺭـﻟﺍ ﻊﻁﻘﻴ ﺔﻴﻀﺎﻤ ﺙﺍﺩﺤﺄﺒ ﺭﻴﻜﺫﺘﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻕﺎﺒﺘﺴﺍ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﺇ ﻙﺎﻨﻫﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲـﻓ ﻲﻌﻴﺒﻁﻟﺍ ﺎﻬﻨﺎﻜﻤ ﻥﻋ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

ﻥﺇ<br />

. « ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟ ﻲﻌﻴﺒﻁﻟﺍ ﺎﻬﺜﻭﺩﺤ ﻥﺍﻭﺃ لﺒﻗ ﻊﺌﺎﻗﻭ ﻰﻠﻋ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﻑﺭﻌﺘﻴ ﺙﻴﺤﺒ ﺩﺭﺴﻟﺍ<br />

ﻥﺍﻭﺃ لـﺒﻗ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺩﺭـﺴ ﻭﻫ ﻱﺫﻟﺍ<br />

ﺙﺩﺤﻟﺍ ﻥﻋ ﻕـﺒﺎﺴ ﺙﺩﺤ ﺭـﻜﺫﺘ ﻲﻨﻌﻴﻭ<br />

(Prolepse<br />

( Analèpse)<br />

) ﺎﻗﺎﺒﺘﺴﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﻥﺃ ﺎﻤﺇ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﻩﺫـﻫ<br />

ﺎﻋﺎﺠﺭﺘﺴﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﻥﺃ ﺎﻤﺇ ﻭ ﺎﻬﻋﻭـﻗﻭ<br />

.<br />

. ﻲﻜﺤﻴ<br />

ﻱﺫﻟﺍ


ﻲـﻫﻭ ﺔـﻴﺌﺎﻜﺤ ﺔﻴﺼﺎـﺨ<br />

(<br />

Analèpse<br />

( Flash back )" ﻙﺎﺒ ﺵﻼـﻔﻟﺍ<br />

ﺔﻤﺤﻠﻤ ﺩﻌﺘ ﺙﻴﺤ ﺔﻤﻴﺩﻘﻟﺍ ﺢـﻤﻼﻤﻟﺍ ﻊـﻤ<br />

ﺄﺸﻨ<br />

)<br />

87<br />

" ﻉﺎـﺠﺭــﺘﺴﻻﺍ " ﺭﺎﻜﺫـﺘﺴﻻﺍ<br />

"<br />

-1.2.2.2<br />

ﺔﻴﻨﻘﺘ ﻭﺃ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺩﻌﻴ<br />

. ﻲﺒﺩﻷﺍ ﺩﺭﺴﻠﻟ ﺔﻴﺩﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﺼﻭﺼﺨﻟﺍ ﻯﺩﺤﺇ<br />

ﻥﻤ ﺕﺤﺒﺼﺃ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺕﺭﻭﻁﺘﻭ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺕﻐﻁ ﻲﺘﻟﺍ ﺹﻭﺼﻨﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﻥﻤ ﺱﻭﺭﻴﻤﻭﻫ<br />

ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﻤﺠﻟﺍﻭ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻕﻘﺤﺘ ﻰـﺘﺤ ﺔﺜﻴﺩﺤﻟﺍ ﺔﻴﺌﺍﻭﺭﻟﺍ لﺎـﻤﻋﻷﺍ ﺕﺎﻴﺼﻭﺼﺨ<br />

ﻙﺭﺘﻴ<br />

»<br />

:( 77<br />

. ﺹ<br />

: 1997)<br />

ﻥﻴﻁﻘﻴ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺘﻨﻭ<br />

. ﻪـﺴﻔﻨ<br />

ﺔﻅﺤﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻭﺭﻴﻟ ﺔﻴﻀﺎﻤﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺽﻌﺒ ﻰﻟﺇ ﺩﻭـﻌﻴ ﻥﺃﻭ لﻭﻷﺍ ﺹـﻘﻟﺍ ﻯﻭﺘﺴﻤ<br />

ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ<br />

ﺩﻭـﻌﻴﻟ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺭـﻀﺎﺤ ﻲﻓ ﻲﺼﺼﻘﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﻌﺒﺎﺘﻤ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺘﻴ ﻪﹼﻨﺇ<br />

. « . ﻪﺜﻭﺩﺤﻟ ﺔﻘﺤﻻ<br />

ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻰـﻟﺇ ﺩﻴﺩﺠ ﻥﻤ ﺩﺎﻋ ﻪﻋﺎﺠﺭﺘﺴﺍ لﻤﻜﺃ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ ﻰﺘﺤ ﺎﺜﺍﺩﺤﺃ ﺎﻌﺠﺭـﺘﺴﻤ ﺀﺍﺭﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ<br />

. ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ<br />

ﺎﻫﺭﺎﺴﻤ ﻡﺎﻤﺘﻹ ﺩﺭـﺴﻟﺍ ﺭﻀﺎﺤ ﻲﻓ ﺔﻌﻗﺍﻭﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺔـﻠﺼﺎﺤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺠﻔﻟﺍ ﺊﻠﻤﻟ ﺔﻠﻴﺴﻭ ﻭـﻬﻓ ،ﺔﻴﺌﺎﻜﺤﻟﺍ ﺩﺼﺎﻘﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺍﺩﺩﻋ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻕﻘﺤﻴ ﻭ<br />

:( 250<br />

. ﺹ<br />

: 2000)<br />

ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻪﻴﻓ ﻱﺭـﺠﺘ ﻱﺫﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ<br />

. ﺎﻤ ﺔﻴﺼﺨﺸ ﻲﻀﺎﻤ ﻭﺃ ﻲﻨﺎﻜﻤ ﺭﺎﻁﻹ ﺦﻴﺭﺄـﺘﻟﺎﻜ ﻲـﺼﺼﻘﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ<br />

ﺔﺘﺭﻭﺎﺘ لﻭﻗ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺎـﻴﻠﺨﺍﺩ ﻭﺃ ﺎﻴﺠﺭﺎﺨ ﻥﻭـﻜﻴ ﻥﺃ ﺎـﻤﺇ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍﻭ<br />

ﺎﻤﺩﻨﻋ<br />

ﻲـﺠﺭﺎﺨﻟﺍ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﻻﺍ<br />

ﻰﻟﺇ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﺄـﺠﻠﻴ»<br />

ﻲﻨﻤﺯـﻟﺍ ﻡﻜﺍﺭﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻴﺍﻭﺭﻟﺍ ﻊﻤ ﻲﻠﺨﺍﺩﻟﺍ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﻻﺍ ﺏﺴﺎﻨﺘﻴ ﻥﻴﺤ ﻲﻓ ﺎﻘﻴﻀ ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ<br />

ﻭﺃ ﺎﻬﺘﺍﺫ ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﺽﻌﺒ ﻉﺎﺠﺭﺘﺴﺍ ﺢﺒﺼﻴﻭ ﺕﺎﻴﺼﺨﺸﻟﺍﻭ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺩﺩﻌﺘﺘ ﺙﻴﺤ<br />

ﻩﺫﻫ لﺜﻤ ﻊﻤ ﺏﺴﺎﻨﺘﻴ ﺍﺭﻤﺃ ﺔﻴﺍﻭﺭﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﻥﻤ ﺕﺎﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﺦﻴﺭﺎﺘ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻭـﻌﻟﺍ


ﻥﻴﺒ ﺝﺯـﻤﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻭﻫﻭ<br />

ﺩﺩﺤﺘ<br />

ﺔﻨﻴﻌﻤ ﺓﺩﻤ ﻪﻴﻓ ﻡﻜﺤﺘﺘ<br />

"La portée de<br />

"<br />

ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﻯﺩﻤ<br />

ﺩﺩﺤﺘﻭ ﺭﺼﻘﺘ ﺩﻗﻭ لﻭﻁﺘ ﺩﻗﻭ<br />

ﻁـﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺩﺍﺩﺘﺭﻻﺍ ﻙﺎﻨﻫﻭ<br />

. ( 40<br />

. ﺹ<br />

88<br />

. « . ﻲـﻨﻤﺯﻟﺍ ﻡﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻴﺍﻭﺭﻟﺍ<br />

: 1985)<br />

ﻡﺴﺎﻗ ﺭﻴﺒﻌﺘ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﻥﻴﻘﺒﺎﺴﻟﺍ<br />

ﻥﻴﻋﻭﻨﻟﺍ<br />

ﻲﻜﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺭﻬﻅﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺩﻌﺘﻤﻟﺍ<br />

ﻩﺭﻫﺎﻅﻤﺒ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﻥﺇ<br />

"<br />

( 122<br />

ـﺒ ﻰﻤﺴﺘ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺎﻬﻗﺭﻐﺘﺴﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ<br />

. ﺹ<br />

: 1990)<br />

ﺩﻴﺩﺤﺘ لﻼﺨ ﻥﻤ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺔـﻌﺴ ﺩـﻴﺩﺤﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﺎﻤﻜ<br />

ﻲﺘﻟﺍ<br />

ﻯﺩـﻤ<br />

ﺔﻌﺴﻓ<br />

ﺕﺎـﺤﻔﺼﻟﺍﻭ ﺭﻭﻁﺴﻟﺎﺒ<br />

"<br />

–<br />

ﺎـﻤﻫﻼﻜﻭ<br />

ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />

ﻪﻴﻤﺴﻴ<br />

ﺎﻤﻜ<br />

"<br />

ﺓﺩﻤﻟﺍ<br />

l’anachronie<br />

. ﺕﺍﻭﻨﺴﻟﺍﻭ ﺭﻭﻬﺸﻟﺍﻭ ﻡﺎﻴﻷﺎﺒ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />

ﺩﺩﺤﺘﻭ<br />

ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ لﺨﺍﺩ ﺎـﻬﻠﺘﺤﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﺎﺴﻤﻟﺍ<br />

. ﺔﺒﺎﺘﻜﻠﻟ ﻡﺯﹼﻼﻟﺍ<br />

ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺩﺩﺤﺘ<br />

ﻲﺘﻟﺍﻭ<br />

ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯﻭ ﺔﺒﺎـﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯـﺒ ﺔﺤﻀﺍﻭﻟﺍ ﺔﻠﺼﻟﺍ<br />

ﺯﺭﺒﻴ<br />

،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﺎﻬﻴﻁﻐﻴ<br />

–<br />

ﻪﺘﻌﺴﻭ<br />

،ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ<br />

ﺔﻴﹼﻁﺨﻟﺎﺒ ﻑﺼﹼﺘﻤﻟﺍ<br />

ﻲﻠﻌﻔﻟﺍ ﻲﻌﺒﻁﻤﻟﺍ لﻤﻌﻟﺍ ﻥﻤﺯﺒ ﻱﺃ ﺔﺒﺎﺘﻜﻟﺍ ﻥﻤﺯﺒ ﺔﻠﺼ ﺎﻬﻟ ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ<br />

ﺎﻨﻤﺯ ﻪﻨﻭﻜﺒ ﻑﺼﺘﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺓﺀﺍﺭﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻊـﻤ ﺔﻗﻼﻋ ﻲﻓ لﺨﺩﻴ<br />

.( 131<br />

. ﺹ<br />

ﺭﺎـﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﻯﺩﻤ ﺎﻤﻨﻴﺒ<br />

،ﻥ.<br />

ﻡ)<br />

ﺎﻴﻤﺎﻨﺘﻤﻭ ﺎـﻴﻅﺤﻟ<br />

ﻕـﹼﻠﻌﺘﻤ ﻲﻨﻤﺯ ﺱﺎﻴﻗ ﻰﻟﺇ ﻑﺩﻬﻴ ﻡﺍﺩﺎﻤ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ ﻥﺃ لﻭـﻘﻟﺍ ﺔﺼﻼـﺨﻭ<br />

ﺔﻜﺭﺤﻟﺍ ﺭﻫﺎﻅﻤ ﻥـﻤ ﺭﺨﺁ ﺭـﻬﻅﻤ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤ ﻰﻟﺇ لـﻘﺘﻨﻨﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻡﺎﻅﻨﺒ<br />

( Prolepse<br />

) ( ﻕﺎــﺒﺘﺴﻻﺍ<br />

)<br />

. ﻑﺍﺭـﺸﺘﺴﻻﺍ ﻭﻫﻭ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ<br />

ﻑﺍﺭــﺸﺘﺴﻻﺍ<br />

لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺯﻔﻘﻟﺎﺒ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻡﻭﻘﻴ ﺎﻬﻴﻓﻭ ،ﺔﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻗﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻥﻤ<br />

ﻲﻓ ﺙﻭﺩﺤﻟﺍ لﻤﺘﺤﻤ ﻭﺃ<br />

ﻊﻗﻭﺘﻤ ﻭﻫ ﺎﻤ ﻰﻟﺇ ﻊﹼﻠﻁﺘﻟﺍ<br />

"<br />

( ﻥ.<br />

ﺹ ،ﻥ.<br />

ﻡ)<br />

ﺏﺴﺤ<br />

ﺔﻴﻨﻘﺘ ﻲﻫ<br />

ﻭﻬﻓ<br />

-2.2.2.2<br />

ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ


ﺙﻴﺤﺒ ،لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺩﺤﻴﺴ ﺎﻤﻟ ﺔﻌﻗﻭﺘﻤﻟﺍ<br />

ﺔﻴﺅﺭﻟﺍ<br />

89<br />

ﺽﻌﺒﻟﺍ ﻩﺍﺭﻴ<br />

ﺎﻤﻜ ﻪﹼﻨﺇ ،ﻲﻜﺤﻤﻟﺍ<br />

ﻡﻟﺎﻌﻟﺍ<br />

ﻲﻨﻤﺯ ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻡﺎﻤﺃ ﻡﺩﻁﺼﻨﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻓ ﺎﻬﻘﻘﺤﺘ لﺒﻗ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻉﻭـﻗﻭ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ ﻊـﻗﻭﺘﻴ<br />

ﻕﺎﺒﺘﺴﻻﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺢـﻤﺴﺘﻭ<br />

( 86<br />

. ﺹ<br />

: 2002)<br />

(Lodge) ﺝﺩﻭﻟ<br />

ﺭﻴﺒﻌﺘ ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﻲﻌﻴﺒﻁ ﺭﻴﻏ<br />

ﻱﻭﺍﺭ<br />

ﺏّـﻠﻁﺘﺘ ﺓﺩﻋﺎﺒﺘﻤﻭ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤ ﺕﻨﺎﻜ ﻥﺇﻭ ﻰﺘﺤ ﺽﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺒ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻁﺒﺭﺒ<br />

،ﺎﻬﺒ ﻪﻟ ﻡﻠﻋ ﻻ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻉﻭﻗﻭ ﻑﺭﺸﺘﺴﻴ ﻥﺃ لﻭﻘﻌﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﻥﻤ ﻪﹼﻨﻷ<br />

ﺎﻬﻠﻤﺎﻜﺒ ﺔﺼﻘﻟﺍ<br />

ﻑﺭﻌﻴ<br />

لﺒﻗ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺍﺭﻭﺼﻤ ﺙﺩﺤﻠﻟ ﻲﻨﻤﺯﻟﺍ ﺭﺎﻁﻹﺍ ﺱﻔﻨ ﻲﻓ ﻡﺎﻤﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺭﺴﺒ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ لﻘﺘﻨﻴﻓ<br />

،ﻲﺘﺄﺘﺴ ﻲﺘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ لﺒﻘﺘﻟ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﺩ ِﻌﻴ<br />

ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ<br />

ﻥﺈﻓ ﺔﻬﺠ ﻥﻤﻭ ،ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲـﻓ ﺎـﻬﻘﹼﻘﺤﺘ<br />

. ﻪﺒﻨﺎﺠ ﻰـﻟﺇ ﺹﻨﻟﺍ ﺝﺎﺘﻨﺇ ﻲﻓ ﻪﻤﺎﻬﺴﺇﻭ ﺔﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ<br />

ﻲـﻓ ﻪﻤﺎﺤﻗﺇ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺒﻭ<br />

ﺔـﻴﺩﺭــﺴﻟﺍ ﺔـﻜﺭـﺤﻟﺍ ﺕﺎــﻴﻨﻘﺘ<br />

لﻼﺨ ﻥﻤ ﻱﺩﺭﺴﻟﺍ ﺹﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺔﻋﺭﺴ ﺱﺎﻴﻘﺒ ﺔﻴﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻁﺒﺘﺭﺘ<br />

-3.2.2<br />

. ﻪﺌﺎﻁﺒﺇ ﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻊﻴﺭﺴﺘ ﺎـﻤﻫ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤﻠﻟ ﻥﻴﺭﻬﻅﻤ<br />

( Le sommaire<br />

ﺩﺭــﺴﻟﺍ ﻊـﻴﺭـﺴﺘ<br />

ﺔـﺼﻼــﺨﻟﺍ<br />

ﺕﺎﺤﻔﺼ ﻭﺃ ﻊﻁﺎﻘﻤ ﻲﻓ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻥﻤ ﺕﺍﻭﻨﺴ ﻭﺃ ﺭﻬﺸﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻴﺃ ﺓﺩﻋ لﺍﺯﺘﺨﺍ ﻲﻫ<br />

)<br />

-1.3.2.2<br />

-2.3.2.2<br />

ﻥﻤﺯ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻥﻤ لﻗﺃ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺢﺒﺼﻴ ﺎﻬﻴﻓﻭ<br />

،ﺎﻬﻴﻓ لﻴﺼﻔﺘﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﻥـﻤ ﺓﺩﻭﺩﻌﻤ<br />

،ﻑﹼﺜﻜﻤﻭ<br />

.( 145<br />

. ﺹ<br />

،ﻥ.<br />

ﻡ)<br />

ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

> ﺩﺭﺴﻟﺍ<br />

ﺯﹼﻜﺭﻤ ﺏﻭـﻠﺴﺄﺒ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﻥﻋ ﺔﻴﺭﻭﺭﻀ ﻲﻫ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻭﻠﻌﻤﻟﺎﺒ ﺔﺼﻼـﺨﻟﺍ ﺎﻨﺩﻤﹶﺘ<br />

ﻭ<br />

ﻰﻠﻋ ﺭﻴﺼﻗ ﻊﻁﻘﻤ ﺭِّﺒﻌﻴ<br />

ﺙﻴﺤﺒ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻲﻓ ﺎﻬﻟ ﺔﻴﻤﻫﺃ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺘﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﻔﻘﻟﺎﺒ


(Girard<br />

ﺕﻨﻴﺠ<br />

ﺩﺭﺍﺭﻴﺠ<br />

"<br />

ﺭﻴﺒﻌﺘﺒ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺓﺭـﻴﺘﻭ ﻲﻓ ﻊﻴﺭﺴﺘ ﺙﺩﺤﻴﻓ ﺔﻠﻴﻭﻁ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺕﺍﺭﺘﻓ<br />

ﻭﺃ ﺩﺍﺭﻁﺘﺴﺍ ﻥﻭﺩ ﻡﺎﻤﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺙﺍﺩﺤﻷﺎﺒ ﻊﻓﺩﺘ ﺔﻘﺌﺎﻓ ﺔﻋﺭﺴﺒ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﺭـﻴﺴﺘ ﺙﻴﺤﺒ ،<br />

. لﺯﺘﺨﻤﻟﺍ ﺽﺭﻌﻟﺍﻭ ﺓﺭﺒﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﻅﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻭﻘﺘ<br />

90<br />

( L’ellipse)<br />

Geint )<br />

لﺒ ،ﺓﺩﺌﺍﺯ لﻴﺼﺎﻔﺘ<br />

ﻑﺫــﺤﻟﺍ<br />

ﺓﺭﺘﻓ ﻁﺎﻘﺴﺈﺒ ﻡﻭﻘﻴ ﺎﻨﻫ ﺏﺘﺎﻜﻟﺍ ﻥﻜﻟ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻊﻴﺭﺴﺘ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻥﻤ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺨﻵﺍ ﻭـﻫ<br />

-3.3.2.2<br />

ﺩﻴﺩﺤﺘﺒ ﻲﻔﺘﻜﻴﻭ ،ﺙﺍﺩﺤﺃﻭ ﻊﺌﺎﻗﻭ ﻥﻤ ﺎﻬﻴﻓ ﻯﺭﺠ ﺎﻤﻟ ﺓﺭﺎﺸﻹﺍ ﻡﺩـﻋﻭ ،ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻥﻤ ﺔﻴﻨﻤﺯ<br />

،<br />

ﺭـﺒﻜﺃ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﺢـﺒﺼﻴ ﺎﻬﻴﻓ ﻭ ﺔﻴﻜﺤﻤﻟﺍ ﺓﺭﺘﻔﻟﺍ ﻑﺫﺤ ﻰﻠﻋ لﺩﺘ ﻲﺘﻟﺍ<br />

ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ<br />

.( 156<br />

. ﺹ<br />

: 2002)<br />

ﺝﺩﻭﻟ ﺏﺴﺤ<br />

ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

> ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

: ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻥﻤ<br />

ﺎﻁﺎﻤﻨﺃ ﺫﺨﺘﻴ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ ﺽﻌﺒ ﺭﺎﻤﻀﺇ ﻕﻴﺭﻁ ﻥﻋ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻊﻴﺭﺴﺘﻟ ﺔﻠﻴﺴﻭﻜ ﻑﺫﺤﻟﺍﻭ<br />

،ﺔﻓﻭﺫﺤﻤﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺎﺒ<br />

ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ ﺡﺭﺼﻴ<br />

ﺩﻘﻓ ﺔﻓﻭﺫﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻤﺯﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘ ﺙﻴﺤ ﻥـﻤ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ<br />

ﻭﺃ ،ﻥﻴﻤﺎﻋ ﺩﻌﺒ<br />

" ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ لﻭﻘﻴ ﻥﺄﻜ ﻥـﻠﻌﻤﻟﺍ ﻑﺫـﺤﻟﺎﺒ ﻑﺫﺤﻟﺍ ﻥﻤ ﻉﻭـﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻤﺴﻴ<br />

ﻭ<br />

ﺓﺭﺘﻔﻠﻟ ﻲـﻨﻤﺯﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﺏﻴﻐﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔﻓﻭﺫﺤﻤﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﻥﻋ ﺕﻜﺴﻴ ﺩﻗﻭ.<br />

" ﺭﻬﺸﺃ ﺩﻌﺒ<br />

ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻴﻋﻭﻨﻟﺍ ﻥﻴﺫﻫ ﺏﻨﺎﺠ ﻰﻟﺇﻭ ،ﻲـﻨﻤﻀﻟﺍ ﻑﺫـﺤﻟﺎﺒ ﻰﻤﺴﻴ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫﻭ ،ﺓﺭـﻤﻀﻤﻟﺍ<br />

،ﺓﺭﻤﻀﻤﻟﺍ ﺓﺩﻤﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘ ﻡﺩـﻋ ﻲﻓ ﻲـﻨﻤﻀﻟﺍ ﻑﺫﺤﻟﺍ ﻊﻤ ﻙﺭﺘﺸﻴ ﻱﺫﻟﺍ<br />

ﻲﻀﺍﺭﺘﻓﻻﺍ ﻑﺫﺤﻟﺍ<br />

. ﺔﺼﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻩﺩﻭﺠﻭ ﺽﺭﺘﻔﻨ ﻥﺃ ﹼﻻﺇ لﺍﺯﺘﺨﻻﺍ ﺍﺫﻫ ﺔﻓﺭﻌﻤﻟ ﺔﻘﻴﺭﻁ ﻥﻤ ﻙﺎﻨﻫ ﺱﻴﻟﻭ<br />

(La digression)<br />

ﺩﺭــﺴﻟﺍ لﻴﻁﻌﺘ<br />

،ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺓﺭﻴﺘﻭ ﻲﻓ ﺩﻴﺩﻤﺘﻟﺍﻭ<br />

ﺀﺎﻁﺒﻹﺍ ﻲﻨﻌﻴﻭ ،ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻊﻴﺭﺴﺘﻟ لﺒﺎﻘﻤﻟﺍ<br />

ﺢﻠﻁﺼﻤﻟﺍ ﻭﻫﻭ<br />

ﻰﺘﺤ ﺔﺒﺎﺘﺭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭـﺴﻜ ﻰﻟﺇ ﺄﺠﻠﻴ ،ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻁﻴﻁﻤﺘﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﺒﺎﺘﺭﺒ<br />

ﺱـﺤﺃ ﻰﺘﻤ<br />

-4.3.2.2<br />

ﻲﺌﺍﻭﺭﻟﺎﻓ


ﺔﻔﻗﻭﻟﺍﻭ ﻱﺭﺍﻭﺤﻟﺍ ﺩﻬﺸﻤﻟﺍ<br />

: ﺎﻤﻫ ﻥﻴﺘﻴﻨﻘﺘ لﻼﺨ ﻥﻤ ﻙﻟﺫﻭ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﺔﻜﺭﺤ ﻑﻗﻭﺘﺒ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ ﻡـﻫﻭﻴ<br />

( Le retour en arrière) ( ﺩﺍﺩﺘﺭﻻﺍ<br />

91<br />

ﺭﺎـﻜﺫــﺘﺴﻻﺍ<br />

ﺎﻫﺎﺠﺘﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺫـﺨﺄﻴ ﻥﻴﺃ ﺔﺼﻘﻟﺍ لﺨﺍﺩ ﺙﺍﺩﺤﻷﺍ<br />

ﺏﻴﺘﺭﺘ ﻡﺎﻅﻨ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻜﺫﺘﺴﻻﺍ لﻴﺤﻴ<br />

)<br />

. ﺔـﻴﻔﺼﻭﻟﺍ<br />

-5.3.2.2<br />

ﻭﻬﻓ ﺔﺼﻘﻠﻟ ﻲﻌﻗﺍﻭﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻊﻤ ﺯﺍﻭﺘ ﻭﺃ لﺜﺎﻤﺘ ﻱﺃ ﻲﻔﻨﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺹﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺭﺴﻟﺍ ﻥﻤﺯ ﻪﹼﻨﺇ<br />

،ﺭﺨﺁ<br />

ﻥﻤ ﻉﻭﻨﺒ ﻥﻤﺯﻟﺍ ﻊﻤ ﻱﻭﺍﺭﻟﺍ لﻤﺎﻌﺘﻴ ﻥﻴﺃ<br />

ﺭﻴﺒﻌﺘ<br />

ﺩﺤ ﻰﻠﻋ<br />

ﮫﺋادأ ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﯿﻟإ<br />

ﺮﻐﺻﻷو ﻞﻤﺠﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />

ﻲﺘﻟا<br />

. صﻮﺼﻨﻟا ﻞﻤﺠﻤﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ<br />

( ﺏﺎﻁﺨﻟﺍ ﻥﻤﺯ<br />

) ﺭﻀﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﹼﻜﺅﻴ<br />

ﻱﺫﻟﺍ ﻥﻤﺯﻟﺍ<br />

ﺎﻫﺭﻴﺨﺄﺘﺒ<br />

ﻯﺭﺨﺃ ﺓﺭﺎﺘﻭ ﺎﻬﻤﻴﺩﻘﺘﺒ ﺓﺭﺎﺘ ﺔﺼﻘﻟﺍ ﺙﺍﺩﺤﺃ ﻡﻴﺩﻘﺘ ﻲﻓ لﻴﺎﺤﺘﻟﺍ<br />

ﺄﺠﻠﯾ ﻲﺘﻟا قﺮﻄﻟا ﻦﻣ ادﺪﻋ<br />

ﻲﺘﻟا<br />

(translation procedures)<br />

.( 119<br />

. ﺹ<br />

: 1990)<br />

ﻱﻭﺍﺭﺤﺒ<br />

ﺎﻬﺒﻴﻟﺎـــﺴﺃﻭ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺞﻫﺎـــﻨﻤ<br />

-3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 1.3.2<br />

(<br />

Newmark)<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />

حﺮﺘﻘﯾ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻦﯿﺑ ﺰّﯿﻤﻓ<br />

،ﮫﻠﻤﻌﻟ<br />

(translation methods) ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ ﻦﯿﺑو ،ﺔﻐﻠﻟا تاﺪﺣو<br />

: ﻰھوﺮﺸﻋ ﺔﺛﻼﺛ نﻮﻜﺘﻟ ىﺮﺧأ ﺞھﺎﻨﻣ ﺔﺴﻤﺧ فﺎﺿأ ﻢﺛ ،ﺔﯿﻧﺎﻤﺛ<br />

نﻮﻜﺗ نأ حﺮﺘﻗﺎﻓ ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﺎّﻣأ<br />

ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

نود ﻊﺋﺎﺸﻟا<br />

ﻰﻨﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗو<br />

،تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />

ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مﺮﺘﺤﯾ ،ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬﮭﺑ<br />

-1.1.3.2<br />

ﻚﻓ وأ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﯾآ ﻢﮭﻔﺗ ﻮھ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﻦﻣ ﺲﯿﺋﺮﻟا فﺪﮭﻟاو . رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﯿﻌﺑ قﺎﯿﺴﻟا ﺬﺧأ<br />

:(<br />

58.<br />

ص ،ت.<br />

د)<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />

لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﺔﯾﺪﯿﮭﻤﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﺑ ﺐﻌﺻ ﺺﻧ ﻢﺳﻼﻃ


نﻮﻜﺗ ﺚﯿﺣ ﺔﯾﺮﻄﺴﯿﺒﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﻰﻟإ رﺎﺸﯾ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />

ءﺎﻘﺑﻹا ﻢﺘﯾو . ةﺮﺷﺎﺒﻣ ( م-ل)<br />

ـﻟا<br />

تﺎﻤﻠﻛ ﺖﺤﺗ ،(<br />

ـھ-ل)<br />

ـﻟا<br />

تﺎﻤﻠﻛ<br />

ﺎﮭﯿﻧﺎﻌﻤﺑ<br />

ﺎﯾداﺮﻓا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗو ( م - ل)<br />

ـﻟا<br />

تﺎﻤﻠﻛ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻰﻠﻋ<br />

ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗو . قﺎﯿﺴﻟا جرﺎﺧ ﺎﻋﻮﯿﺷ ﺮﺜﻛﻷا<br />

وأ ،رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا تﺎﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻣ ﻢﮭﻔﻟ ﻲﺴﯿﺋر ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

. ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﺳ ﺔﯿﻠﻤﻌﻛ<br />

ﺐﻌﺻ ﺺﻧ ﻚﯿﻜﻔﺘﻟ<br />

ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﻎﯿّﺼﻟاو<br />

ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻦﻋ<br />

–<br />

فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

92<br />

–<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺚﺤﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﻞﺜﻤﺘﺗ<br />

-2.1.3.2<br />

ﻦﻋ لاﺰﻌﻧﺎﺑو ﺎﯿﻓﺮﺣ تﺎﻤﻠﻜﻟا ﻢﺟﺮﺘﺗ نأ ﻰﻠﻋ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻰﻟإ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا<br />

ﺎﮭﺗﺎﻓداﺮﻣ بﺮﻗأ<br />

ﻰﻟإ ( م-ل<br />

) ـﻠﻟ<br />

ﺔﯾﺪﻋ<br />

اﻮﻘﻟا<br />

ﻰﻨُﺒﻟا<br />

لﻮﺤُﺗ<br />

" : ( ن.<br />

م<br />

لﺪﯾ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻖﺒﺴﯾ يﺬﻟا قﺎﯿﺴﻟا جرﺎﺧ ﺎﻀﯾأ ﺎﯾداﺮﻓا ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />

ﻞﺜﻤﺘﺗو<br />

" : ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ<br />

(<br />

62<br />

. ص<br />

: 2003)<br />

تﺎﻤﻠﻜﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻘﺒﺗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﻦﺘﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا<br />

) ﻒﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ قﺎﯿﺴﻟا<br />

ظﺎﻔﻟﻷا<br />

ّنأ ّﻻإ ، ( ـھ<br />

- ل ) ـﻟا<br />

ﻲﻓ<br />

." ﺎﮭﯿﻓ ﺎﮭﻠﺣ ﺐﺟاﻮﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻰﻠﻋ اﺬھ<br />

ضﻮﯿﺑ ﺮّﺒﻌﺗ<br />

،كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﮫﺣﺮﺘﻗا يﺬﻟا ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ<br />

ﻲﻓ ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا<br />

ﺐﯿﻛاﺮﺘﻠﻟ<br />

ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ ﺔﯾﻮﺤﻧ ﻎﯿﺼﺑ<br />

" . قﺎﯿﺴﻟا<br />

ﻦﻋو<br />

نﺎﯿﺗﻹا ﻲﻓ<br />

مﺮﺘﺤﺗ ﻻ ﺔﯿﻓﺮﺣو ةدﺮﻔﻨﻣ<br />

ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -3.1.3.2<br />

درو ﺚﯿﺣ ،ﺮﺧﻵ ﺺﻧ ﻦﻣ ﻰﻨﻌﻤﻠﻟ ﻞﻘﻧ ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺮﻛﺬﯾ<br />

ﺬﺧأ»<br />

:( 55<br />

. ص<br />

: 2003)<br />

ضﻮﯿﺑ ﺐﺴﺣ<br />

(Anderman) نﺎﻣر<br />

ﺪﻧأ نﺎﺴﻟ ﻰﻠﻋ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻒﯾﺮﻌﺗ<br />

ﺔﻤﻠﻜﺑ ﻖﻠﻌﺘﯾ ﺪﻗ ﻰﻨﻌﻤﻟا اﺬھو . ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻧﺎﯿﺣأو دﺪﺟ ءاّﺮُﻘﻟ<br />

ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻲﻓ ﮫﺠﻣدو ﺺﻧ ﻦﻣ ﻰﻨﻌﻣ<br />

:(<br />

ن.<br />

م)<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ دﺪﺼﻟا اﺬھ ﻲﻓو « . ﮫﺘﻣﺮﺑ ﺺﻨﺑ ﻰﺘﺣ وأ ﺔﻠﻤﺠﺑ وأ


ﻖﯿﻗﺪﻟا ﻲﻗﺎﯿﺴﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا جﺎﺘﻧإ ةدﺎﻋإ ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لوﺎﺤﺗ<br />

لﻮﺤﺗ ﺎﻤﻛ(<br />

ه-ل)<br />

ـﻠﻟ<br />

ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﻰﻨُﺒﻟا<br />

دوﺪﺣ ﻞﺧاد ﻞﺻﻸﻟ<br />

ذوﺬﺸﻟا " ﻦﻣ رﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻰﻘﺒﺗو ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا<br />

تﺎﻤﻠﻜﻟا<br />

م-<br />

ل ) ـﻟا<br />

ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻦﻋ فاﺮﺤﻧا : يأ<br />

) ﻲﻈﻔﻠﻟاو يﺪﻋاﻮﻘﻟا<br />

ﺎﻣﺎﺗ اءﺎﻓو ﺔﯿﻓو نﻮﻜﺗ نأ ﺎﻀﯾأ لوﺎﺤﺗو . ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ<br />

. ﻲﺼﻨﻟا ﻖﯿﻘﺤﺘﻠﻟو ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺪﺻﺎﻘﻤﻟ<br />

ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﺑ ﺮﺜﻛأ ﻢﺘﮭﯾ ﺮﯿﺧﻷا اﺬھ<br />

93<br />

( ﺔﯿﻟﻻﺪﻟا ) ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ّنﻷ<br />

،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﯿﺗاذ ﻞﺧﺪﺘﺗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻲﻓ<br />

لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﺺﻨﻟا<br />

ﻰﻨﻌﻣ بﺎﺴﺣ ﻰﻠﻋ ﻰﺘﺣ ﻚﻟذ نﻮﻜﯾ<br />

ءﻲﺷ<br />

ﻲﻓ ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ<br />

ﺺﻨﻟ<br />

(<br />

ﻲﻌﯿﺒﻄﻟاو<br />

ﻞﯿﻤﺠﻟا تﻮﺼﻟا يأ)<br />

." ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ " ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />

"<br />

: (<br />

ن.<br />

م<br />

ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻤﯿﻘﻠﻟ ﺮﺒﻛأ<br />

ﺎﻧزو ﻰﻄﻌﺗ<br />

)<br />

ﺪﻗو ،ﺺﻨﻠﻟ<br />

(Newmark)<br />

- 4.1.3.2<br />

ﻲﻟﺎﻤﺠﻟا<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻮھو ﻂﻘﻓ ﺪﺣاو<br />

" بﺎﺴﺣ ﻰﻠﻋ تﻻزﺎﻨﺘﻟا ﺾﻌﺑ ءاﺪﺑإ ﻊﻣ ،(<br />

م-ل<br />

) ـﻟا<br />

( فﺮﺼﺘﺑ ) ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 5.1.3.2<br />

ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا<br />

تﺎﯿﻄﻌﻤﻟا<br />

ﺾﻌﺒﺑ فﺮﺼﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺮﺤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬھ ﺢﻨﻤﺗ<br />

(Newmark)<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ<br />

. ﺮﻌﺸﻟاو تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺮﺜﻜﯾو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﯿﺋر ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗو ،ﺔﯾﺮﺣ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﺎﻜﺷأ ﺮﺜﻛأ هﺬھو»<br />

: ( 59 . ص ، ن.<br />

م<br />

ﺔﻓﺎﻘﺛ لﻮﺤﺗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﺔﻜﺒﺤﻟاو<br />

تﺎﯿﺼﺨﺸﻟاو عﻮﺿﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةدﺎﻋ ﻰﻘﺒُﺗ<br />

ذإ ،ﺮﻌﺸﻟاو<br />

( ﺔﯾﺪﯿﻣﻮﻜﻟا<br />

« . ﺺﻨﻟا ﺔﺑﺎﺘﻛ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯾو ، ( ـھ-ل)<br />

ـﻟا<br />

ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻰﻟإ ( م-ل)<br />

ـﻟا<br />

: ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ ةﺮﻜﻔﻟا هﺬھ ﻦﻋ ،(<br />

س.<br />

م)<br />

ضﻮﯿﺑ تﺮّﺒﻋو<br />

ﺐﻠﻏأو<br />

برﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺒﺤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ ﻖﻠﻄﯾ<br />

نأ ﻰھو<br />

ﻆﻔﺘﺤﯾ ﺚﯿﺤﺑ ، ﺮﻌﺸﻟاو تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﺎﻤﻌﺘﺳا<br />

ﺺﻨﻟا ﺔﻏﺎﯿﺻ دﺎﻌﺗو ،ﺔﻜﺒﺤﻟاو<br />

تﺎﯿﺼﺨﺸﻟاو<br />

عﻮﺿﻮﻤﻟﺎﺑ<br />

)<br />

)


ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻦﻣ ﺔﯿﻓﺎﻘﺜﻟا تﺎﯿﻄﻌﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﯾﻮﺤﺗ ﺪﻌﺑ<br />

. ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا<br />

ﻦﻣ ﺬﺧﺄﯾ ﻻ ﻞﺑ ،ﺺﻨﻟا<br />

ﻞﻜﺸﺑ ثﺮﺘﻜﯾ ﻻ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ<br />

،قﻼﻃﻹا<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

94<br />

ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 6.1.3.2<br />

ّﺪﻌﺗ ﻻ ﻲھو<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺺﻧ ﻲﻓ ﮫﺘﻏﺎﯿﺻ ﺪﯿﻌُﯿﻟ<br />

نﻮﻤﻀﻤﻟا<br />

ﻞﻜﺸﻟا نود نﻮﻤﻀﻤﻟا وأ ،بﻮﻠﺳﻷا نود ىﻮﺘﺤﻤﻟا جﺎﺘﻧإ ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺪﯿﻌﺗ<br />

ﻰھو " ﺔﯾﻮﻐﻠﻤﺿ ﺔﻤﺟﺮﺗ " ﻰﻤﺴﯾ ﺎﻣ ،ﻞﺻﻷا ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺔﻏﺎﯿﺻ ةدﺎﻋإ ةدﺎﻋ نﻮﻜﺗو<br />

ﮫﯿﻓ ﻎﯿﺻ يﺬﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ<br />

»<br />

ّﻻإ ﺺﻨﻟا<br />

: (<br />

ن.<br />

م<br />

)<br />

. ﻞﺻﻸﻟ<br />

« . قﻼﻃﻹا ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺖﺴﯿﻟو ،نﺎﻧر نﺎّﻨﻃ<br />

بﺎﮭﺳإ ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />

ثاﺮﺘﻛﻻا<br />

نود ىﻮﺘﺤﻤﻟﺎﺑ<br />

ﻲﺗﺄﺗ<br />

ﻰھو»<br />

ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏو ،ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا<br />

ﺢﺻ نإ ﺔﻠّﺴﻟا<br />

نود ﺔّﻠﻐﻟﺎﺑ<br />

ﻦﻜﺗ ﻢﻟ نإو<br />

ﻰﺘﺣ ةﺰھﺎﺠﻟا<br />

« . ءﻲﺷ ﻲﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﺴﯿﻟو<br />

: لﻮﻘﺘﻓ<br />

ﻰﺗﺄﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

( س.<br />

م<br />

)<br />

ضﻮﯿﺑ ﺎّﻣأ<br />

يأ ،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا<br />

ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ<br />

ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 7.1.3.2<br />

ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺮﯿﺑﺎﻌﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﯿﻀﻔﺘﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﻰھو<br />

جﺎﺘﻧإ ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺪﯿﻔﺗ<br />

» :( ن.<br />

م ) كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﻲﻠﺻﻷا<br />

ﺺﻨﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ<br />

تﺎﯿﻣﺎﻌﻟا ﻞﯿﻀﻔﺘﺑ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻖﺋﺎﻗد قﺎھزإ ﻰﻟإ ﻞﯿﻤﺗ ﺎﮭّﻨﻜﻟ<br />

،ﻞﺻﻷا<br />

"<br />

ىﻮﺤﻓ<br />

« . ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﺎﮭﻟ دﻮﺟو ﻻ ﻲﺘﻟا تﺎﺤﻠﻄﺼﻤﻟاو<br />

( ﺔﯿﻠﯿﺻﻮﺘﻟا<br />

) ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 8.1.3.2<br />

ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻌﻓاﺪﻟا ةﻮﻘﻟا ﻰﻠﻋو<br />

ىﻮﺤﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺰّﻛﺮﺗو<br />

،ﺔﯿﻋﺎﻤﺘﺟا<br />

ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻲﻌﯿﺒﻃ بﻮﻠﺳﺄﺑ ﺎﻤﺋاد ﺐﺘﻜﺗو ،رﺎﺼﺘﺧﻻاو<br />

حﻮﺿﻮﻟاو ﺔﻃﺎﺴﺒﻟاو ﺮﯿﺼﻘﺘﻟا ﻰﻟإ ﻞﯿﻤﺗو ،ﺺﻨﻠﻟ<br />

ّنإ<br />

"


ﺮﯿﻏو ﺮﯿﺒﻛ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻌﺴﺗ<br />

ﻦﯿﻟﻮﺒﻘﻣ<br />

ﻲﺿاﺮﺘﻓا دﺪﻌﻟ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

»<br />

: ﮫﻟﻮﻘﺑ ةﺮﻜﻔﻟا هﺬھ<br />

(<br />

ن.<br />

م<br />

ّنﻷ<br />

،ﺮﺒﻛأ ﺔﯾﺮﺤﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻊﻗاﻮﻟا ﻲﻓ ﻲھو<br />

)<br />

95<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ زﺰﻌﯾو ،ءاّﺮﻘﻟا<br />

رﻮﮭﻤﺟ ﻦﻣ<br />

. عرﺎﺑو<br />

دّﺪﺤﻣ<br />

ﺔﻐﻠﻟاو نﻮﻤﻀﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﺚﯿﺤﺑ ﻞﺻﻸﻟ ﻖﯿﻗﺪﻟا ﻲﻗﺎﯿﺴﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﻟإ ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا<br />

ﻖﯿﻗﺪﻟا ﻲﻗﺎﯿﺴﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ نﺎﯿﺗﻹا ﻰﻟإ ﻰﻌﺴﺗ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻲھو » : ( 62 . ص : 2003<br />

« . ﺮﺴﯿﺑ ءاﺮﻘﻠﻟ ﻦﯿﻣﻮﮭﻔﻣو<br />

) ضﻮﯿﺑ لﻮﻘﺗو<br />

ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﺎﻣأ « . ءاﺮﻘﻟا ىﺪﻟ مﻮﮭﻔﻣو لﻮﺒﻘﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﻐﻠﻟاو<br />

ىﻮﺘﺤﻤﻟا<br />

ﮫﯿﻓ ﻖﻓاﻮﺘﯾ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺻﻸﻟ<br />

اﺮﻈﻧ ﺎﯾروﺮﺿ نﺎﻛ ﮫﻟﺎﻤﻌﺘﺳا<br />

اﺬھ ﻞﻤﻌﺘﺴﯾ<br />

ﺎﻣ ﺎﺤﻠﻄﺼﻣ<br />

: ( 66 . ص<br />

ﻻ<br />

ّنﺈﻓ<br />

ّنأ<br />

: ﻲﮭﻓ ىﺮﺧﻷا ﺔﺴﻤﺨﻟا<br />

( ﺔﺤﻠﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ) ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 9.1.3.2<br />

ّﻻإ ،ﻊﺋﺎﺷ<br />

ﺮﯿﻏ ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا اﺬھ ّنﺄﺑ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪّﻛﺆﯾ<br />

،ت.<br />

د ) كرﺎﻣﻮﯿﻧ لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا<br />

اﺬھ لﺎﻤﻌﺘﺳا ةروﺮﻀﻟ<br />

. ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﻰﻟإ فﻮﻟﺄﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تاذ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰھو<br />

،ناﺪﻠﺒﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻲﻓ ﺔﻣﺎھ ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟا<br />

تارﺎﻌﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا<br />

ﻊﻣ اﺮﺜﻧ ﺔﯾﺮﻌﺸﻟا تﺎﯿﺣﺮﺴﻤﻟاو<br />

ّنأ ﺎﻤﺑو ﻦﻜﻟو ،اﺮﯿﺜﻛ<br />

ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا<br />

»<br />

« . ﺎﮭﻔﺻﻮﻟ بﻮﻠﻄﻣ<br />

ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا<br />

ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -10.1.3.2<br />

ﺪﺋﺎﺼﻘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﺗو<br />

: ( ن.<br />

م ) ﻒﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻓﺎﻘﺛو<br />

ﺔﯿﻠﺻﻷا<br />

ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ( E. V. Rieu) ﻮﯾر -ﻲﻓ<br />

- يإ<br />

أﺪﺘﺑا<br />

. ﻦﯾﻮﻐﻨﯿﺑ ﺐﺘﻛ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟ ﺔﯾﺮﻌﺷ تﺎﯿﺣﺮﺴﻣو<br />

ﺪﺋﺎﺼﻘﻟ<br />

تﺎﻣﻼﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻤﻛ ،تاﺮﻘﻓ<br />

ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ ةدﺎﻋ<br />

تارﺎﻌﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻢﺘﯾو ،ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا<br />

ﻢﯿﻗﺮﺘﻟا


جﺎﺘﻧإ دﺎﻌﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،(<br />

م-ل)<br />

ـﻟا<br />

ﺔﻓﺎﻘﺛو ﺔﯿﻠﺻﻷا<br />

. ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا تاﺮﯿﺛﺄﺘﻟا<br />

( ﺔﯿﻐﯿﻠﺒّﺘﻟا ) ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -11.1.3.2<br />

ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ<br />

دﺎﻌُﺘﻟ<br />

،ﻲﺑدأ<br />

ﺮﯿﻏ ﺺﻧ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا<br />

جاﺮﺨﺘﺳا<br />

ﻲﻓ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﻞﺜﻤﺘﯾ<br />

ﻒﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ،تﻻﺎﺤﻟا<br />

ﺾﻌﺑ ﻲﻓ رﺎﺼﺘﺧﻻا ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺎﺠﻠﯿﻓ ﺔﯿﻘﻄﻨﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ<br />

96<br />

: ( 67<br />

. ص ، ن.<br />

م<br />

ﺮﺜﻛأ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺎﯿﺣأ ﺎﮭﺒﯿﺗﺮﺗ دﺎﻌُﯾ<br />

،ﻲﺑدأ<br />

ﺮﯿﻏ ﺺﻧ ﻲﻓ ﺎﮭّﻠﻛ<br />

تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

هﺬھ ﻞﻘﻨﺗ<br />

". بﺎﮭﺳإ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ ﺖﺴﯿﻟ ﻰھو ، ىﺮﺧأ ﺎﻧﺎﯿﺣأ<br />

ﺎﯿﺋﺰﺟ ﺺﺨﻠُﺗو<br />

،ﺔﯿﻘﻄﻨﻣ<br />

( ﺔﯿﻛاردﻹا وأ ﺔﯿﻤﯿﮭﻔﺘﻟا ) ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

)<br />

"<br />

-12.1.3.2<br />

ّنأ ﺚﯿﺣ ةﺪﻘﻌﻤﻟاو ﺔﺒﻌﺼﻟا صﻮﺼﻨﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﯾﺪﯿﮭﻤﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ<br />

ﺚﺤﺒﻟﺎﺑ ﻞﺑ ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺲﯿﻟ ﻦﻜﻟو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻞﻘﻨﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﻰھو " : ﮫﻟﻮﻘﺑ ( ن.<br />

م ) ﻒﻟﺆﻤﻟا اﺬھ حﺮﺸﯾ ﺚﯿﺣ<br />

، ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾدﺎﯿﺘﻋﻻا ﺎﮭﺗﺎﺌﻓﺎﻜﻣ ﻦﻋ<br />

- ل<br />

) ـﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻠﺑﺎﻘﯾ ﺎﻣ ﻰﻟإ<br />

( م-ل)<br />

ـﻟا ﺪﻋاﻮﻗ ﺔﻟﻮﺤﻣ ،(<br />

م-ل)<br />

ـﻟا ﺺﻧ ﻲﻓ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا جﺎﺘﻧإ ﺪﯿﻌﺗ<br />

". ةدﺎﻋ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻐﻟ ﻰﻟإ ﺔﯾزﺎﺠﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﺔﺼّﻠﻘﻣو<br />

،(<br />

ـھ<br />

ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -13.1.3.2<br />

،ﺺﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﯿﻤﻨﺗو ﺔﯿﻟﺎﻤﺟ ﺔﻐﺒﺻ ءﺎﻔﺿﺈﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﻞﺧﺪﺘﯾ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻲﻓ<br />

ﺐﺴﺣ ﺔﯿﻧﺎﻄﯾﺮﺒﻟا ﺔﻌﻣﺎﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﻖﺒﻄُﯾو<br />

. ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ادﻮﺟﻮﻣ ﻚﻟذ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ نإو<br />

سرﺎﻤﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ مﻮﻘﯾ<br />

-<br />

ل ) ـﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺣﻼﻄﺻا<br />

" ﺔﻘﯿﻧأ<br />

"<br />

:(<br />

" ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻟإ<br />

ن.<br />

م<br />

( م-ل<br />

)<br />

لﻮﻘﯾ ذإ ،(Newmark)<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺢﯾﺮﺼﺗ<br />

) ـﻟا ﺺﻧ ﺺﯿﻠﻘﺘﺑ ﺔﯿﻧﺎﻄﯾﺮﺒﻟا تﺎﻌﻣﺎﺠﻟا ﻲﻓ


". ﺔﺛﺪﺤﺘﺴﻣ تﺎّﯿﻣﺎﻌﺑ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺔﯾﺮﯿﺒﻌﺗ ﺦﺴﻨﺗ ﺎﮭّﻧإ<br />

ﻰﻟإ ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ لّﻮﺤﺗ<br />

97<br />

.( دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ<br />

)<br />

ﺎﯿﺑدأ ﻻﺎﺠﻣ ﻊﺒﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ،(<br />

": ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ ﺞﮭﻨﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﺮّﺒﻌﺘﻓ<br />

،(<br />

س.<br />

م<br />

)<br />

ـھ<br />

ضﻮﯿﺑ ﺎّﻣأ<br />

،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻲﻓ دﻮﺟو<br />

ﻖﯿﻤﻨﺘﻟا اﺬﮭﻟ نﻮﻜﯾ نأ نود ﺔﻓﺪﮭﺘﺴﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺰﺟ ﻖﻤﻨﻣ ّﺺﻧ<br />

سرﺎﻤﺗ لاﺰﺗ ﻻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰھو ةﺮﻜﺘﺒﻤﻟا تﺎﯿﻣﺎﻌﻟا ﻦﻣ ﺎﻌﺑﺎﻃ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺮﯿﺑﺎﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻰﻔﻀﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺔﻗﺪﻟا<br />

ّنأ اﺪّﻛﺆﻣ<br />

،ﺎﮭﺣﺮﺘﻗا ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻢّﯿﻗ<br />

ﺪﻗ ،كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />

". ﺔﯿﻧﺎﻄﯾﺮﺒﻟا تﺎﻌﻣﺎﺠﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ<br />

ّنأ ﻰﻟإ<br />

: ﺎﻤھو ﻻأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﻦﯿﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﻦﯿﻓﺪﮭﻟا نﺎﻘﻘﺤﺗ<br />

نﺎﺘﻠﻟا ﺎﻤھ<br />

،(Newmark)<br />

( ن.<br />

م<br />

)<br />

ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟاو<br />

ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﺗو<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا<br />

. ( economy)<br />

زﺎﺠﯾﻹاو<br />

( accuracy)<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ -14.1.3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺎﮭﻣّﺪﻗ<br />

ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟﺎﺑ اﻮﻌﻨﺘﻘﯾ ﻢﻟ ﻦﯿﺼﺘﺨﻤﻟاو ﻦﯿﺳراﺪﻟا ﺾﻌﺑ<br />

: ﺎﮭﻟﻮﻘﺑ<br />

( 64 . ص : 2003 ) ضﻮﯿﺑ ﺖﺣّﺮﺻ<br />

. ةﺪﺸﺑ ﺎھﺪﻘﺘﻧا ﺾﻌﺒﻟا<br />

يﺬﻟا رﺎﺴﻤﻟا ﻮھ(<br />

méthode ) ﺞﮭﻨﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻣ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻣ ّنأ ﺮﯿﻏ<br />

ﺎّﻣأ . ﮫﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﯾ يﺬﻟا ﺺﻨﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﻜﻠﺴﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

ﻦﻣ ﺎﻄﺒﻨﺘﺴﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا عاﻮﻧﻷ ﺎﻔﺻو ﮫﻧﻮﻛ وﺪﻌﯾ ﻼﻓ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﮫﺑ مﺎﻗ ﺎﻣ<br />

هﺬھ ﺾﻌﺑ ﻦﯿﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻄﯿﺴﺒﻟا تﺎﻓﻼﺘﺧﻻاو ". ﺔﯿﮭﺘﻨﻣ تﺎﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻮھ ﺎﻤﻓ . ﺎﻤﮭﻨﻣ ﺪﺣاو ﻞﻜﻟ ةدﺮﻔﻨﻣ ﻦﯾوﺎﻨﻋ ﺺﯿﺼﺨﺗ رﺮﺒﺗ ﻻ ﺞھﺎﻨﻤﻟا<br />

ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا نﺈﻓ ﻚﻟﺬﻛو ؟ ﻲﻧﺎﺜﻟا و لوﻷا ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا<br />

ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﯾ ﮫﺴﻔﻧ ءﻲﺸﻟاو<br />

،ﻖﻠﺘﺨﻣ ﮫﻧﺄﻛو ﻒﯿﻔﻃ ﻊﺑاﺮﻟاو ﺚﻟﺎﺜﻟا<br />

ﻲﻓ ﺪﯿﻔﯾ ﺪﻗ كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﮫﻌﺿو يﺬﻟا ﻢﯿﺴﻘﺘﻟا اﺬھ نأ ". سدﺎﺴﻟاو ﺲﻣﺎﺨﻟا<br />

نأ ﺞھﺎﻨﻤﻟا هﺬﮭﻟ ﻦﻜﻤﯾو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺲﯿﻟو<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺎﻨﯾأر<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﺤﻨﻤﻟ ﺔﻀﯾﺮﻌﻟا طﻮﻄﺨﻟا دّﺪﺤﺗ<br />

ﻊﻗاﻮﻟا و ﺎﮭﻠﻛﺎﺸﻣو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

لﻮﺣ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا تﺎﺳارﺪﻟا ﻰﻠﻋ فاو عﻼﻃا<br />

.<br />

ﻚﻟذ ﺪّﻨﻔﯾ<br />

ّنإ<br />

ّنأ ﺚﯿﺣ


ﺔﻟوﺎﺤﻣ لّوأ داّور ّنﺄﺑ ﺮﺒﺘﻌﯾ<br />

ﺲﻠﯾو ّنأ ﻰﻟإ<br />

ﻦﯿﺑ ﺎﻣ ﻞﯾﻮﺤﺘﻟا<br />

(<br />

( 66-<br />

65.<br />

ص<br />

98<br />

: 2003<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 2.3.2<br />

)<br />

ضﻮﯿﺑ ترﺎﺷأ<br />

تﺎﯿﻠﻤﻌﺑ<br />

ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻟا ﺔﻤﻜﺤﻤﻟا تﺎﺣﺮﺘﻘﻤﻟا ﻦﻣ دﺪﻋ ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓ ﺔﻤّﻈﻨﻣ<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺮﯿﻏو ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ<br />

ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻞﯿﺜﻤﺗ<br />

Loan<br />

Translation<br />

ﺽﺍﺭﺘﻓﻻﺍ<br />

ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ<br />

ﺲﻠﯾو حﺮﺘﻗا ﺚﯿﺣ<br />

)<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷ ﻞﻣﺎﺸﻟا ﻢﯿﺴﻘﺘﻟاو ،تﺎﻐﻠﻟا<br />

. نﻼﺒﻟﺎﻣو ﻰﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ،ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟا ﺔﯿﺑﻮﻠﺳﻷا ﻼﺜﻤﻣ ﺎﻤھ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ(Translation Procédures)<br />

( ﺽـﻴﻭـﻌﺘ ) ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />

(Substitution)<br />

Word for word<br />

Translation<br />

ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

Littéral<br />

Translation<br />

ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟﺎﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

( ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺭﻴﻏ)<br />

ﻭﺃ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤ ﺭﻴﻏ ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />

Non littéral Translation<br />

Transposition<br />

لﺍﺩـﺒﺇ<br />

Modulation<br />

ﻊــﻴﻭـﻁﺘ


ﺎﻫﺎﺒﹼﺘﺭ<br />

ﺫﺇ<br />

،ﻲﻨﻠﻴﺭﺍﺩ<br />

ﻭ<br />

ﻪﹼﻨﺇ ﺙـﻴﺤ ،(<br />

ﺔﺒﻭﻌﺼ<br />

ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﺩﻨﻋ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏـﻴﻟﺎﺴﺃ<br />

ﺏﺴﺤ ،ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺜﺃ ﻊـﺒﹼﺘﺘ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﺔـﻌﺒﺴ ﻙﺎﻨﻫ<br />

ﺭﺜﻜﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺒﻭﻌﺼ لﻗﻷﺍ ﻥﻤ<br />

99<br />

)<br />

-1.2.3.2<br />

ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺔﺒﻭﻌﺼ ﺔﺠﺭﺩ ﺏﺴﺤ<br />

ﺙﻴﺤ ،ﺭﺜﻜﺃ ﻭﺃ ﻥﻴﻨﺜﺍ ﻥﻴﺒ ﻊﻤﺠﻴ ﻭﺃ ﺓﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺏﻭﻠﺴﺃ ّلﻜ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﻥﺃ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻥﺎـﻜﻤﺈﺒ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ<br />

ﻊـﻴﻭﻁﺘﻟﺍﻭ<br />

:( 1977:<br />

p.<br />

46<br />

ﺎﻬﻗﺭﻁ ﻥﺃ ﺔﻠﻫﻭ لﻭﻷ ﻭﺩﺒﻴﻓ ،ﺎﻫﺩﻴﺩﺤﺘ ﻥﻴﻌﺘﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘﻟﺎﺒ ﻲﻫ ﻩﺫﻫ<br />

ﺎﺒﻴﺘﺭﺘ ﺔﺒﺘﺭـﻤ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﺔﻌﺒﺴ ﻲـﻓ ﺎﻫﺭﺼﺤ ﻥﻜﻤﻴ ﻥـﻜﻟ ﻭ ،ﺓﺩﺩﻌﺘﻤ ﺎﻬﺒﻴﻟﺎﺴﺃﻭ<br />

ﺎﻤﻜ ﺓﺩﺤ ﻰﻠﻋ ﺏﻭﻠﺴﺃ لﻜ لﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﻥـﻜﻤﻴﻓ ،ﺔﺒﻭﻌﺼﻟﺍ ﺔﺠﺭﺩ ﺏﺴﺤ ﺎﻴﺩﻋﺎﺼﺘ<br />

. ﺎﻤﻬﻨﻴﺒ ﻊﻤﺠﻟﺍ ﻥﻜﻤﻴ<br />

( le calque<br />

.( l’adaptation<br />

C’est précisément ce processus qu’il nou<br />

reste à préciser. Ses voies, ses procédés<br />

apparaissent multiples au premier abord,<br />

mais se laissent ramener à sept,<br />

correspondant à des difficultés d’ordre<br />

croissant, et qui peuvent s’employer<br />

isolément ou à l’état combiné.<br />

) ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍﻭ<br />

( la transposition<br />

)<br />

(L’emprunt<br />

) لﺍﺩﺒﻹﺍﻭ<br />

ﺱﺎﺒﺘﻗﻻﺍ ﻭﺃ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍﻭ<br />

) ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ<br />

)<br />

ﻥﺄﺒ ﻥﺎﺤﺭﺼﻴ<br />

: ﻲـﻫ ﺏـﻴﻟﺎﺴﻷﺍ ﻩﺫﻫﻭ<br />

( la traduction littérale) ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />

( l’équivalence)<br />

ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍﻭ(<br />

la modulation<br />

ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻫ ﻯﺭﺨﻷﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍﻭ ﺓﺭـﺸﺎﺒﻤ<br />

ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻫ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﺜﻼﺜﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍ ﻥﺃ ﺙﻴﺤ<br />

)<br />

.<br />

ﺔﻴﻭﺘﻠﻤ


( l’emprunt<br />

100<br />

)( ﺔـﻨﺍﺩﺘﺴﻻﺍ<br />

)<br />

ﺽﺍﺭـﺘﻗﻻﺍ<br />

-1.1.2.3.2<br />

ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲـﻓ ﺎﻬﺘﻼﺒﺎﻘﻤ ﺩﺠﻴ ﻻﻭ ،ﺕﺎﺤﻠﻁﺼﻤﻟﺍ ﻩﺯﻭﻌﺘ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻟﺇ ﻡﺠﺭﺘﻤﻟﺍ ﺄﺠﻠﻴ<br />

ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﺄﺠﻠﻴ ﺎﻤ ﺓﺩﺎﻋﻭ ،ﺔﻁﺎﺴﺒ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍ ﺭﺜﻜﺃ<br />

لﻬﺴﺃ ﻭﻫ ﺽﺍﺭـﺘﻗﻻﺍ<br />

ﻥﺇ<br />

»<br />

: (ibid., p.47)<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲـﻨﻴﻓ<br />

ﻩﺭﺒﺘﻌﻴﻭ ﻑﺩـﻬﻟﺍ<br />

ﻥﻻﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ﻲـﺒﻭﻠﺴﺃ ﺭـﺜﺃ ﺙﺍﺩـﺤﺇ<br />

ﺩﺼﻗ<br />

« L’emprunt est le plus simple de tous les procédés de traduction ».<br />

«<br />

ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ<br />

ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﻴ ﺩﻗ ﻱﺫﻟﺍ ﻭﻫﻭ ،ﺏﻴﺭـﻌﺘﻟﺎﺒ ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ ﻲـﻓ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﻰـﻤﺴﻴ ﻥﺃ ﻥـﻜﻤﻴ<br />

ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻰـﻟﺇ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺒ ﺍﺩﺠ ﻡﻬﻤ ﻭﻫﻭ<br />

. ﺎﻴﻟﺎﻤﺠ ﺎﻌﺒﺎﻁ ﻪﺘﻤﺠﺭﺘ<br />

ﻲﻁﻌﻴﻟ ﺍﺩﻤﻌﺘﻤ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ<br />

. ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻰﻨﻌﻤ ﻡﺘﺄﺒ ﺎﺒﻭﻠﺴﺃ ﺭـﺒﺘﻌﻴ ﻻ ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ ﻲﻗﺎﺒ ﻲﻓ ﻥﺎﻜ ﻥﺇﻭ ﻰﹼﺘﺤﻭ ،ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ﺭـﻴﺜﻜ ﻥﻤ ﺔـﻴﺒﻨﺠﻷﺍ ﺕﺎﺤﻠﻁﺼﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺩـﻴﺩﻌﻟﺍ ﺎﻬﺘﻠﺨﺩ ﺩﻗ ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﻑﻭﺭﻌﻤﻟﺍﻭ<br />

ﻭـﻫ ﻙﻟﺫ ﻰـﻠﻋ لﻴﻟﺩ ﺭﻴﺨﻭ<br />

. ﺦﻟﺍ<br />

... ﺔﻴﻨﺎﻨﻭﻴﻟﺍﻭ ﺔﻴﺴﺭﺎﻔﻟﺍ ،ﺔﻴﻨﺎﻴﺭﺴﻟﺍﻭ ﺔﻴﻨﻴﺘﻼﻟﺍ<br />

ﺭـﻴﻏ<br />

ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻪﻴﻓ ﺩﺠﻨﻓ ،ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺔﺠﺤ ﺭـﺒﺘﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ<br />

ﺔـﻤﻠﻜﻭ<br />

. (strattta)<br />

.( ﺓﺭﺎﺠﺤﻭ<br />

ﻥﻴﻁ<br />

)<br />

ﺎـﮭﻠﺻأو<br />

ﺔـﯿﻨﯿﺗﻻ ﻲـﮭﻓ<br />

ﻁﺍﺭـﺼﻟﺍ<br />

: ﺕﺎﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻡﻴﺭـﻜﻟﺍ ﻥﺁﺭـﻘﻟﺍ<br />

: ﺔﻤﻠﻜ<br />

لـﺜﻤ ﻼـﺼﺃ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ<br />

لـﻴﺠﺴ ﻙﻟﺫـﻜﻭ ،ﺭﻴﺭﺤﻟﺍ ﻥﻤ<br />

ﻉﻭﻨ ﻲـﻨﻌﺘﻭ ﺔﻴﺴﺭﺎﻓ ﻲﻫﻭ ﺱﺩـﻨﺴﻟﺍ<br />

. لﺎـﺠﻤﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺭـﻴﺜﻜ ﺔﻠﺜﻤﻷﺍﻭ<br />

(logos)<br />

ﻲـﻨﺎﻨﻭﻴ ﺎﻬﻠﺼﺃﻭ ﺔﻐﻟ<br />

ﺔﻤﻠﻜﻭ<br />

" ﺔـﻤﻠﻜ لﺜﻤ ﺔﻠﻴﺨﺩ ﻼـﺼﺃ ﻲـﻫ ﺎﻬﺘﻴﺒﺭـﻋ<br />

ﻲﻓ ﻙﺸ ﻻ ﻲـﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻥﺃ ﺎﻤﻜ<br />

ﻊﻤ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻰـﻟﺇ ﺕـﻠﺨﺩ ﺩـﻗﻭ ،(Philo<br />

– soph<br />

( 68<br />

. ﺹ<br />

،(Recycling)<br />

: 2003<br />

)<br />

ﺔـﻠﻜﺴﺭ<br />

ﺽﻭـﻴﺒ<br />

ﺭـﻜﺫـﺘﻭ<br />

) ﺔﺒﹼﻜﺭـﻤ ﺔﻴﻨﺎﻨﻭﻴ ﺔﻤﻠﻜ ﻲﻫﻭ<br />

" ﻑﻭﺴﻠﻴﻓ<br />

. ﺔـﻴﻨﺎﻨﻭﻴﻟﺍ ﺔـﻓﺎﻘﹼﺜﻟﺍﻭ ﺓﺭﺎﻀﺤﻟﺍ ﻅﺎﻔﻟﺃ ﻥﻤ ﺭـﻴﺜﻜ<br />

: ﻲـﻫﻭ ﺎـﻴﻟﺎﺤ ﺏﺭـﻌﻟﺍ ﺎـﻬﻟﻭﺍﺩﺘﻴ ﻲـﺘﻟﺍ ﺕﺎﻀﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﺽﻌﺒ


لـﺘﺎﺴﻟﺍ<br />

ﻑﻼـﺘﺨﻻﺍ<br />

،(Technique)<br />

ﺔـﻴﻨﻘﺘ<br />

،(Mechanisms)<br />

101<br />

ﺕﺎﻤﺯﻴﻨﺎﻜﻴﻤ<br />

،(Technology)<br />

ﺎﻴﺠﻭﻟﻭﻨﻜﺘ<br />

( Satellite)<br />

ﺏﺒﺴﺒ ﺔﺒﺭﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﻑﻠﺘﺨﻤ ﻡﻀﺘﻟ ،ﺔﺤﻭـﺘﻔﻤ ﺔـﻤﺌﺎﻘﻟﺍ ﻰـﻘﺒﺘ ﻭ<br />

ﺭﺒﻌﺘ<br />

ﺙﻴﺤ ،ﻯﺭـﺨﺃ ﻲﻓ ﺩﺠﻭﺘ ﻻ ،ﺎﻤ ﺔﻐﻟ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺠﻭـﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺭﻔﻤﻟﺎﻓ ،ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﻥﻤﺎﻜﻟﺍ<br />

ﻕـﺒﺎﻁﺘﺘ ﻻ ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ ﻥﺃ ﻊـﻗﺍﻭ ﻥﻤ ﺏﻴﺭﻌﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺠﺎﺤﻟﺍ ﻲﺘﺄﺘﻭ<br />

" : ﺎﻬﻟﻭﻘﺒ<br />

ﺍﺫﻫ ﻥﻋ<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺱﻭﻤﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺒﺎﻘﻴ ﺎﻤ ﺩﺠﻭﻴ ﻻ ﻪﺒ ﺔﺼﺎﺨ ﺕﺍﺩﺭﻔﻤ ﺔﻐﻟ ّلﻜ ﺱﻭﻤﺎﻗ ﻲﻔﻓ ،ﺎﻤﺎﻤﺘ ﺎﻬﺘﺍﺩﺭﻔﻤ ﻲﻓ<br />

،ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺕﺎﻤﻠﻜ ﻥﻤ ﺔﻤﻠﻜ ﺓﺭﺎﻌﺘﺴﺍ ﻭﻫﻭ<br />

." ﻯﺭﺨﻷﺍ<br />

ﺔﻐﻠﻟﺍ<br />

: ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﻑـﻴﺭﻌﺘ ﻰﻟﺇ لﺼﻨ ﺍﺫﻬﺒ ﻭ<br />

لﺎﺜﻤﻭ ،ﺭﻴﻴﻐﺘ ﻱﺃ ﻥﻭﺩ ﻲﻫ ﺎﻤﻜ ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺠﻤﺩﻭ ،ﺔﻴﺘﻭﺼﻟﺍ ﺎﻬﺘﺎﺒﻜﺭﻤ ﻲﻓ ﺔﺼﺎﺨ<br />

ﺫﺇ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺓﺭﺼﺘﻘﻤ ﺕﺴﻴﻟ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫﻭ<br />

لﻭﺤﻜﻟﺍ<br />

،ﻥ<br />

. ﻡ<br />

(Alcool<br />

)<br />

ﺭﻴﺯﻭ<br />

. ﺦﻟﺇ...<br />

) ﺕﺎﻤﻠﻜ ﺩـﺠﻨ ﻼـﺜﻤ ﺔﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ ﻲـﻓ<br />

Vizir<br />

ﺔﻤﻠﻜﻭ<br />

( 54<br />

. ﺹ ،2004<br />

( Le calque)<br />

ﺹﺎﺒ ،ﺕﻨﺭﺘﻨﺃ ﻭﻴﺩﺍﺭ ﺕﺎﻤﻠﻜ ﻙﻟﺫ<br />

. ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ<br />

ﺕﺎﻐﹼﻠﻟﺍ ﻊـﻴﻤﺠ ﻲﻓ ﺎﻫﺩﺠﻨ<br />

) لـﻬﻨﻤﻟﺍ ﺱﻭـﻤﺎﻗ ﻲـﻓ ﺩﺭﻭ ﺎﻤﻜ<br />

( لـﻘﻨﻟﺍ<br />

. ﺦﻟﺍ<br />

) ﺓﺎـﻜﺎـﺤﻤﻟﺍ<br />

ﺫﺨﺃ ﺔﻴﻠﻤﻋ<br />

ﺎﻬﹼﻨﺃ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻋ ﻑﻠﺘﺨﺘ ﺎﻬﹼﻨﻜﻟﻭ ،ﻰـﻟﻭﻷﺍ ﺔـﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻥﻤﻀ لﺨﺩﺘ ﻲﻫﻭ<br />

...( 1274.<br />

ﺹ<br />

-2.1.2.3.2<br />

ﻰـﻟﺇ ﺓﺩﺭﻔﻤﻟﺍ ﻪﻴﻨﺎﻌﻤ لﻘﻨﻭ ،ﻪﻟ ﺔﻨﻭﻜﻤﻟﺍ ﻪﺌﺍﺯﺠﺃ ﻰـﻟﺇ ﻪﻠﻴﻠﺤﺘﻭ ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻥﻤ ﺏﹼﻜﺭﻤﻟﺍ<br />

ذإ ،ضاﺮﺘﻗﻻا ﻦﻣ صﺎﺧ عﻮﻧ ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا نإ<br />

»<br />

( ﺱ<br />

. ﻡ<br />

)<br />

ﻥﺎـﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ لﻭﻘﻴ ﺙﻴﺤ ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ<br />

«.<br />

ﮫـﻠّﻜﺸﺗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﺎﯿﻓﺮﺣ ﻢﺟﺮﺘﻧ ﻦﻜﻟو ،ﺔﯿﺒﻨﺟﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ضﺮﺘﻘﻧ


« Le calque est un emprunt d’un genre particulier : on emprunt à la langue<br />

étrangère le syntagme, mais on traduit littéralement les éléments qui le<br />

composent»<br />

لﻭﻷﺍ ﺎﻤﺃ<br />

. ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻙﺎﻨﻫ<br />

ﻥﺃ ﻰﻟﺇ<br />

102<br />

(ibid.47)<br />

ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻭـﻫ ﻲـﻨﺎﺜﻟﺍ ﻉﻭﻨﻟﺍﻭ ،(Le<br />

calque de structure<br />

لﻘﻨﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻠﺜﻤﺃ<br />

( 73.<br />

ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

) ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺕﺩﺭﻭﺃ ﺩﻗﻭ<br />

to shed crocodile tears<br />

to throw dust in the eye<br />

they practice the policy of throwing down the gauntlet<br />

: ( Op. Cit.) ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴﻭ<br />

) ﺔـﻴﻭﻴﻨﺒﻟﺍ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻭﻬﻓ<br />

. (Le calque d’expression) ﺔﻴﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ<br />

: ﻲـﻫﻭ ﻱﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ<br />

ﺢـﻴﺴﺎﻤﺘﻟﺍ ﻉﻭـﻤﺩﺒ ﻲـﻜﺒﻴ<br />

ﻥﻭـﻴﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺎـﻤﺭﻟﺍ ﺭﺫ<br />

ﺯﺎﹼﻔﻘﻟﺍ ﻲﻤﺭ ﺔﺴﺎﻴﺴ ﻥﻭﻌﺒﹼﺘﻴ<br />

لﻭﻘﻴ ﻥﻴـﻋﻭﻨﻟﺍ ﻥـﻴﺫﻫ ﻥـﻋ ﻭ<br />

لﻭﺼﻭﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﺒﻟﺍ ﻡﺭﺘﺤﺘ ﺔﻴﺭﻴﺒﻌﺘ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺇ<br />

لﺼﺤﻨ ،ﺍﺫﻬﺒﻭ<br />

لـﺼﺤﻨ ﺎﻤﺇﻭ<br />

،(<br />

ﻡﺴﻭﻤﻟﺍ ﻲﻨﺎﻬﺘ : لﺜﻤ ) ﺍﺩﻴﺩﺠ ﺎﻴﺭﻴﺒﻌﺘ ﻼﻜﺸ ﻙﻟﺫﺒ ﻥـﻴﻠﺨﺩﻤ<br />

ﻡـﻠﻋ : لـﺜﻤ ) ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﻰـﻟﺇ ﺓﺩـﻴﺩـﺠ ﺔﺒﻴﻜﺭﺘ ﻑﻴﻀﺘ ﺔﻴﻭـﻴﻨﺒ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤ ﻰـﻠﻋ<br />

.( لﺎـﻴﺨﻟﺍ<br />

On aboutit, soit à un calque d’expression,qu respecte les<br />

structures syntaxiques de la LA, en introduisant un mode<br />

expressif nouveau (cf. compliment de la saison), soit à un<br />

calque de structure, qui introduit dans la langue une<br />

construction nouvelle (cf. " science fiction " ).<br />

ﺙﻴﺤ ،ﻯﺭـﺨﻷﺍ ﺕﺎـﻐﹼﻠﻟﺎﺒ<br />

ﺎـﻬﻜﺎﻜﺘﺤﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ ﻲﻓ لﻘﻨﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻰﻟﺇ ﺀﻭﺠﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻊﺠﺭﻴﻭ<br />

:(<br />

74<br />

. ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

)<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﻪﺘﺭﻜﺫ ﺎﻤ ﺎﻬﻨﻴﺒ ﻥﻤ ،ﺓﺩﻴﺩﺠ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃﻭ<br />

ﺕﺎﺤﻠﻁﺼﻤ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺕﻠﻘﺘﻨﺍ


ﺽـﻌﺒ ﻲـﻓ ﻥـﺴﺤﺘﺴﻴﻭ<br />

،"<br />

Pleurer à chaudes larmes<br />

103<br />

" :" ﺓﺭﺎـﺤ<br />

ﺎـﻋﻭـﻤﺩ ﻰـﻜﺒ"<br />

ﻲﻓ ﻼـﻏﻭﻤ ﺭـﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜ ﻥﺇ ﺔﺼﺎﺨ لﻴﺼﻔﺘ ﻭﺃ ﺡﺭﺸﺒ ﺎﺒﻭﺤﺼﻤ لﻘﻨﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﻥﺎﻴﺤﻷﺍ<br />

ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺃ<br />

ﻰـﻠﻋ ﻥﺎﻘﻔﹼﺘﻴ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﻥﺃ<br />

( ﻥ.<br />

ﻡ<br />

)<br />

ﺔﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭـﻜﺫﺘﻭ<br />

ﻥﻜﻟﻭ ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﺭﺍﺭﻏ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﻟﻻﺩ ﺕﺍﺭﻴﻐﺘ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺕﺃﺭﻁﻭ<br />

ﺩﻴﻌﺒ ﺩﻬﻋ ﻰﻟﺇ ﻊـﺠﺭﺘ<br />

. ﺔﻤﺠﻌﻟﺍ<br />

ﻲـﺘﻟﺍ<br />

ﺽﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﺔﻟﻭﺎﺤﻤ ﻥﻋ ﺞﺘﻨﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻭـﻫ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻡـﻬﻴ ﺎﻤ<br />

لﺜﻤﺘﺘ<br />

( La traduction littérale)<br />

. ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻨ ﺽﻴﻭﻌﺘﺒ<br />

ﺔـﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

. ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻥﻤ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺨﺁ ﻰﻟﺇ لﺼﻨ ،ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﺒﻭ<br />

-3.1.2.3.2<br />

ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ،ﺔـﻴﻠﺼﻷﺍ ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﺏﻴﻜﺭﺘ ﺱـﻔﻨﺒ ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺹﻨﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />

ﺓﺭـﻤﺜ ﻥـﻋ<br />

( 17<br />

. ﺹ<br />

: 2001<br />

) ﺏﻴﺠﻨ<br />

لﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﻲـﻓ ﺔﻜﺎﻜﺭ ﻰﻟﺇ ﺩﻭـﻘﻴ<br />

ﺽـﻤﺎﻏﻭ ﺏﻭـﻠﺴﻷﺍ ﻙـﻴﻜﺭ ﻡﺠﺭـﺘﻤ ﺹـﻨ ﻰﻟﺇ<br />

ﻱﺩﺅﻴ ﺎﻤﻤ"<br />

: ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />

ﻥﺎﻔﻟﺅـﻤﻟﺍ ﺎـﻤﺃ<br />

." ﻥـﻴﺌﺩﺘﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﺠﺭـﺘ ﻲﻓ ﻩﺩﺠﻨ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻁﻤﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫﻭ ﺵﻭـﺸﻤﻭ<br />

: ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤﺒ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻫ ﻥـﻋ ﻥﺍﺭـﺒﻌﻴﻓ<br />

(1977, p. 48)<br />

ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﻥﻤ لﺎﻘﺘﻨﻻﺍ ﻲـﻓ ،ﺔـﻤﻠﻜﺒ ﺔـﻤﻠﻜ ﻭﺃ ﺔﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لـﺜﻤﺘﺘ<br />

ﻥـﻴﺘﻴﺤﺎـﻨﻟﺍ ﻥـﻤ ﺢـﻴﺤﺼﺼﻨ ﻰﻠﻋ لﻭﺼﺤﻠﻟ ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥـﺘﻤﻟﺍ<br />

ﺕﺍﺭﺎـﺒـﺠﻹﺎﺒ ﻻﺇ ﻡـﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﻡـﺘﻬﻴ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺔـﻴﻟﻻﺩﻟﺍ ﻭ ﺔـﻴﺒﻴـﻜﺭـﺘﻟﺍ<br />

. ﺔـﻴﻨﺎـﺴﻠﻟﺍ<br />

La traduction littérale ou mot à mot désigne le passage de<br />

LD à LA aboutissant à un texte à la fois correct et<br />

idiomatique sans que le traducteur ait eu à se soucier d’autre<br />

chose que des servitudes linguistiques.<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ


ﻕﻘـﺤﺘﻴﻭ ،ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لﺎﻜﺸﺃ ﻁﺴﺒﺃﻭ لﻬﺴﺃ ﻭﻫ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫـﻫ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴ ﻭ<br />

ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﺩﻋﺍﻭـﻗ<br />

ﺯﻭﺎﺠﺘ ﻥﻭﺩ ﺎـﻨﻜﻤﻤ ﻯﺭـﺨﻷﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲـﻓ ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ لﺍﺩﺒﺘﺴﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﺎﻤﺩﻨﻋ<br />

ﻰﻟﺇ ﻥﺎـﻴﻤﺘﻨﺘﻭ ﺏﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﻲـﺘﺩﻴﺩﺸ ﻥﺎﺘﻐﻠﻟﺍ ﺕﻨﺎﻜ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ ﺓﺭﺩﺎﻨ ﻰـﻘﺒﺘ ﺎﻬﹼﻨﺃ ﺭﻴﻏ ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

لـﺜﻤﻷﺍ لﺤﻟﺍ ﻲـﻫ ﺔـﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻫ ﻥﺃ ﻥﺍﺭـﻅﻨﻤﻟﺍ ﻯﺭـﻴ ﺎﻤﻜ<br />

104<br />

. ﺓﺩﺤﺍﻭ ﺓﺭﺎﻀﺤﻭ ﺔـﻓﺎﻘﺜ<br />

: ( ibid.) ﻥﻻﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ﺭﺨﺁ ﺏﻭـﻠﺴﺄﺒ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺕﻤﺩﻌﻨﺍ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ<br />

-ﺎﻬﺘﺍﺫ<br />

ﺩﺤ – ﻲـﻓ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لـﻜﺸﺘ ،ﺔـﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻲﻓ<br />

ﺔـﻠﺜﻤﺃ ﻥﻭـﻜﺘ ﺙـﻴﺤ ،ﻼـﻤﺎﻜﻭ ﺎﻴﻋﺎﺠﺭﺇﻭ<br />

ﺍﺩـﻴﺭﻓ ﻼـﺤ<br />

ﺓﺯﺠﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺓﺭـﻴﺜﻜ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

( ﺔـﻴﻟﺎﻁﻴﻹﺍ -ﺔـﻴﺴﻨﺭﻔﻟﺍ<br />

) ﺔـﻠﺌﺎﻌﻟﺍ ﺱﻔﻨ ﻥـﻤ ﻥـﻴﺘﻐﻟ ﻥـﻴﺒ<br />

. ﺔـﻓﺎـﻘﺜﻟﺍ ﺱﻔﻨ ﺎـﻤﻬﻟ ﺕـﻨﺎﻜ ﺍﺫﺇ ﺔـﺼﺎـﺨﻭ<br />

En principe, la traduction littérale est une solution<br />

unique, réversible et complète en elle- même. On en<br />

trouve les exemples les plus nombreux dans les<br />

traductions effectuées entre langues de même<br />

famille (français – italien) et surtout de même<br />

culture.<br />

ﺱـﻠﻴﻭ ﺩـﻨﻋ ﺔـﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ<br />

ﻙـﺒﺎﺸﺘ ﺔـﻴﻀﻗ ﺭﺎﺜﺃﻭ ،ﺔـﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻬﻟ ﺭﺨﻵﺍ ﻭﻫ ﺽﺭﻌﺘ ﺩﻘﻓ<br />

،ﺔـﻤﻠﻜﺒ ﺔـﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ<br />

: ﺎـﻬﻟﻭـﻘﺒ<br />

( 79<br />

،ﺱﻠﻴﻭ<br />

-1.3.1.2.3.2<br />

ﺎّـﻤﺃ<br />

: ﺎﻤﻫﻭ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻲـﻓ ﻥـﻴﺒﻭـﻠﺴﺃ<br />

. ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

) ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺩـﻘﺘﻌﻴ ﺙﻴﺤﺒ<br />

،ﻙـﻟﺫ ﻥﻤ ﺩـﻌﺒﺃ ﻰﻟﺇ ( Wilss) ﺱﻠﻴﻭ ﺏﻫﺫﻴﻭ<br />

ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻥـﻴﺒ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏـﻴﻟﺎﺴﻷ ﻲـﺌﺩﺒﻤ ﻡﻴﺴﻘﺘ ﻊﻀﻭ ﻥﺄﺒ<br />

لﻭﻷ ﻻﻭـﻘﻌﻤ ﻭﺩـﺒﻴ ﺩﻗ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺭـﻴﻏ ﻭ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺔﻴﺩـﺠ لﻜﺎﺸﻤ ﺯﺭﺒﺘ ﺭﻅﻨﻟﺍ ﻕـﻴﻗﺩﺘ ﺩﺭـﺠﻤﺒ ﻥـﻜﻟ ،ﺔﻠﻫﻭ<br />

ﻕـﹼﻠﻌﺘﻴ ﺎـﻤﻴﻓ ﺔﺼﺎﺨ ﻡﻭـﻬﻔﻤﻟﺍ ﻲـﻓ ﺕﺎﺒﺭﺎﻀﺘ ﻭ ﻑﻴﺭـﻌﺘﻟﺍ<br />

ﻥﻴﺒ ﺯﻴﻴﻤﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻜ ﻥـﺌﺍﺭﻗ ﺩﺠﻭـﺘ<br />

ﻻ ﺫﺇ ،ﺔﻴﻓﺭـﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺎﺒ<br />

ﺽﻌﺒ لﻤﻌﺘﺴﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔـﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻭ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

ﻥـﻴﻤﻭﻬﻔﻤﻟﺍ ﻥﻴﺫﻫ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻡـﻬﻨﻤ ﻭ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻱﺭﻅﻨﻤ<br />

ﻥـﻴﺫﻫ ﻥﻴﺒ ﺔﻠﺼﺎﻔﻟﺍ ﺩﻭﺩـﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﻙﻟﺫ ﺩﺭـﻤ ﻭ<br />

. ﻪﺴﻔﻨ ﻰـﻨﻌﻤﻟﺎﺒ<br />

ﺍﺫﻫ ﻰﻟﺇ ﺭـﻴﺸﺘﻭ


. ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺔﺴﺭﺎﻤﻤ ﺩﻨﻋ ﻲﻁﺨﹼﺘﻠﻟ ﺔﻀﺭﻋ ﺭﺍﺭﻤﺘﺴﺎﺒ ﻊﻘﺘ ﻥﻴﻤﻭﻬﻔﻤﻟﺍ<br />

: ﻙﺭﺎـﻤﻭـﻴﻨ ﺩـﻨﻋ ﺔـﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺎﻫﺭﺒﺘﻌﻴ ﺫﺇ ،ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺎﺒ ﻥﻴﻌﻨﺘﻘﻤﻟﺍ ﺓﺎﻋﺩﻟﺍ ﻥﻤ ﺭﺒﺘﻌﻴﻓ ،ﻙﺭﺎﻤﻭﻴﻨ<br />

105<br />

-2.3.1.2.3.2<br />

ﺎّـﻤﺃ<br />

ﺔﻴﺤﺎﻨﻟﺍ ﻥﻤ ﺔﺌﻓﺎﻜﺘﻤ ﺔـﻤﺠﺭﺘ ﻕﹼﻘﺤﺘ<br />

ﺕﻨﺎﻜ ﺍﺫﺇ ﺔﺼﺎﺨ ،ﺎﻬﺒﹼﻨﺠﺘ ﻲـﻐﺒﻨﻴ ﻻﻭ ﺔﺤﻴﺤﺼ<br />

ﻥﺃ ﻭﻫ لﺎﺤ ﺔﻴﺃ<br />

ﻰﻠﻋ ﻪﺤﺭﻁﺃ ﺎﻤ<br />

»<br />

:( 90-89.<br />

ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ)<br />

ﻥﻤ لﻭﻘﻴ ﺫﺇ ﺔﻴﻟﻻﺩﻟﺍﻭ ﺔﻴﻌﺠﺭﻤﻟﺍ<br />

ﺎﻴﺭﺎـﺸﺇ ﺎﻓﺩﺍﺭﻤ ﻥﻤﻀﺘ ﺕﻨﺎﻜ ﺍﺫﺇ ﺍﺫﻫ ﺎﻬﺒﻨﺠﺘ ﻡﺩﻋ ﺏﺠﻴﻭ ﺔﺤﻴﺤﺼ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺔـﻴﻨﻘﺘ لﺎﻤﻌﺘﺴﺍ ﻥﻴﺤ<br />

–<br />

ﻡﺠﺭﺘﻤﻟﺍ<br />

(Op. Cit., p. 49)<br />

« . لـﺼﻸﻟ ﺎﻴﻌﺌﺍﺭﺫﻭ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ<br />

ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﺭﻴﻏ ﺔـﺠﻴﺘﻨﻟﺍ<br />

ﺕﻨﺎﻜ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ ﺔـﻴﻭﺘﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻓﺭﺼﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺄـﺠﻠﻴ ﻥﺄﺒ<br />

ﺢﺼﻨﻴﻭ<br />

-ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />

: ﺎـﻤﺇ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫـﻫ ﻥﻋ ﺔﺠﺘﺎﻨﻟﺍ ﺔـﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻥﺃ ﻱﺃ ،ﺔـﻟﻭﺒﻘﻤ<br />

؛ﺭﺨﺁ ﻰﻨﻌﻤ ﻲﻁﻌﺘ-ﺃ<br />

؛ﻰﻨﻌﻤ ﺎﻬﻟ ﺱﻴﻟ-ﺏ<br />

؛ﺔﻴﻭﻴﻨﺒ ﺏﺎﺒﺴﻷ ﺓﺩﺭﺍﻭ ﺭﻴﻏ ﻭﺃ ﺔﻜﻴﻜﺭ-ﺝ<br />

؛ﺔﻴﻨﺎﺴﻠﻟﺍ ﺎﻬﺌﺍﻭﺠﺃ ﻭﺃ ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺔﻴﻨﺎﺴﻟﺎﺘﻴﻤﻭ ﻰﻓﺎﻨﺘﺘ-<br />

ﺩ<br />

. ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺕﺎﻴﻭﺘﺴﻤ ﻥﻤ ﻑﻠﺘﺨﻤ ﻯﻭﺘﺴﻤ ﻲﻓ ﻊﻘﺘ-ﻩ<br />

(a) donne autre sens<br />

(b) n’a pas de sons<br />

(c) est impossible pour des raisons structurales<br />

(d) ne correspond à rien dans la métalinguistique<br />

L.A<br />

(e) correspond bien à quelque chose, mais non<br />

pas au même niveau de la langue.


ﻊﺒﺘﺘﻟ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻡﺘﺨﻴ<br />

ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺎﺒﻭ<br />

.( ﺔﻓﺭﺼﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻱﺃ<br />

106<br />

) ﺔﻴﻭﺘﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺎﺒ<br />

(la transposition)<br />

لاﺪﺑﻹا -4.1.2.3.2<br />

ﺮﺧآ ءﺰﺠﺑ بﺎﻄﺨﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ لاﺪﺒﺘﺳا ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﻤﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا اﺬھ ﻖﻠﻄُﯾ<br />

ﻲﻓ وأ ﺔﻨﯿﻌﻣ ﺔﻐﻟ ﻞﺧاد بﻮﻠﺳﻷا اﺬھ ﻖّﺒﻄﯾ<br />

نأ ﻦﻜﻤﯾو ،ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا<br />

ﺔﻠﺜﻤﺘﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ،اﺬﻜھ<br />

ﻰﻤﺴﺗو<br />

هﺬھ ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />

» : ﻲﻠﯾ ﺎﻣ<br />

(<br />

Op. Cit., p. 50)<br />

ﻰﻨﻌﻣ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺮّﯿﻐﯾ<br />

نأ نود<br />

نﺎﻔﻟﺆﻤﻟا لﻮﻘﯾو<br />

. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

رﺎﻃإ<br />

. ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﺮﯿﯿﻐﺗ نود ،ﺮﺧآ<br />

ءﺰﺠﺑ بﺎﻄﺨﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﻲﻓ<br />

. « . ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺻﺎﺧ<br />

ﺔﻟﺎﺤﻛ<br />

وأ ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا<br />

Nous appelons ainsi le procédé qui consiste a remplacer<br />

une partie du discours par une autre sans changer le sens du<br />

message ce procédé peut aussi s’appliquer à l’intérieur<br />

d’une langue qu’au cas particulier de la traduction.<br />

لاﺪﺑﻹاو يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا<br />

ّﻻإ<br />

: لاﺪﺑﻹا ﻦﻣ<br />

ﻦﯿﻋﻮﻧ<br />

كﺎﻨھ<br />

ّنأ ﻰﻟإ<br />

( ibid.<br />

) ناﺮﻈﻨﻤﻟا ﺮﯿﺸﯾو<br />

(la transposition obligatoire et la transposition facultative) ". يرﺎﯿﺘﺧﻻا<br />

يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا<br />

-1.4.1.2.3.2<br />

ﻞﺒﻘﺗ ﻻ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ داﺮﻤﻟا ةرﺎﺒﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ لاﺪﺑﻹا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﺠﻠﯾ<br />

ﺖﻧﺎﻛ نإو<br />

ﻰﺘﺣ<br />

« As soon as<br />

(<br />

ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ وأ فﺪﮭﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ءاﻮﺳ<br />

: (ibid.) نﺎﻔﻟﺆﻤﻟا ﮫﻣّﺪﻗ<br />

يﺬﻟا لﺎﺜﻤﻟا<br />

:<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﺑ ( 85.<br />

ص ،س.<br />

م<br />

)<br />

ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ىﺪﺣإ ﻲﻓ ةﺪﺣاو ﺔﻐﯿﺻ<br />

ّنأ ﺚﯿﺣ ،ىﺮﺧﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةدﺪﻌﺘﻣ ﺎﻐﯿﺻ<br />

) ضﻮﯿﺑ ﮫﯿﻠﻋ ﺖﻘﻠﻋ<br />

he gets up »


ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﻻإ ﻚﻠﻤﺗ ﻻ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا<br />

هﺬھ ﻲﻓ ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻا ﺔﻐﻠﻟا نإ<br />

: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺎﻨﯿﻄﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ ،ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا<br />

( ةﺎﻛﺎﺤﻣ ) ( ﻆﻘﯿﺘﺳا)<br />

وأ ﺾﮭﻧ نأ دﺮﺠﻤﺑ ( 1<br />

. ضﻮﮭﻧ ﻢﺳﺎﺑ " gets up " ﻞﻌﻓ ( لاﺪﺑإ ) ﮫﺿﻮﮭﻧ دﺮﺠﻤﺑ ( 2<br />

ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻣ اذإ لاﺪﺑﻹا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬھ ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

107<br />

ﺄﺠﻠﯾ<br />

،يرﺎﺒﺟﻹا<br />

يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا<br />

-2.4.1.2.3.2<br />

لاﺪﺑﻹا ﺲﻜﻋ ﻰﻠﻋو<br />

هﺮﻛذ ﺎﻣ ،ﻚﻟذ لﺎﺜﻣو ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ﺎﺘﻠﻛ ﻰﻓو ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ<br />

قﺮﻄﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ داﺮﻤﻟا ةرﺎﺒﻌﻟا<br />

(<br />

س.<br />

م)<br />

ضﻮﯿﺑ ﺖﻘﻠﻋو<br />

"<br />

دﻮﻌﯾ نأ ﺪﻌﺑ<br />

" After he returns " ﮫﺗدﻮﻋ ﺪﻌﺑ<br />

" " After he comes back<br />

" : (Op. Cit)<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

نﺎﻔﻟﺆﻤﻟا<br />

ﺎﻤﺑ لﺎﺜﻤﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ<br />

: لاﺪﺑﻹا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ<br />

ةدﺎﻋإ ﻦﻜﻤﯾ<br />

ﺔﻟّﺪﺒﻤﻟاو<br />

ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا ﻦﯿﺗرﺎﺒﻌﻟا ّنﺄﺑ<br />

ناﺪﻛﺆﯾ ﻦﯿﻔﻟﺆﻤﻟا ّنﺄﺑ<br />

( 88-85.<br />

ص ،ن.<br />

م<br />

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﻰﻟإ<br />

"<br />

) ﺔﻔﻟﺆﻤﻟا ﺮﻛﺬﺗ ﺎﻤﻛو<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﺠﻠﯾ ﻚﻟﺬﻟو ،ﺔﯿﺑﻮﻠﺳﻷا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﻦﯿﺘﺌﻓﺎﻜﺘﻣ<br />

ﺎﺘﺴﯿﻟ<br />

. ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻊﻣ ﺎﻣؤﻼﺗ ﺮﺜﻛأ ﺔﻟّﺪﺒﻤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟا ّنﺄﺑ<br />

ﮫﻟ ﺢﻀﺘﯾ<br />

: ﻰھو ﻰﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺎﮭﯿﻟإ رﺎﺷأ ﻲﺘﻟا ( ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻاو<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﯿﺑ ) لاﺪﺑﻹا عاﻮﻧأ ﺎھﺪﻌﺑ ﺮﻛﺬُﺘﻟ<br />

adverbe/verbe<br />

nom /participe passé<br />

ﻞﻌﻓ / ﺔﯿﻓﺮﻇ ﺔﻐﯿﺻ -<br />

verbe /nom<br />

verbe/préposition<br />

nom /adverbe<br />

participe passé/nom<br />

ﻢﺳا / ﻞﻌﻓ -<br />

ﺔﯿﻟﻮﻌﻔﻤﻟا رﺪﺼﻣ / ﻢﺳا -<br />

فﺮﺣ / ﻞﻌﻓ -<br />

ﺔﯿﻓﺮﻇ ﺔﻐﯿﺻ / ﻢﺳا -<br />

ﻢﺳا / ﺔﯿﻟﻮﻌﻔﻤﻟا رﺪﺼﻣ -


ﺢﻠﻄﺼﻣ<br />

" ﺮّﯿﻐﺘﻟا<br />

ﺎﺒّﯿﻐﺗ<br />

ﻦﻤﻀﺘﯾ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

locution prépositive /adjectif<br />

étouffement des démonstratifs<br />

" : ﻲﻠﯾ<br />

ءاﺮﺟإ<br />

ﺎﻣ (<br />

(<br />

112<br />

ﮫﯿﻨﻠﯿﺑرادو<br />

108<br />

adjectif /nom<br />

ﻢﺳا / ﺔﻔﺻ -<br />

ﺔﻔﺻ / ﺔﻐﯿﺻ وأ ﺎﻓﺮﺣ ىﻮﺤﺗ ةرﺎﺒﻋ -<br />

adjectif/verbe<br />

ﻞﻌﻓ / ﺔﻔﺻ -<br />

: لاﺪﺑﻹا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ةرﺎﺷﻹا ءﺎﻤﺳأ بﺎﻨﻃإ<br />

(Newmark) كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ لاﺪﺑﻹا -3.4.1.2.3.2<br />

. ص ،س.<br />

م)<br />

: لﻮﻘﯾ ﺚﯿﺣ ﮫﺴﻔﻧ ﻒﻗﻮﻤﻟا كرﺎﻣﻮﯿﻨﻟو<br />

ﻲﻨﯿﻓ<br />

ﺢﻠﻄﺼﻣ<br />

) " ﻞﯾﺪﺒﺘﻟا<br />

"<br />

وأ ،(<br />

Catford)<br />

-<br />

درﻮﻔﺗﺎﻛ<br />

."( ـھ-ل)<br />

ـﻟا<br />

ﻰﻟإ ( م -ل<br />

) ـﻟا<br />

ﻦﻣ ﺪﻋاﻮﻘﻟا ﻲﻓ<br />

(la modulation) ( ﺔﺒﻟﻭﻘﻟﺍ-ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ)<br />

لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ﻥﻭﻜﺘ ﺎﻬﹼﻨﺃ ﺙﻴﺤ ﺔﻌﻨﻘﻤ ﺭﻴﻏ ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺩﻭﺠﻭ لﺎﺤ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻟﺇ ﺄﺠﻠﻨ<br />

-5.1.2.3.2<br />

. ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺔﻘﻴﻠﺴﻭ ﺔﻴﻭﻐﻠﻟﺍ ﺔﻤﻭﻅﻨﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﻰﻓﺎﻨﺘﺘ ﺎﻬﹼﻨﺃ<br />

ﺭﻴﻏ ﺔﺤﻴﺤﺼ<br />

ﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘﻟﺍ ﺔﻴﺤﺎﻨﻟﺍ<br />

ﺢﺒﺼﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻌﻴﻭﻨﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﺍﺩﺩﻋ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺡﺭﺘﻘﻴ ،لﺍﺩﺒﻹﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘ ﺭﺍﺭﻏ ﻰﻠﻋﻭ<br />

ﺩﻤﺘﻌﺘﻭ ،ﺓﺭﺸﺎﺒﻤ ﺔﻔﺼﺒ ﻑﺩﻬﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻥﻤ لﺎﻘﺘﻨﻻﺍ ﻡﺘﻴ ﻻ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺔﻴﺭﻭﺭﻀ<br />

: لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻥﻴﺒ ﻥﺍﺭﻅﻨﻤﻟﺍ ﺯﻴﻤﻴﻭ<br />

. ﺭﻅﻨﻟﺍ<br />

ﺔﻬﺠﻭ ﻲﻓ ﺭﻴﻴﻐﺘ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻌﻴﻭﻨﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ<br />

. ﺔﻴﺭﺎﺒﺠﺇ ﻭﺃ ﺔﺘﺒﺎﺜ ﻯﺭﺨﺃﻭ ﺔﻴﺭﺎﻴﺘﺨﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺤ ﺕﻼﻴﺩﻌﺘ<br />

ﻯﺩﻟ ﺎﺤﻴﺭﺼ ﻼﺒﺎﻘﻤ ﻪﻟ ﺩﺠﻨ ﻻ ،ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻥﻤ ﻼﻘﺘﺴﻤ ﺎﺒﻭﻠﺴﺃ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﻋﺍ ﻥﺇ<br />

. ﺓﺭﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﺎﺒ ﻲﻓ ﻡﻬﺒﻠﻏﺃ ﻪﻔﻨﺼﻴ ﺙﻴﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻱﺭﻅﻨﻤ ﺽﻌﺒ<br />

:<br />

ﻲﻠﻴ ﺎﻤ<br />

( 321<br />

. ﺹ<br />

: 2000)<br />

ﺍﺩﻴﻨ لﻭﻘﻴﻓ


ﻑﻴﺭﻌﺘﻟ<br />

(Op.Cit.)<br />

ﺔﻬﺠﻭﻤ ﻡـﺠﺍﺭ ﻙﺎﻨﻫ ،ﻲﻠﻜﺸﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻡﺠﺍﺭﺘﻟﺍ ﻊﻤ ﻥﻴﺎﺒﺘﻟﺎﺒ<br />

ﻪﺠﺘﻴ . Dynamique Equivalence ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﻭﺤﻨ<br />

. ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﺭ ﻭـﺤﻨ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻩﺫـﻫ لـﺜﻤ ﻲﻓ ﻡﺎﻤﺘﻫﻻﺍ ﺯﻜﺭﻤ<br />

ﻰـﻠﻋ ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ<br />

ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻑﺼﻨ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻭ<br />

ﻡﻠﻜﺘﻟﺍ ﺩﻴﺠﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺹﺨﺸﻟﺍ ﻪﻟﻭﻘﻴ ﺎﻤﺒ ﻡـﺘﻬﺘ ﻲـﺘﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺎﻬﹼﻨﺃ<br />

ﻙﻠﺘ " لﻭﻘﻴﻓ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﻋ ﻥﻴﺘﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼـﹼﻁﺇ ﻪﻟ ﻭ ﻥـﻴﺘﻐﻠﺒ<br />

." ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺎﻬﻴﻓ لﻭﻘﻨﺴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻴﺭﻁﻟﺍ ﺎﻤﺎﻤﺘ ﻲﻫ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

لﺤ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅـﻴ<br />

ﺭﺤﻟﺍ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />

ﻥﻤ لـﻜ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺎﺒﻴﺭﻘﺘ ﻪﺴﻔﻨ ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻭﻫﻭ<br />

ﻥﺈﻓ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺎﺒ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺎﻨﺩﺭﺃ ﺎﻤ ﺍﺫﺇ<br />

". ﺔﻴﺴﻨﺭـﻔﻟﺎﺒ ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻘﻴﺭﻁ ﻙﻠﺘ ﻲﻫ ،ﻰﻠﺒ<br />

109<br />

" : ﺎﺒﺘﻜ ﺙﻴﺤ ﺭـﺤﻟﺍ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ<br />

: ﻼـﺌﺎﻗ لﹼﻠﻬﻴ ﺉﺭﺎﻘﻟﺍ لﻌﺠﻴ<br />

« Si l’on veut une comparaison, la modulation libre aboutit à une solution qui<br />

fait s’exclamer le lecteur : Oui, c’est bien comme cela que l’on s’exprimerait en<br />

français. »<br />

ﺎـﻤ<br />

( 90<br />

. ﺹ ،ﻥ.<br />

ﻡ<br />

)<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺓﺎﻜﺎﺤﻤ ﻥـﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﺕﺴﻴﻟ ﺕﺎـﻐﻠﻟﺍ<br />

ﻥﺎـﺴﻟ ﻰـﻠﻋ<br />

ﻥﺎﻨﻭﻤ<br />

لﻭـﻘﻴ ﻪـﺴﻔﻨ ﻕﺎـﻴﺴﻟﺍ ﻲـﻓﻭ<br />

ﻥﺄﺒ ﺔﻠﺌﺎﻘﻟﺍ ﺔﻅﺤﻼـﻤﻟﺍ ﻍﻭﺼﺘ ﺕﺎﻴﻨﺎﺴﹼﻠﻟﺍ<br />

": ﻲـﻠﻴ<br />

". ﺔﻴﻨﺎﺴﻨﻹﺍ ﺔﺒﺭﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻁﻌﻤﻟ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺎﻬﻤﻴﻅﻨﺘ<br />

ﺔـﻐﻟ ّلـﻜﻟ ﻥﺇ لﺒ ،ﻲﻨﻭﻜ ﻊـﻗﺍﻭﻟ ﺔـﻴﻨﻭﻜ<br />

ﺏﺭﺎﺠﺘﻠﻟ ﺔـﻌﻀﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﺎﺴﹼﻠﻟﺍ ﺎـﻬﺼﺌﺎﺼﺨﻭ ﺔﻐﻟ ّلـﻜ ﺔﻌﻴﺒﻁ ﻰـﻠﻋ ﺯـﹼﻜﺭﻴ<br />

ﻙﺭﺎﻤﻭـﻴﻨ ﺩـﻨﻋ لﻴﺩـﻌﺘﻟﺍ<br />

ﻥﺎﻨﻭﻤ<br />

ﻥﺃ ﻱﺃ<br />

. ﺔـﻴﻋﺎﻤﺘﺠﻻﺍ ﻭ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟﺍ<br />

-1.5.1.2.3.2<br />

ﻯﺭﻴ ،ﻙﺭﺎﻤﻭﻴﻨ ﻼـﺜﻤﻓ ،ﺏﻭـﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺍﺭﻴﺒﻜ ﺎﻤﺎﻤﺘﻫﺍ ﺔــﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻭﺭﻅﻨﻤ ﻰﻟﻭَﺃ<br />

لﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ<br />

. ﺔﻴﻓﺭﺤ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺱﻴﻟ ﺎﻤ ّلﻜ لﻤﺸﻴ ﻊﺴﺍﻭ ﺢﻠﻁﺼﻤﻜ لـﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻡﻭـﻬﻔﻤ ﻥﺄﺒ<br />

:<br />

ﻲـﻠﻴ ﺎﻤ<br />

( 117.<br />

ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

)


( ﺔﺒﻟﻭﻘﻟﺍ ) « modulation » ﺭﻴﺒﻌﺘ ﻪﻴﻨﻠﻴﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﺵﻗﺎﻨ<br />

ﻭﺃ ،ﺭـﻅﻨﻟﺍ ﺔـﻬﺠﻭ ﻲﻓ ﺭـﻴﻴﻐﺘ لﻼـﺨ ﻥﻤ ﺎﻋﻭﻨﺘ ﻲﻨﻌﻴﻟ<br />

ﻑﻨﺼ ﻲﻓ<br />

ﺍﺭﻴﻴﻐﺘ ﺎﺒﻟﺎﻏﻭ<br />

(éclairage) ﺔﻴﻠﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺭـﻅﻨﻟﺍ<br />

« château d’eau » : لـﺜﻤ ﺔـﻴﺭﺎﻴﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻟﻭﻘﻟﺍ . ﺓﺭﻜﻔﻟﺍ<br />

لﻤﻌﺘﺴﻴ ﻭ . ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﺔﻴﺌﺎﻨﺜﻟﺍ ﻡﺠﺎﻌﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺠﻭﻤ ،(<br />

ﺀﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﺨ)<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ( ـﻫ-ل<br />

) ـﻟﺍ ﻰﺒﺄﺘ ﺎﻤﻨﻴﺤ " ﺓﺭﺤ ﺕﺎﺒﻟﻭﻗ ﻥﻭﻤﺠﺭﺘﻤﻟﺍ<br />

ﺎﻤﺌﺍﺩ ﻪﻴﻨﻠﻴﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﺭﻴﻴﺎﻌﻤ ﺏﺴﺤ ﻲﻨﻌﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﻭ ،"<br />

ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ<br />

. ﺔـﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻊـﻗﺍﻭ ﻲـﻓ<br />

ﺭـﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻴﻭـﻨﺘﻠﻟ ﻰـﻠﺜﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻥﻤ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻯﺭﻴﻓ<br />

ﻰﻠﺜﻤﻟﺍ ﺔﻘﻴﺭـﻁﻟﺍ ﻥﺄﺒ<br />

[...]<br />

ﺱﻠﻴﻭ ﺩﻘﺘﻌﻴ ﺎـﻤﻨﻴﺒ<br />

110<br />

ﺱـﻠﻴﻭ ﺩـﻨﻋ لﻴﺩـﻌﺘﻟﺍ<br />

( ﺱ.<br />

ﻡ<br />

(<br />

) ﺽﻭﻴﺒ<br />

Wills)<br />

-2.5.1.2.3.2<br />

ﺱﻠﻴﻭ ﺎـﻤﺃ<br />

لﻭـﻘﺘ ﺙﻴﺤ ﻲﻟﻻﺩﻟﺍ<br />

ﻊـﻴﻭﻁﺘﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﺭـﻴﻜﻔﺘﻟﺍ ﻭﻫ ﺎﻫﺭﺩﻗ ﹼﻕﺤ ﻲﻟﻻﺩﻟﺍ ﺭﻴﺒﻌﺘﻟﺍ ﻲـﻓ ﺕﺍﺭﻴﻐﺘﻟﺍ ﺀﺎـﻁﻋﻹ<br />

(Modulation<br />

ﻲﻤﺠﻌﻤﻟﺍ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />

: ﺎﻤﻫ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻴﻋﻭﻨ ﻥﻴﺒ<br />

. (Modulation syntaxique)<br />

. " ﺎﻴﺒﺴﻨ ﺯﻴﺎﻤﺘﻤ ﺭﻴﻏ ﻡﺎﻋ ﺢـﻠﻁﺼﻤﻜ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﻲـﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ<br />

ﺯﻴﻤﻴﻭ<br />

،lexicale)<br />

ﺭـﺸﻋ ﺩﺤﺃ ﻰﻟﺇ ﻲـﻨﺎﺜﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﻋﺭـﻓ ﻉﺍﻭـﻨﺃ ﺓﺭﺸﻋ ﻰـﻟﺇ ﻡـﺴﻘﻨﻴﻓ ،لﻭﻷﺍ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺎـﻤﺃ<br />

،ﻥﺎﻴﺒﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃﻭ ﺔﻏﻼـﺒﻠﻟ ﺔـﻤﻴﺩﻘﻟﺍ لﺎﻜﺸﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺍﺫـﻫ ﺎﻤﻬﻤﻴﺴﻘﺘ ﻲـﻓ ﻥﺍﺩـﻨﺘﺴﻴﻭ<br />

. ﺎـﻋﻭﻨ<br />

ﺔـﻴﺩﺎﺤﺃ ﺕﺎﻌﻴﻭـﻁﺘ ﹼﻻﺇ ﺕﺴﻴﻟ ﺎﻤﻫﺭﻅﻨ ﻲـﻓ ﺎﻬﹼﻨﻷ ،لﺴﺭﻤﻟﺍ ﺯﺎﺠﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺎﻨﻜﻟﺍﻭ ﻪـﻴﺒﺸﺘﻟﺎﻜ<br />

،ﻡﻭـﻤﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ،ﻕﺒﻁﺘ ﺕﻨﺎﻜ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ<br />

": ﻲـﻠﻴ<br />

ﺎﻤ<br />

(Op. Cit, p. 236)<br />

ﻥﺍﺭﻜﺫﻴ ﺙـﻴﺤ ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

." ﺔـﻐﹼﻠﻟﺍ ﺱﻔﻨ<br />

ﻲﻓ ﻰﺘﺤ ﻭ ﺓﺩﺤﺍﻭ ﺔﻐﻟ ﻲﻓ<br />

« Procédés qui étaient appliqués en général à une seule et même langue »


(La modulation lexicale)<br />

لﻴﺜﻤﺘ ﻲﻓ لﹼﺜﻤﺘﻴ<br />

"<br />

ﺎـﻤﻬﻟﻭﻘﺒ<br />

ﻲـﻤﺠﻌﻤﻟﺍ<br />

( ibid., p.88)<br />

111<br />

لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ<br />

ﻊـﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ﻲﻤﺠﻌﻤﻟﺍ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ ﻥﻋ<br />

« Celle- ci représente la même réalité sous un jour différent ».<br />

: ﻲﻠﻴ ﺎﻤﻜ<br />

(ibid., pp. 89-90)<br />

.( ﺽﻤﺎﻐﻟﺍ ﻊﻘﻨﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

.( ﺭـﻴﺨﻷﺍ ﻕﺒﺎﻁﻟﺍ<br />

.( ﻡﺍﺩـﻋﻹﺍ ﺔـﻠﻴﺼﻓ<br />

)<br />

.( لﻤﺎﺤ ﺭﺍﺩﺠ<br />

-3.5.1.2.3.2<br />

ﻥﺍﺭـﺒﻌﻴ<br />

." ﻯﺭـﺨﺃ ﺔـﻴﻭﺍﺯ<br />

ﻥﻤ ،ﻊﻗﺍﻭﻟﺍ ﺱـﻔﻨ<br />

ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺩﺤﻴ ﻭ ﺎﻤﺴﻗ ﺭﺸﻋ ﺩﺤﺃ ﻰـﻟﺇ ﻉﻭﻨﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡـﺴﻘﻴ ﻭ<br />

L’abstrait et le concret<br />

: ﺱﻭـﻤﻠﻤﻟﺍ ﻭ ﺩﺭـﺠﻤﻟﺍ<br />

) Le dernier étage : the top floor<br />

Cause et effet<br />

The sequestered pool : l’étang mystérieux<br />

)<br />

.( ﺔـﻤﻠﻜ ﺙﻌﺒﻴ<br />

( ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺏﻘﺜ<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

: ﺭـﻴﺜﺄﺘﻟﺍ ﻭ ﺔـﹼﻠﻌﻟﺍ<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

Moyen et résultat : ﺔـﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻭ ﺔـﻠﻴﺴﻭﻟﺍ<br />

Firing party : peloton d’exécution<br />

La partie pour le tout<br />

)<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

: لـﻜﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ<br />

ﺀﺯﺠﻟﺍ<br />

Envoyer un mot : send q line<br />

Une partie pour une autre<br />

)<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

-1<br />

-2<br />

-3<br />

-4<br />

: ﺭﺨﺁ ﺀﺯﺠ لﺒﺎﻘﻤ ﺀﺯﺠ -5<br />

The keyhole : le trou de la serrure : لﺎـﺜﻤ<br />

Renversement du point de vue : ﺭﻅﻨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻭ ﻲﻓ ﺏﻠﻗ<br />

) A retaining wall : un mur de soutènement : لﺎـﺜﻤ<br />

Intervalles et limites<br />

: ﺩﻭﺩﺤﻭ ﺕﻻﺎﺠﻤ<br />

-6<br />

-7


.( ﻕﺒﺍﻭﻁ ﺙﻼﺜ<br />

)<br />

Three flights of stairs : trois étages:<br />

لﺎـﺜﻤ<br />

Modulation sensorielle : ﺔﻴﺴﺤ ﺕﺎـﻌﻴﻭﻁﺘ<br />

112<br />

Couleur : ﻥﺍﻭﻟﻷﺍ<br />

Goldfish : poissons rouges : ﺭـﻤﺤﺃ ﻙﻤﺴ<br />

Son et mouvement : ﺔﻜﺭﺤ ﻭ ﺕﻭﺼ<br />

The rattle of a cab: le roulement d’un fiacre : ﺔﺒﺭﻋ ﺏﻴﺒﺩ<br />

Toucher et poids : ﻥﺯﻭ ﻭ ﺱﻤﻠﻤ<br />

The rattle of a cab: les impondérables : ﻥﻭﺯﻭ ﺭﻴﻏ<br />

.( لﺎﻔﻁﺃ ﻲﺴﺭﻜ<br />

-ﺃ<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

-ﺏ<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

-ﺝ<br />

: لﺎـﺜﻤ<br />

Forme, aspect, usage : لﺎﻤﻌﺘﺴﺍﻭ ﺭﻬﻅﻤ ،لﻜﺸ<br />

)<br />

a high chair: une chaise d’enfant : لﺎـﺜﻤ<br />

Modulation géographique : ﻲﻓﺍﺭﻐﺠ ﻊﻴﻭﻁﺘ<br />

.( ﻲﻨﻴﺼ ﺭﺒﺤ<br />

) India ink : encre de Chine : لﺎـﺜﻤ<br />

Changement de comparaison ou de symbole : ﺯﻤﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻴﻴﻐﺘ<br />

.( ﺍﺩﺠ ﺏﺤﺎﺸ)<br />

White as a sheet: pale comme un linge : لﺎـﺜﻤ<br />

ﻥﻋ ﺓﺭـﻜﻓ ﻲﻁﻌﻴ ﺔﻠﺜﻤﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻑﻴﻨﺼﺘﻭ لﻴﻠﺤﺘ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ<br />

(ibid., p.90)<br />

ﻥﻤ<br />

ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ<br />

-8<br />

-9<br />

-10<br />

-11<br />

ﺭﻴﺸﻴ ﻭ<br />

ﺓﺩـﻴﺩﺠ ﺕﺎﻌﻴﻭـﻁﺘ ﺙﺍﺩﺤﺇ ﻲﻓ ﻡﺠﺭـﺘﻤﻟﺍ ﺩﻴﻔﻴ ﻱﺫﻟﺍ ﺭـﻤﻷﺍ ،ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺭﻴﺒﻜﻟﺍ ﻊﻴﻭﻨﺘﻟﺍ<br />

.<br />

ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

ﺢﻠﺼﺘ ﻻ ﻥﻴﺤ ﺔﺒﻭﻌﺼﻟﺍ ﻲـﹼﻁﺨﺘ ﻪﻴﻠﻋ لﻬﺴﺘ


(La modulation syntaxique<br />

) ﻲـﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ<br />

113<br />

لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ<br />

ﻊﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ<br />

-4.5.1.2.3.2<br />

ﻡـﺘﻴ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻲـﻓ ﺙﺩـﺤﻴ ﻊﻴﻭـﻨﺘ ﻥـﻋ ﺓﺭﺎـﺒﻋ ﻭـﻫ ﻲﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ ﻊﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ ﻥﺇ<br />

ﻡﺎـﻌﻟﺍ ﻰـﻨﻌﻤﻟﺎﺒ ﺱﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﺔﻟﻭﻘﻤﻟﺍ ﻰﻠـﻋ ﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘ ﺕﺍﺭﻴﻭـﺤﺘ ﺀﺍﺭـﺠﺇ ﻪﻟﻼـﺨ ﻥﻤ<br />

ﻉﺍﻭﻨﺃ ﺓﺭـﺸﻋ ﻰﻟﺇ ﻲﺒﻜﺍﺭـﺘﻟﺍ ﻊﻴﻭـﻁﺘﻟﺍ<br />

ﺎـﻤﺃ ،ﺔﻴﺴﻨﺭـﻔﻟﺍﻭ ﺔﻴﺯﻴﻠﺠﻨﻻﺍ ﻥﻴﺒ ﺔﻠﺜﻤﺄﺒ ﺔﺒﻭﺤﺼﻤ<br />

.( 103-98<br />

.( ﺹﺎﺨﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ<br />

ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻭﺃ<br />

( ibid., pp. 236-240)<br />

. ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ)<br />

(procédés)<br />

ﺽﻭﻴﺒﻟ<br />

) ﺱﻭﻤﻠﻤﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﺩﺭـﺠﻤﻟﺍ<br />

L’abstrait pour le concert ( ou encore le général pour le particulier)<br />

« Give a pint of your blood : donnez un peu de votre<br />

sang »<br />

« I wouldn’t lift a finger : je ne lèverait pas le petit doigts »<br />

ﻻﺎﻜﺸﺃ لﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﻉﻭـﻨﻟﺍ<br />

ﺍﺫﻫ ﺫﺨﹼﺘﻴ<br />

(La modulation explicative)<br />

" : ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤ<br />

. ﺔﻟﺎﺴﺭـﻟﺍ ﻩﺫـﻬﻟ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﻡﺴﻘﻴ<br />

ﺏﻴـﻟﺎﺴﺃ ﺎﻬﻴﻤﺴﻴﻭ<br />

ﺕﻨﺎﻜﻓ ﺔﻴﺒﺭـﻌﻟﺎﺒ ﺔـﻤﺠﺭﺘﻟﺍ<br />

. ﻡﺎﻋ<br />

: لﻭﻷﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

/ ﺱﻭﻤﻠﻤ<br />

" ﻡﻜﻤﺩ ﻥﻤ ﺀﻲﺸﺒ ﺍﻭﻋﺭـﺒﺘ<br />

. ﺹﺎﺨ<br />

ﺡﺭﺎﺸﻟﺍ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍ<br />

/ ﺱﻭﻤﻠﻤ<br />

: 1لﺎﺜﻤ<br />

: 2<br />

" ﺎﻨﻜﺎﺴ ﻙﺭـﺤﺃ ﻥﻟ<br />

"<br />

لﺎﺜﻤ<br />

: ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

( ibid., p.237) ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ لﻭﻘﻴ<br />

." ﺀﻲﺸﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ<br />

ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ،ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﺔﻠﻴﺴﻭﻟﺍ ،ﺭﻴﺜﺄـﺘﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﺏﺒﺴﻟﺍ<br />

: ﻲـﻫﻭ<br />

ﺓﺩﺩـﻌﺘﻤ<br />

« Cette modulation se retrouve sous diverses formes : la cause pour l’effet, le<br />

moyen pour le résultat, la substance pour l’objet ».<br />

"


"you’re quite a stranger : on ne vous voit plus " ﻙﻓﺎﺸ ﻥﻤ ﺵﺎﻋ<br />

(La partie pour le tout) : لﻜﻟﺍ<br />

114<br />

ﻭﺃ<br />

لﺒﺎﻘﻤ ﺀﺯﺠﻟﺍ<br />

" ﻙﺍﺭﻨ ﺩﻌﻨ ﻡﻟ"<br />

: لﺎﺜﻤ<br />

: ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ ﻰـﻠﻋ ﺎﻬﻘﻴﺒﻁﺘﻭ ﺭﻭﻜﺫﻤﻟﺍ ﺀﻲـﺸﻟﺎﺒ ﺔﺼﺎﺨ ﺔﻔﺼﺒ ﻥﺎﻴﺘﻹﺍ ﻲﻓ ﺏﻭـﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫ لﹼﺜﻤﺘﻴﻭ<br />

« The islands had been the scene of several attacks<br />

» : لﺎﺜﻤ<br />

« Ces îles avaient été le théâtre de plusieurs attaques. »<br />

(Une partie pour une autre)<br />

" ﺕﺎﻤﺠﻬﻟﺍ ﻥﻤ ﺩﻴﺩﻌﻠﻟ ﺎﺤﺭﺴﻤ ﺓﺭﻴﺯﺠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺕﻨﺎﻜ<br />

. ﺡﺭﺴﻤﻟﺍ لﻜﻟﺍ ﻥﻤ ﺀﺯﺠ ﻲﻫ<br />

ﺭﺨﺁ ﺀﺯﺠ لﺒﺎﻘﻤ ﺀﺯﺠ<br />

(scene)<br />

. ﺎﻬﹼﻠﻜ<br />

"<br />

ﺙﻴﺤﺒ<br />

: ﻊﺒﺍﺭﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

« He read the book from cover to cover : Il lut le livre de la première à la<br />

." ﺔﻴﺎﻬﻨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺍﺩﺒﻟﺍ ﻥﻤ ﻭﺃ ،ﺎﺒﺎﺒ ﺎﺒﺎﺒ<br />

(Le contraire négativé<br />

ﺏﺎﺘﻜﻟﺍ ﺃﺭﻗ"<br />

) ﻲﻔﻨﻤﻟﺍ ﺱﻜﻌﻟﺍ<br />

dernière page. »<br />

: ﺱﻤﺎﺨﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

« It does not seem unlikely that..: Il est probable que… ".. ﻥﺃ ﺍﺩﺠ لﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ"<br />

: لﺎﺜﻤ<br />

(De l’actif au passif, ou vice versa)<br />

ﺱﻜﻌﻟﺍ ﻭﺃ لﻭﻬﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﻭﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺍ ﻥﻤ<br />

(L’espace pour le temps)<br />

ﻥﺎﻤﺯﻟﺍ لﺒﺎﻘﻤ ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ<br />

« Where my generation was writing poetry… these youngsters are<br />

: ﻊﺒﺎﺴﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

: ﻥﻤﺎﺜﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

: لﺎﺜﻤ<br />

studying radio scripts : Alors que ma génération faisait des vers... Les jeunes<br />

d’aujourd’hui travaillent des textes pour la radio. »<br />

."<br />

ﺔﻴﻋﺍﺫﺇ ﺎﺼﻭﺼﻨ ﺱﺭﺩﻴ ﻡﻭﻴﻟﺍ ﺏﺎﺒﺸ ﻥﺈﻓ ،ﺭﻌﺸﻟﺍ ﻥﻭﻤﻅﻨﻴ ﻲﻠﻴﺠ ﺀﺎﻨﺒﺃ ﻥﺎﻜ ﻥﻴﺤ ﻲﻓ<br />

"


( ﻥﺎﻤﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻜﻤﻠﻟ<br />

(Intervalles et limites) (de l’espace ou du temps)<br />

: ﻲﻠﻴ ﺎﻤ<br />

115<br />

)<br />

ﺩﻭﺩﺤ ﻭ ﺕﻻﺎﺠﻤ<br />

(ibid., pp.239-240)<br />

: ﻊﺴﺎﺘﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ<br />

لﻭﻘﻴ ﻭ<br />

" ﺓﺩﻤ ﺔﺠﺭﻔﻟﺍﻭ<br />

،ﺎﺨﻴﺭﺎﺘ ﺩﺤﻟﺍ ﺢﺒﺼﻴ ،ﻥﻤﺯﻟﺍ ﺔﻟﺎﺤ<br />

ﻲﻓ<br />

« Dans le cas du temps la limite devient une date, et l’intervalle une durée ».<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ<br />

" ﺭﻴﺨﻷﺍ ﺎﻨﺩﺩﻋ ﺫﻨﻤ<br />

(ibid., p. 240)<br />

ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺩﺭﻭﻴ<br />

" :( 102.<br />

ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

« For the period under review : Depuis notre dernier numéro ».<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ (ibid.) ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺩﺭﻭﻴ ،ﻥﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺒ ﻭ<br />

." ﺕﺍﺭﺎﻴﺴﻟﺍ ﻑﻭﻗﻭ ﺩﻭﺩﺤ"<br />

:( ﺱ.<br />

ﻡ<br />

« No parking between signs: Limite de stationnement ».<br />

( Changement de symbole)<br />

: ﺯﻤﺭﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻴﻴﻐﺘ<br />

)<br />

)<br />

"<br />

: ﻥﺎﻤﺯﻟﺍ ﻲﻓ -ﺃ<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />

: ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﻲﻓ -ﺏ<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />

: ﺭﺸﺎﻌﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ<br />

ﻰـﻠﻋ ﺯﻜﺘﺭﺘ ﺕﺎﻐﹼﻠﻟﺍ ﻥـﻴﺒ ﺯﻭﻤﺭﻟﺍ ﻥﺃ ،ﺕﺍﺭﺎﻌﺘﺴﻻﺍ ﺽـﻌﺒ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤ ﺩﻨﻋ ﺱﻤﻠﻨ<br />

ﻥﻤ<br />

"<br />

ﺔﻌﻴﺒﻁﺒ<br />

: ﻲﻠﻴ ﺎﻤ<br />

(Op. Cit.)<br />

-ﺯﻜﺘﺭﺘ<br />

ﻥـﻴﺘﻐﹼﻠﻟﺍ<br />

ﻥﻤ لﻭـﻘﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔـﺌﻴﺒﻟﺍ ﻭ ﺔﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﺏﺴﺤ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺭﻭـﺼ<br />

ﻲﻓ ﺔﻴﺯﻤﺭﻟﺍ ﻥﺃ ،ﺔﺘﺒﺎﺜﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻌﺘﺴﻻﺍ ﺽﻌﺒ ﺔﻨﺭﺎﻘﻤ ﺩﻨﻋ ﻅـﺤﻼﻤﻟﺍ<br />

." ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺭﻭﺼ ﻰﻠﻋ<br />

« On se rend bien compte, en comparant des métaphores figées (...) que la<br />

symbolique des deux langues s’appuie tout naturellement sur des images<br />

différentes »<br />

:<br />

(ibid.)<br />

-لﺎﺤﻟﺍ<br />

ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺎﻬﻨﻴﺒ ﻥﻤ ﺔﻠﺜﻤﻷﺍ<br />

ﺽﻌﺒ ﻥﺎﻔﻟﺅﻤﻟﺍ ﺩﺭﻭﺃ ،ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻫ ﺢﻴﻀﻭﺘﻟ ﻭ


« He earns an honest dollar : Il gagne honnêtement sa vie ».<br />

." ﻪﻨﻴﺒﺠ ﻕﺭﻌﺒ ﻪﻗﺯﺭ ﺏﺴﻜﻴ<br />

ﺭﺒﻌﺘ ﺔﻴﻌﻀﻭ<br />

ﺭـﻴﻭﺼﺘ ﻲﻓ ﻥﺎـﺼﻨ ﻕﻔﹼﺘﻴ ﺩـﻗ<br />

116<br />

" :( 103.<br />

ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

(L’équivalence)<br />

ﻪﹼﻨﺃ<br />

(Op. Cit.)<br />

ﻥﻤ<br />

ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />

) ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺎﻤﻬﻨﻤ لﻜ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘ ﻭ<br />

-6.1.2.3.2<br />

ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ،ﺎﻤﺎﻤﺘ ﺔـﻔﻠﺘﺨﻤ ﺔﻴﺒﻴﻜﺭﺘﻭ<br />

ﺔﻴﺒﻭﻠﺴﺃ لﺌﺎﺴﻭ ﻰﻟﺇ ﺀﻭﺠﹼﻠﻟﺎﺒ ﻙﻟﺫﻭ<br />

،ﺩﺤﺍﻭ ﻊـﻗﺍﻭ<br />

ﻥﻋ<br />

: ﻲﻠﻴ ﺎـﻤ<br />

ﻯﺭﻴ<br />

ﻥﻻﻭـﻘﻴ<br />

ﻪﻨﻋﻭ ،ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺎﺒ ﻑﺭﻌﻴ<br />

ﻲـﻓ ﻥﺎـﺼﻨ ﻕـﻔﹼﺘﻴ ﻥﺃ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﺇ ﻰﻟﺇ -ﺓﺩﻴﺩﻋ<br />

ﺕﺍﺭﻤ – ﺎﻨﺭﺸﺃ ﺩﻘﻟ<br />

لﺌﺎﺴﻭ ﻰـﻟﺇ ﺀﻭـﺠﹼﻠﻟﺎﺒ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺎـﻬﺴﻔﻨ ﺔـﻴﻌﻀﻭﻟﺍ ﺭـﻴﻭـﺼﺘ<br />

. ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺎﺒ ﻑﺭـﻌﻴ ﺎﻤ ﻭﻫﻭ ،ﺎـﻤﺎﻤﺘ ﺔـﻔﻠﺘﺨﻤ ﺔﻴﺒﻜﺍﺭﺘ<br />

ﻭ ﺔﻴﺒﻭﻠﺴﺃ<br />

Nous avons souligné à plusieurs reprises qu’il est<br />

Possible que deux textes rendent compte d’une<br />

même situation en mettant en œuvre des moyens<br />

stylistiques et structuraux entièrement différents.<br />

Il s’agit alors d’une équivalence.<br />

ﺎﻴﻓﺭﺤ<br />

ﺎﻬﺘﻤﺠﺭﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﻻ ﺙﻴﺤ ﺅﻓﺎﻜﺘﻠﻟ ﺎﻴﻟﺎﺜﻤ ﻻﺎﺠﻤ لﹼﻜﺸﺘ لﺎﺜﻤﻷﺍ<br />

: ( ibid.)<br />

ﻥﻻﻭﻘﻴ ﺙﻴﺤ<br />

ﻥﺃ<br />

ﻰﻟﺇ ﻥﺎﻔﻟﺅـﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴﻭ<br />

. ﺔﻔﻠﺘﺨﻤ ﺕﺎﻓﺎﻘﺜﻟﺍ ﻥﻭﻜﺘ ﺎﻤﺩﻨﻋ ﺔﺼﺎﺨ ،لﻘﻨﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺄﺒ ﻭﺃ<br />

." ﺅـﻓﺎﻜﺘﻠﻟ ﺎﻌﺴﺍﻭ ﺎﻴﻟﺎﺜﻤ ﻻﺎﺠﻤ لﺎﺜﻤﻷﺍ لﹼﻜﺸﺘ<br />

« Les proverbes offrent en général de parfaites illustrations de l’équivalence ».<br />

ﻰﻟﺇ ،ﺎﻫﺩﻴﻘﻌﺘ ﻯﺩﻤ ﻥﻋ ﻑﺸﻜﻴ ،ﺔﺌﻓﺎﻜﻤ ﺓﺭﺎﺒﻋ لﻴﻠﺤﺘ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺎﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﺭﻴﺸﻴ ،ﺎﻤﻬﺘﺭﻜﻓ ﺩﻴﻜﺄﺘﻟﻭ<br />

ﺎﻬﺘﻤﺠﺭﺘﻭ ﺎﻬﻌﻴﻁﻘﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﻼـﻓ ،ﺎﻬﺘﻤﺠﺭﺘ ﻥﻋ ﺯﺠﻌﺘ ﺔﻴﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻥﺃ ﺔﺠﺭﺩ<br />

( 105<br />

. ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

)<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘ<br />

ﺏﺴﺤ<br />

(ibid.)<br />

ﻥﻻﻭﻘﻴﻭ ،ﺔﻗﺭـﻔﺘﻤ ﺀﺍﺯﺠﺃ<br />

ﻰﻟﺇ<br />

"<br />

:<br />

ﻲـﻟﺎﺘﻟﺎﻜ


ﺙﻴﺤﺒ ﺩﻴﻘﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ ﺎﻫﺩﺠﻨ ،ﺔﺌﻓﺎﻜﺘﻤ ﺓﺭﺎﺒﻋ لﻴﻠﺤﺘﺒ ﻡﻭﻘﻨ ﺎﻤﺩﻨﻋﻭ<br />

ﻻ ﺫﺇ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔـﻴﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻕـﻴﺒﻁﺘ ﻥـﻜﻤﻴ ﻻ<br />

لﻜﻟ ﺎﻓﻼـﺨ لـﺒ ،ﺔﻗﺭﻔﺘﻤ ﺎﻬﺌﺍﺯﺠﺃ ﺔـﻤﺠﺭﺘ ﻭ ﺎﻬﻌﻴﻁﻘﺘ ﻥﻜﻤﻴ<br />

ﺎﻬﺴﻔﻨ ﺽﺭﻔﺘ ﺔﺌﻓﺎﻜﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻥﺈﻓ ﺎﻘﺒﺎﺴ ﺔﺴﻭﺭﺩﻤﻟﺍ<br />

ﺏﻴﻟﺎﺴﻷﺍ<br />

. ﺎـﻬﺘﺎـﻨﻭﻜﻤﻟ ﺔﻴﻟﻻﺩﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘ ﻭ ﺎﻬﻤﻬﻓ ﺩﺭـﺠﻤﺒ<br />

،ﺍﺭﻭـﻓ<br />

En effet, si l’on analyse les segments soumis à<br />

L’équivalence, on constate que la situation de<br />

LD devant la situation est telle qu’on ne peut<br />

appliquer les opérations habituelles de la<br />

traduction; l’équivalence, contrairement aux<br />

autres passages, s’impose du premier coup<br />

une fois reconnue la valeur exacte du segment<br />

à traduire.<br />

ﺎﻫﺭﺼﺤ لﻌﺠﻴ ﺔﻐﹼﻠﻟ ﺭﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﻭـﻁﺘﻟﺍ ﻥﺃﻭ ،ﺓﺭﻴﺜﻜ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺔـﻠﺜﻤﺃ ﻥﺃ<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ<br />

ﻥﺃ ﺭﻴﻏ<br />

"<br />

"<br />

ﻲﻨﻴﻓ<br />

:( ﻥ.<br />

ﻡ<br />

ﻑﻴﺭﻌﺘ ﻥﺃ ﹼﻻﺇ<br />

)<br />

ﻡﻭﻬﻔﻤ ﻥﺃ ﻯﺭﻴ ﻼﺜﻤ<br />

ﺽﻭﻴﺒ<br />

117<br />

( ﻥ.<br />

ﻡ<br />

)<br />

ﻥﻤ لﻭﻘﺘ ﺎﻤﻜ<br />

. ﻼـﻴﺤﺘﺴﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﺎﻜﻴ ﺍﺭﻤﺃ ﺔﺼﺼﺨﺘﻤ ﻡﺠﺎﻌﻤﻭ ﺱﻴﻤﺍﻭﻗ ﻲﻓ<br />

لﻭﻘﺘ ﺙﻴﺤ ،ﻥﻴﺭﻅﻨﻤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻯﺩﻟ ﺍﺭﻴﺒﻜ ﺎﻨﺎﺴﺤﺘﺴﺍ ﻕﻠﻴ ﻡﻟ ﺅﻓﺎﻜﺘﻠﻟ<br />

-لﺍﺭﻴﻤﺩﻻ<br />

-ﺅﻓﺎﻜﺘﻠﻟ<br />

ﺎﻤﻬﻔﻴﺭﻌﺘ ﻲﻓ ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ ﻲﻨﻴﻓ ﻕﻓﺍﻭﻴ ﻻ ﻥﻤ ﻙﺎﻨﻫ<br />

ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻜ ﻰﻟﺇ ﺭﻴﺸﻴﻭ ﻥﻴﻌﻴ ﻪﹼﻨﺃ ﺙﻴﺤﺒ ،ﺩﺤ ﺩﻌﺒﺃ ﻰﻟﺇ ﻡﺎﻋ ﻪﻘﻴﺒﻁﺘ لﺎﺠﻤﻭ ﺍﺩﺠ ﻊﺴﺍﻭ<br />

ﺍﺩﻴﻨ<br />

ﺍﺩﻴﻨ ﺩﻨﻋ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />

: ﺎـﻤﻫ ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ﻥﻴﻁﻤﻨ ﻥﻴﺒ ﺯﻴﻤﻴ<br />

ﻲﻠﻜﺸﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />

" ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />

." ﺔﻤﺠﺭـﺘﻠﻟ<br />

. 1.6.1.2.3.2<br />

ﺍﺩﻴﻨ<br />

ﻥﺇ<br />

-1.1.6.1.2.3.2<br />

لﻭﻘﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔﻴﻠﺼﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻯﻭﺘﺤﻤﻭ لﻜﺸ ﻥﻋ ﻑﺸﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺩﻬﻴﻭ<br />

:<br />

ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤ<br />

( 318.<br />

ﺹ<br />

: 2000<br />

)


ﺓﺩـﻋ ﺩﻴﻟﻭﺘ ﻲﻠﻜﺸﻟﺍ ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ لﻭﺎﺤﺘ لﻜﺸﻟﺍ ﺍﺫﻬﺒﻭ<br />

ﻙﺴﻤﺘﻟﺍ ( 2)<br />

،ﺔﻴﻭـﺤﹼﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺤﻭﻟﺍ ( 1)<br />

: ﻥـﻤﻀﺘﺘ ﺔﻴﻠﻜﺸ ﺭﺼﺎﻨﻋ<br />

. ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﻕﺎﻴﺴﺒ ﻕـﹼﻠﻌﺘﻴ ﺎﻤﻴﻓ ﻲﻨﺎﻌﻤﻟﺍ ( 3)<br />

،ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ<br />

لﺎـﻤﻌﺘﺴﺎﺒ<br />

ﺀﺎﻤﺴﻷﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘ ( ﺃ)<br />

: ﻲﻓ ﺔﻴﻭـﺤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺤﻭـﻟﺍ ﺩﻴﻟﻭﺘ ﻥـﻜﻤﻴ ﻭ<br />

ﻰـﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺤﻤﻟﺍ ( ﺏ)<br />

،ﻩﺭـﺨﺁ ﻰﻟﺇ لﺎﻌﻓﻷﺎﺒ لﺎﻌﻓﻷﺍﻭ<br />

ﺀﺎﻤﺴﻷﺎﺒ<br />

ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ<br />

ﺕﺍﺩﺤﻭﻟﺍ ﺔﺌﺯﺠﺘ ﻡﺩﻋ ﻱﺃ ) لـﻤﺠﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﺔﻤﻼـﺴ<br />

ﻁـﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺸﺇ لﺜﻤ ﺕﺍﺭﹼﺸﺅﻤﻟﺍ ﻊـﻴﻤﺠ ﻅـﻔﺤ ( ﺝ)<br />

( ﺎﻬﺒﻴﺘﺭـﺘ<br />

. ﺔﻴﺭﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﺒﻷﺍ ﻥﻴﺒ ﻙﺭﺘﺘ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻏﺍﺭﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻘﻔﻟﺍ ﺏﻴﺘﺭـﺘﻭ<br />

: ﻲـﻠﻴ ﺎـﻤ<br />

118<br />

: ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ<br />

( 321.<br />

ﺹ ،ﻥ.<br />

ﻡ<br />

ﻲﻜﻴﻤﺎﻨﻴﺩﻟﺍ ﺅـﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻑﻴﺭـﻌﺘ ﻕﺭﻁ ﻯﺩـﺤﺇ لﺜﻤﺘﺘ<br />

" ﺭﺩﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻟ ﺔـﻟﺎﺴﺭﻟ ﻲﻌﻴﺒﻁ ﻑﺩﺍﺭﻤ ﺏﺭﻗﺃ " ﺎﻬﹼﻨﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻔﻴﺭﻌﺘﺒ<br />

ﺔﻴﺭﻫﻭﺠ ﺭﻴﺒﺎﻌﺘ ﺔـﺜﻼﺜ ﻰـﻠﻋ ﻱﻭـﺘﺤﻴ ﻑﻴﺭـﻌﺘﻟﺍ ﻥﻤ لﻜﺸﻟﺍ ﺍﺫﻫ<br />

ﺭﺩـﺼﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﺒ ﺔﺒﻭﺘﻜﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ ﻭﺤﻨ ﻪﺠﺘﺘﻭ<br />

" ﻑﺩﺍﺭﻤ " ( 1)<br />

ﻲﻫ<br />

ﻼﻜ ﻁﺒﺭﺘﻭ<br />

" ﺏﺭﻗﺃ " ( 3)<br />

ﻭ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟﺍ ﺔﻐﻟ ﻭﺤﻨ ﻪﺠﺘﺘ ﻭ " ﻲﻌﻴﺒﻁ " ( 2)<br />

. ﺏﺭﺎـﻘﺘﻟﺍ ﻥـﻤ ﺔـﺠﺭﺩ ﻰـﻠﻋﺃ ﺩﺎـﺠﻴﺇ ﻰـﻟﺇ ﺔـﻴﻭﺴ ﻥـﻴﻫﺎﺠﺘﻻﺍ<br />

ﺩﺤﻟﺎﺒ ﻩﺎﻴﻤﺴﺃ ﺎﻤ ﻰﻟﺇ<br />

(Op. Cit., pp.52-53)<br />

( L’adaptation )<br />

)<br />

ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩ ﻭ ﻲﻨﻴﻓ<br />

-2.1.6.1.2.3.2<br />

ﻥﻤ ﻑـﻟﺅﻤﻟﺍ ﻪﻨﻋ لﻭﻘﻴ ﻭ<br />

ﻑﺭـﺼﹼﺘﻟﺍ<br />

لﺼﻴ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﻩﺫﻬﺒ<br />

ﻭﻫﻭ ،ﺔـﻤﺠﺭﺘﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺩﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ لﺼﻨ ،ﻊﺒﺎﺴﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﻷﺍ ﺍﺫﻬﺒ<br />

ﻲـﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻌﻀﻭﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﻥﻭـﻜﺘ ﺕﻻﺎﺤ ﻰﻠﻋ ﻕـﺒﻁﻨﻴ<br />

ﺔﻴﻌﻀﻭ ﻥﻤ ﺎﻗﻼﻁﻨﺍ ﺎﻬﺜﺍﺩﺤﺇ ﻲﻐﺒﻨﻴ ﻭ ،ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

ﺭـﻴﻏ ﺔﻟﺎﺴﺭﻟﺍ<br />

ﻭـﻫ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻱﺃ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺌﻓﺎﻜﻤ ﺭـﺒﺘﻌﺘ ﻯﺭـﺨﺃ<br />

. ﺕﺎﻴﻌﻀﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺅـﻓﺎﻜﺘ<br />

Avec ce septième procédé, nous arriverons à la<br />

limite extrême de la traduction ; il s’applique<br />

à des cas ou la situation à laquelle le message se<br />

réfère n’existe pas dans LA, et doit être créée<br />

par rapporte à une autre situation, que l’on<br />

juge équivalente. C’est donc ici un cas particulier<br />

de l’équivalence, une équivalence de situations.<br />

-7.1.2.3.2<br />

. ﺔﻤﺠﺭﺘﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ


ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺭﻴﻓﺍﺫﺤﺒ ﺎﻬﻠﻘﻨ ﺏﻌﺼﻴ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﻥﺘﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟﺍ<br />

ﺕﺎﻴﻁﻌﻤﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻙﺎﻨﻬﻓ<br />

ﻰﻓﺎﻨﺘﺘ ﺎﻬﹼﻨﻷ<br />

ﻭﺃ ،ﺎﻬﻴﻟﺇ لﻭﻘﻨﻤﻟﺍ ﺔـﻐﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻘﺜ ﻲﻓ ﺎﻗﻼـﻁﺇ ﺩﺠﻭﺘ ﻻ ﺎﻬﹼﻨﻷ ﺎﻤﺇ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

: ﻲـﻟﺎﺘﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ<br />

( ibid., p. 53)<br />

« He kissed his daughter on the mouth ».<br />

« Il embrasse sa fille sur la bouche ».<br />

ﻥﻤ<br />

119<br />

ﻥﺎﻤﺩﻘﻴﻭ<br />

. ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻤﹼﻠﻜﺘﻤ ﺩﻴﻟﺎﻘﺘﻭ ﺏﺍﺩﺁ ﻭ<br />

: ـﺒ ﻪـﺘﻤﺠﺭﺘ ﻥﻜﻤﻴ ﻪﹼﻨﺃ ﻥﺎـﻔﹼﻟﺅﻤﻟﺍ ﻯﺭﻴ ﺫﺇ<br />

ﺩـﻌﺒ لﺯـﻨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻋ ﺔﻠﺌﺎﻋ ﺏﺭ ﻥﻋ ﻡﺩـﻘﻤﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺭـﺒﻌﻴ ،ﺭـﻤﻷﺍ ﺔﻘﻴﻘﺤ ﻲـﻓ ﻥﻜﻟ<br />

: لﻭﻘﻴ ﻭ ﻪﺘﻤﺠﺭﺘ ﻲﻓ ﻑﺭـﺼﺘﻴ ﻥﺃ ﻡـﺠﺭﺘﻤﻟﺍ ﻥﺎـﻜﻤﺈﺒ ﺍﺫﻬﻟ ،لﻴﻭـﻁ ﺭـﻔﺴ<br />

« Il serra tendrement sa fille dans ses bras ».<br />

: ﻲﻠﻴﺎﻤﺒ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰـﻠﻋ ﻕﹼﻠﻌﺘﻓ<br />

( 118.<br />

ﺹ ،ﺱ.<br />

ﻡ<br />

: لﺜﻤ ﺔﻠﻤﺠ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﻭ<br />

« He kissed his daughter on the mouth »<br />

ﺕﺎﻤﺭﺤﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﺭﻴﺜﻜ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﻁﻨﺘ "... ﺎﻬﻤﻓ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﻨﺒﺍ لﺒﻗ " : ـﺒ<br />

ﻥﻤ ﺏﺭـﺘﻘﺘ ﺕﺍﺀﺎﺤﻴﺇ ﺎﻬﻟﻭ ﺔﻴﺒﺭﻌﻟﺍ<br />

ﺔﻐﻠﻟﺎﺒ ﻥﻴﻤﹼﻠﻜﺘﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻘﺜ ﻲـﻓ<br />

ﺔـﻓﺭﺼﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻥـﻴﺤ ﻲﻓ -ﻪﻤﺯﻼﺘ<br />

ﻡﻟ ﻥﺇ – ﻕـﺴﻔﻟﺍ<br />

ﻕﻔﹼﺘﻴ ﻻﻭـﻟﺩﻤ ﺎﻨﻴﻁﻌﺘ."<br />

ﻪﺘﻨﺒﺍ<br />

ﻥﻴﺒﺠ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺒﻗ ﻊﺒﻁ " : ﺔﻠﻤﺠﻟﺍ<br />

ﻰـﻘﺒﺘ ﻪﺘﻨﺒﺍ ﻭ ﺏﺃ ﻥـﻴﺒ ﺔﻤﺌﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻼـﻌﻟﺍ ﻡﻭـﻬﻔﻤ ﻊﻤ<br />

. ﺎﻨﺘﻓﺎﻘﺜ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻑﺭﺎـﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺒﺩﻷﺍ ﺔـﻗﺎﻴﹼﻠﻟﺍ ﺩﻭﺩﺤ ﻥﻤﻀ<br />

ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺩﺤﻟﺍ ﻭﻫ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍ ﺏﻭـﻠﺴﺃ ﻥﺃ ﻯﺭﻴ ﻼـﻓ<br />

:( 119<br />

. ﺹ ،ﻥ.<br />

ﻡ<br />

(Ladmiral)<br />

) ﺽﻭﻴﺒ<br />

لﺍﺭﻴﻤﺩﻻ<br />

ﺎـﻤﺃ<br />

ﺎـﻤﺃ<br />

) ﻥﻤ لﻭـﻘﺘ ﺙﻴﺤ ،ﺔـﻤﺠﺭﺘﻠﻟ<br />

ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺩـﺤﻟﺍ لـﹼﻜﺸﻴ ﻻ لﺍﺭﻴﻤﺩﻻ ﻯﺩﻟ ﻑﺭﺼﺘﻟﺍ ﺏﻭﻠﺴﺃ ﻥﺃ ﹼﻻﺇ<br />

ﻡﺩﻌﻨﻴ ﺙﻴﺤ ،ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺭﺫـﻌﺘﻟ ﻲﺒﻴﺭﻘﺘﻟﺍ ﻲﻤﺅﺎﺸﺘﻟﺍ ﺩﺤﻟﺍ لﺒ ﺔﻤﺠﺭﺘﻠﻟ<br />

ﺔﻐﹼﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻘﺜ ﻲـﻓ ﺔﻴﻠﺼﻷﺍ ﺔـﻟﺎﺴﺭﻟﺍ<br />

ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻊـﻗﺍﻭﻟﺍ ﺩﻭﺠﻭ<br />

ﻲـﻓ ﺍﺩﻴﺎﻨ ﻩﺩﺭﻭﺃ ﻱﺫـﻟﺍ لﺎﺜﻤﻟﺍ ﺩﺩﺼﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺭـﻜﺫﻴﻭ ،ﺔﻓﺩﻬﺘﺴﻤﻟﺍ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘ ﺔﻴﻔﻴﻜ لﻭﺤ ،ﺱﺩـﻘﻤﻟﺍ ﺏﺎﺘﻜﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘ ﻥﻋ ﻪﺜﻴﺩﺤ ﺽﺭـﻌﻤ<br />

ﹼﻻﺇ ﺓﺭﺠﺸﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻤ ﻑﺭـﻌﺘ ﻻ ﺔـﻐﻟ ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺎﻴﺍﺯﻤﻭ<br />

ﻥـﻴﺘﻟﺍ ﺓﺭﺠﺸ<br />

.<br />

لﻜﻸﻟ ﺢﻟﺎـﺼﻟﺍ ﺭـﻴﻏ ﻭ ﻡﺎﺴﻟﺍ ﺎﻬﻋﻭﻨ


120<br />

ﺔﻤﺗﺎـــــــــــــﺧ<br />

ﻲھ ﺎﮭّﻧﻷ<br />

ﺔﺻﺎﺧ ﻞﻛﺎﺸﻣ حﺮﻄﺗ ﻚﺷ نود ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﺎﻨﻟ ﻦﯿﺒﺘﯾ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />

ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﻟﺬﺒﯾ يﺬﻟا ﺮﺒﻛﻷا ﺪﮭﺠﻟاو ،ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺤﺘﺳاو ةروﺮﺿ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺜﻛأ<br />

ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻌﯾزﻮﺗ عزﻮﺘﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺋﺎﺤﯾﻹا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻮھ صﻮﺼﻨﻟا هﺬھ ﻞﺜﻣ<br />

ىﻮﺘﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﻰﻟإ ﻰﻗﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﻟﺎﻤﺟ ﻊﺑﺎﻄﺑ ﺎﮭﻌﺒﻄﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﻗّﻼﺧ<br />

ﺔﯿﻨﻓ تﺎﻗﺎﯿﺳ<br />

ﻲﻓ<br />

ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺮﺜﻛأ يﺮﻌﺸﻟا ﺺﻨﻟا<br />

ّنأ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛو<br />

. اﺮﺜﻧ مأ اﺮﻌﺷ ﺺﻨﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﺎﻨﺜﺤﺑ ﺔﻨّﯿﻋ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

رﺎﺒﺘﻋا ﻰﻠﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻘﺒﺗو ﺔﯿﻓﺎﻘﻟاو نزﻮﻟﺎﺑ مﻮﻜﺤﻣ ﮫّﻧﻷ<br />

يﺮﺜﻨﻟا ﺺﻨﻟا<br />

تﺎﺒﻘﻋ ﮫﻓدﺎﺼﺗ ﺪﻗ ﻦﻜﻟ ﺪّﯿﻘﻣ<br />

ﺮﯿﻏ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ؛ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻞﻗأ ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﻦﻣ<br />

ﺎﮭﻧﻮﻛو<br />

تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺗ<br />

ّﻢھأ ﺎﻨﯾأر ﺪﻗو ﻲﺋاوﺮﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ<br />

ﻲﺘﻟا ﻞﯿﺤﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا مﺎﻣأ يﺪﯾﻷا فﻮﺘﻜﻣ ﮫﻠﻌﺠﺗ<br />

ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﺎﺻﻮﺼﺧو ﻦﻣﺰﻟا ﻢﮭﻔﺑ ﺎﮭﺘﻗﻼﻋو<br />

. ﻢﮭﻔﻟﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻠﺻ ﮫﻟ ﻲﻨﻣز رﻮﺤﻣ ﻖﻓو ﺎﮭﺒﯿﺗﺮﺗو<br />

ثاﺪﺣﻷا<br />

ﺎﮭﻧﻮﺸﻗﺎﻨﯾ ﻢﮭّﻧﺈﻓ<br />

،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻟإ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا يﺮﻈﻨﻣ ﻞﺟ قﺮﻄﺘﯾ ﻦﯿﺣ ﮫّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />

ﺰّﻛر<br />

ذإ ،(<br />

1958)<br />

ﺎﺠﻬﻨﻤ<br />

13<br />

ﺡﺭﺘﻘﻴ<br />

ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳا نود<br />

ﻙﺭﺎﻤﻭﻴﻨ ﺭﺘﻴﺒﻓ<br />

،ىﺮﺧأ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺮﺧﻵا ﺾﻌﺒﻟاو ﺎﮭﻨﻣ ءﺰﺟ ﻰﻠﻋ ﺾﻌﺒﻟا<br />

ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻨﻴﻤﻷﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻤﻠﻜﺒ ﺔﻤﻠﻜ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﻲﻫﻭ<br />

: ﺔﻤﺠﺭﺘﻠﻟ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺤﻼﻁﺼﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺴﺎﺒﺘﻗﻻﺍ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﻭﻨﻌﻤﻟﺍ<br />

ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍﻭ<br />

ﺔـﻴﻁﻴﺴﺒﺘﻟﺍ ﺔﻴﺭـﺜﻨﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺘﺎﻤﺩﺨﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻴﺒﻁﺎﺨﺘﻟﺍ<br />

ﺔﻴﺒﻭﻠﺴﻷﺍ ﻱﺩﺌﺍﺭ ،ﻲﻨﻠﺒﺭﺍﺩﻭ<br />

ﻲﻨﻴﻓ<br />

ﺎـﻤﺃ<br />

. ﺔﻴﻤﻴﺩﺎﻜﻷﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍ ﺍﺭﻴﺨﺃﻭ ،ﺔﻴﺘﺎﻤﻭـﻠﻌﻤﻟﺍ<br />

ﻥﻤ ،ﺔﺒﻭﻌﺼﻟﺍ ﺔﺠﺭﺩ ﺏﺴﺤ ﺕﺒﹼﺘﺭ ،ﺕﺎﻴﻨﻘﺘ ﻊـﺒﺴ ﻲﻓ ﺔﻤﺠﺭﺘﻟﺍ ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﺍﺭﺼﺤ ﺩﻘﻓ ،ﺔﻨﺭﺎﻘﻤﻟﺍ


،ﺔﻴﻓﺭﺤﻟﺍ ﺔﻤﺠﺭـﺘﻟﺍﻭ ﺓﺎﻜﺎﺤﻤﻟﺍﻭ ﺽﺍﺭـﺘﻗﻻﺍ ﻲﻫﻭ ،ﺔﺒﻭﻌﺼ ﺭﺜﻜﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺒﻭﻌﺼ لﻗﻷﺍ<br />

ﻦﻜﻟو ﻑﺭﺼﺘﻟﺍﻭ ﺅﻓﺎﻜﺘﻟﺍﻭ ﻊﻴﻭﻁﺘﻟﺍﻭ لﺍﺩﺒﻹﺍ ﻲﻬﻓ ﺓﺭﺸﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﻴﻏ ﺎـﻤﺃ ،ﺓﺭﺸﺎﺒﻤ<br />

ﺏﻴﻟﺎﺴﺃ ﻲﻫﻭ<br />

ﺐﯿﻟﺎﺳأو ﺪﻋاﻮﻗ ﻊﺿو<br />

ّنأ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺎّﻤﻣ اﺬھو ﺎﯿﻠﻛ ﺎﮭﻀﻓر وأ ﺎﮭﻀﺣد ﻰﻟإ ﺪﺣأ ﻞﺻﻮﺘﯾ ﻢﻟ<br />

121<br />

.<br />

لﺎﻨﻤﻟا ﺐﻌﺻ لاﺰﯾ ﻻ ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺔﯿﻤﻠﻋ


124<br />

125<br />

126<br />

128<br />

128<br />

133<br />

136<br />

138<br />

140<br />

143<br />

145<br />

146<br />

146<br />

148<br />

150<br />

150<br />

151<br />

ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />

" ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺚﻟﺎــــﺜﻟا ﻞـــــــﺼﻔﻟا<br />

ﺔﯾاور ﻲﻓ<br />

( ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺔﺳارد)<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

122<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ةﺎﯿﺣ ﻦﻋ ةﺬﺒﻧ -<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﺺﺨﻠﻣ - 2.3<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 1.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

- 3.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 4.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 5.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -6.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 7.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 8.3.3<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 9.3.3<br />

( 1ﻞﻜﺸﻟا)<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -10.3.3<br />

( 2ﻞﻜﺸﻟا)<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -11.3.3<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -12.3.3<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -13.3.3


152<br />

153<br />

153<br />

155<br />

155<br />

156<br />

157<br />

159<br />

161<br />

161<br />

162<br />

162<br />

163<br />

163<br />

163<br />

166<br />

167<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -14.3.3<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -15.3.3<br />

123<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -16.3.3<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -17.3.3<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -18.3.3<br />

ﺔﻘﺣﻼﻟا + لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -19.3.3<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -20.3.3<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -21.3.3<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -22.3.3<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -23.3.3<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -24.3.3<br />

ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -25.3.3<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

-26.3.3<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -27.3.3<br />

لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -28.3.3<br />

ﺔﻋّﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -29.3.3<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ


. ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﻠﺋﺎﺳﻮﺑ<br />

ةدﻮﺼﻘﻤﻟا<br />

ﻲﻧﺎﻌﻤﻟا ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺑ صﺎﺨﻟا ﺎﮭﻣﺎﻈﻧ ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ<br />

هﺬھ ﻰﻟإ اﺪﺑأ ﺮﻘﺘﻔﺗ ﻻ ﺎﮭّﻨﻜﻟو<br />

،ﻞﺋﺎﺳﻮﻟاو ﻖﺋاﺮﻄﻟا<br />

ﻲﺒﺭﻌﻟﺍ لﻌﻔﻟﺎﻓ<br />

124<br />

ﻲﻓ ﻒﻠﺘﺨﺗ<br />

. ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو ﻞﻤﺠﻟا داﺪﻋ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />

ﺔﻣﺪﻘــــــــﻣ<br />

ّنإ<br />

ﺪﻗو ،ﺎھﺮﯿﻏ ﻊﻣ ﮫﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗو<br />

ﺐﯿﻟﺎﺳﻷاو تارﺎﺒﻌﻟﺎﻛ ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا<br />

ﺭﻴﻐﺘﻴ لﺒ ،ﺎﻬﺒ ﺹﺎﺨ ﻥﻤﺯﺒ ﺓﺩﺤﺍﻭﻟﺍ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﺩﻴﻘﺘﺘ ﻻ ﺫﺇ ﺔﺒﻴﺠﻋ ﺔﻴﻨﻤﺯ ﺔﻨﻭﺭﻤﺒ ﺹﺘﺨﻴ ﻼﺜﻤ<br />

ﻦﻣ ﺎﮭﻔﻨﺘﻜﯾ ﺎﻣ وأ<br />

ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻤ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻩﺫﻬﺒ ﻥﺭﺘﻘﻴ ﺎﻤ ﻰﻨﻌﻤﺒ ،ﺔﻨﻴﺭﻘﻟﺍ ﺭﻴﻐﺘﺒ ﻲﻨﻤﺯﻟﺍ ﺎﻬﻟﻭﻟﺩﻤ<br />

ّنﺈﻓ ﺎﮭﺗﺎﻗﺎﻘﺘﺷا ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻦﻋ ﺮـﯿﺒﻌﺘﻠﻟو<br />

ﺪﺟﻮﯾ ﮫّﻧأ ﻲـﻨﻌﯾ ﻻ اﺬـھ ﻦﻜﻟ<br />

ّنﺈﻓ<br />

- ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺎﻨﻠﻗ ﺎﻤﻛ-<br />

ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣو<br />

. ﻦﯿﻌﻣ ﻦﻣز ﻦﻣ ﺎﮭﻘﺒﺴﯾ ﺎﻣ وأ<br />

فوﺮﻇ<br />

. ﻞﻌﻓ ﻦﻣز ﻦﯿﺛﻼﺜﻟا ءﺎھز ﻦﻜﻟ ﻎﯿﺻ ﻊﻀﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻦـﻜﻟ و ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰـﻟإ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦـﻜﻤﯾ ﻻ ﺔﻨﻣزأ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲـﻓ<br />

. ﺔﻨﻣزﻷا ﻞﻛ ﻦﯾﻮﻜﺗ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻖﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟا فوﺮﻈﻟا و تاودﻷا<br />

ﺞﻠﻨﻟ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﮫﺑ جﺮﺨﻧ ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ نﻮﻜﯾ نأ ﺎﻧدرأ ،هﺎﻨﻠﻗ ﺎﻣ قﺪﺻ ﻦﻣ<br />

ﺔﯾاور يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻂﻘﺴﻧ ﺔﻧوﺪﻤﻛ ﺎﻧﺮﺘﺧا ﺪﻗو ،ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟاو ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا<br />

نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺪﻘﻓ ﮫﯿﻠﻋو (Kateb Yacine) " ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ"<br />

يﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />

ﻒﻟﺆﻤﻠﻟ (Nedjma) " ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺎﺼﯿﺨﻠﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ضﺮﻌﻧ ﻢﺛ ،ﮫﻨﻋ ةﺮﻜﻓ ﺎﻨﯾﺪﻟ نﻮﻜﺘﻟ ﻒﻟﺆﻤﻟﺎﺑ اﺰﺟﻮﻣ ﺎﻔﯾﺮﻌﺗ ﻻوأ ضﺮﻌﻧ<br />

ﺊﺷ ﻰﻠﻋ ﺎﻘﯿﺒﻄﺗ يﺮﺠﻧ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻦﻣ ﮫﻧﻷ ﺔﻧوﺪﻤﻟا ئرﺎﻘﻟا ﻢﮭﻔﯿﻟ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻦﻋ اﺰﺟﻮﻣ<br />

ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ضﺮﻌﻨﺳو<br />

ﺎﻨﺘﺳارد عﻮﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂﻠﺴﻧ اﺮﯿﺧأو لﻮﮭﺠﻣ<br />

حﺮﺘﻘﻧ ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟاو ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا ﺪﻌﺑو ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﮭﻌﺒﺘﻨﻟ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ<br />

.<br />

ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ نإ تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ


ﻲﻨّﻨﻜﻟو<br />

ﺔﺒﻌﺻ ﻲﺘﻟﻮﻔﻃ ﺖﻧﺎﻛ<br />

ءﺎﻛﺬﻟا ﻞﯾﺎﺨﻣ يﺪﻨﻋ نوﺮﺧﻵا<br />

ﻲﻐﯾزﺎﻣأ<br />

ﻲﺘﻟا ﺐﯿﺗﺎﺘﻜﻟﺎﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﺳرﺪﻤﻟا ﻲﻓ سردأ<br />

ﺎﺴﻧﺮﻓ لﻼﺘﺣا<br />

..<br />

ﺎﻧأو ﻞﺋﺎﺒﻘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ<br />

ىأﺮﻓ تاﻮﻨﺳ ﺮﺸﻋ ﻦﺑا<br />

ّﻻإ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ﻲﻠﻋ ﺪﺣأ<br />

ﻲﻨﻌﺠﺸﯾ ﻢﻟ<br />

125<br />

ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ةﺎﯿﺣ ﻦﻋ ةﺬﺒﻧ - 1.3<br />

1929<br />

مﺎﻋ تﺪﻟو<br />

: لﺎﻗ<br />

ﺎﻧأو ﺐﺘﻛأ<br />

ﺖﻘﻔﻃو ﺎﺒﻏﺎﺸﻣ<br />

ﺖﻨﻛ<br />

نأ ﻞﺒﻗ ترﺮﻣ .. ﺮﯿﺴﻔﺗ يأ ﻲﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ ﺔﺤﺿاو<br />

. ﻦﯿﯾﺪﯿﻠﻘﺘﻟا<br />

ﺪﺋﺎﺼﻗو ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا صﻮﺼﻨﻟا ﻦﻣ ﮫﻟﻮﻗأو ﮫﺒﺘﻛأ<br />

ﺎﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﯿﺳﺎﯿﺳ<br />

مﻮﯾ ﻞﻛ<br />

ﺎﮭﻤﻠﻤﻟأ ﺖﻨﻛ زﻮﻣرو ﺲﺟاﻮھو تاءﺎﺤﯾإ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ<br />

ﻲﺑاﺮﺗأ ةدﺎﻋ ﻲﻠﻋ نآﺮﻘﻟا ﻢّﻠﻌﺗ<br />

(<br />

نﻮﻛأ<br />

ﻲﻨﻠﻌﺟ يﺬﻟا ﺮﺋاﺰﺠﻠﻟ<br />

ﺔﻤﺠﻧ<br />

)<br />

تﺪﻟو ﺪﻘﻟ<br />

.. ﺮﻌﺸﻟا<br />

ﺎﻧأو 1956 مﺎﻋ ﺲﯾرﺎﺑ ﻲﻓ ترﺪﺻ ﺔﯾاور وﺪﻐﺘﻟ 1946 مﺎﻋ ﺬﻨﻣ يأ ،تاﻮﻨﺳ<br />

ﺮﺸﻋ يﺪﻣ ﻲﻠﻋ<br />

ﺰﻣر ﻮھ ﺔﻤﺠﻧو<br />

ﺔﺨﯿﻟز ﺎﮭﻤﺳا<br />

..<br />

دﻼﺒﻟا ﻞﻛ ﻲﻓ ﺖﻌﻟﺪﻧا<br />

ﺪﻗ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ةرﻮﺜﻟاو تﺎﯿﻨﯾﺮﺸﻌﻟا ﻲﻓ يﺮﺋاﺰﺟ بﺎﺷ<br />

نﺎﻛ ، ﺔﻤﺠﻧ ﺎﮭﻤﺳا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ<br />

) ! نﻮﻨﺠﻟا ﺪﺣ<br />

ﺖﺒﻜﻓ ،ﻞﯿﺤﺘﺴﻤﻟا<br />

بﺮﺿ ﻦﻣ عﻮﻧ ﺐﺤﻟﺎﻓ ،ﮫﯿﻠﻋو<br />

.( 1947<br />

ﺔﻨﺳ<br />

"<br />

ﺔﻤﺠﻧ ﻦﻋ اﺪﯿﻌﺑ<br />

"<br />

..<br />

ﻲﻟإ ﺎﮭﺑ ﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻨﻛ ﻲﺘﻟا ﻢﻌﻟا ﺔﻨﺑﻻ<br />

تاﻮﻨﺳ ﺮﺸﻌﺑ<br />

ﻲﻧﺮﺒﻜﺗو<br />

ﺔﺟوﺰﺘﻣ ﺖﻧﺎﻛو<br />

هﺪﺋﺎﺼﻗ<br />

عﺪﺑأ ﻲﻓ ﺎﮭﻏﻮﺼﯿﻟ هﺮﻋﺎﺸﻣ ﻞﻛ<br />

نأ ﺪﻌﺑ ﻒﯿﻄﺳ ﺔﻨﯾﺪﻣ عراﻮﺷ ﻲﻓ ﻢﮭﻌﻣ ﺔﯾﺮﺤﻟﺎﺑ ﺐﻟﺎﻃأ ﻦﯾﺮھﺎﻈﺘﻤﻟا ﻊﻣ جﺮﺧأ<br />

ﺖﻨﻛ<br />

ﻦﯿﯾﺮﺋاﺰﺠﻟا ﻲﺗﻮﺧإ ﻦﻣ تاﺮﺸﻌﻟا ﺎﺴﻧﺮﻓ ﺖﻠﺘﻗ ﺪﻘﻟ<br />

رﻮﺛأو ﻞﺿﺎﻧأ ﻒﯿﻛ ﺖﻓﺮﻌﻓ ﮫﻨﻣ ﺖﺟﺮﺧو ﻦﺠﺴﻟا ﺖﻠﺧد<br />

:<br />

ﻊﺑﺎﺘﯾو<br />

! ﺎھرازوأ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا ﺔﯿﻤﻟﺎﻌﻟا بﺮﺤﻟا ﺖﻌﺿو<br />

ﻲﻗﺎﻤﻋأ ﻞﻛ ﺖﺧّﺮﺷ<br />

ﺪﻘﻟ<br />

ﻲﻓ ﺪﯿﺣو ﺎﻧأو ةﺮﻣ لوﻷ ﺐﯾﺬﻌﺘﻟا ﺖﻓﺮﻋ ﻲﻨّﻧﻷ<br />

ﻲﺒﻌﺷ ﻦﻣ ﺎﺑﺮﻗ<br />

ﺮﺜﻛأ تﺮﺻ<br />

!<br />

..<br />

،1959<br />

ﻞﻌﻨﻟا وذ<br />

ﺮﻌﺸﻟاو ﺮﻃاﻮﺨﻟا ﺔﺑﺎﺘﻛ ﻲﻓ ﺖﺳﺮﻤﺗ ﺪﻘﻟ<br />

مﺎﻋ<br />

"<br />

ﻞﺟﺮﻟا<br />

ءﺎﻛﺬﻟا قﻮﺤﺴﻣ<br />

" و ،1959<br />

مﺎﻋ<br />

" و ،1959<br />

"<br />

ﺮﺴﻨﻟا<br />

" و<br />

مﺎﻋ<br />

"<br />

1959<br />

..<br />

..<br />

صﺎﺼﻘﻟا ةﺮﺋاد<br />

مﺎﻋ<br />

"<br />

..<br />

ﻢﮭﺗواﺮﺿ ﻒﻋﺎﻀﺘﺗ<br />

..<br />

ﻲﻣﺎﻣأ<br />

ءاﺪﻋﻷا ﺪﺿ<br />

ءادﻮﺴﻟا ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا<br />

" : ﮫﻟﺎﻤﻋأ زﺮﺑأ<br />

ﻦﻣ<br />

داﺪﺟﻷا<br />

" و


مﺎﻋ<br />

"<br />

ةروﺪﻐﻤﻟا ﻦﯿﻄﺴﻠﻓ<br />

ﺔﻟﻵا ﻲﻠﻋ ﻊﺒﻃأ ﻢﺛ ﺐﺘﻛأ<br />

" و ،<br />

ﻲﻨّﻧإ<br />

1971<br />

" : لﺎﻗ<br />

مﺎﻋ<br />

"<br />

ﻚﺘﺒﯿﻘﺣ ﺬﺧ ﺪﻤﺤﻣ<br />

. ﺔﯿﺣﺮﺴﻤﻟاو ﺔﯿﺋاوﺮﻟا<br />

126<br />

" و ،<br />

1967<br />

مﺎﻋ<br />

"<br />

لﺎﻤﻋﻷا ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏو<br />

ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا<br />

1983<br />

28 ﻲﻓ تﻮﻤﯾ ﮫﻨﻜﻟ ، " .. ﻲﻟﻮﺣ ﻦﻣ دﻮﺟﻮﻟا<br />

ﻞﻛ ﻲﺴﻧأو<br />

ﻞﻤﻋأ ﺎﻣ ﻲﻓ ﺮﻜﻓأ ﺎﻧأو ﮫﺒﺘﻛأ<br />

ﺎﻣ ﺔﺒﺗﺎﻜﻟا<br />

ﮫﻠﻤﺤﯿﻟ يﺰﺋﺎﻨﺟ ﺐﻛﻮﻣ ﺮﯿﺴﯾ مﺎﯾأ ﺔﺛﻼﺛ ﺪﻌﺑو<br />

ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺪﻘﻋ<br />

سرﺪﺗو ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

..<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﻞﺑﻮﻧوﺮﻏ<br />

ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺎﯿﻔﺘﺨﻣ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ﻢﺳا ﻞﻇ ،كاذو<br />

اﺬھ<br />

بدﻷا ﻲﻓ ﺐﺘﻛ ﺎﻣ عورأ ﻦﻣ<br />

(<br />

ﺔﻤﺠﻧ<br />

)<br />

ﺔﯾاور<br />

ﺔﻨﯾﺪﻣ ﻲﻓ<br />

ﻞﻛ ﻊﻣو<br />

1989<br />

ﺮﺑﻮﺘﻛأ<br />

. ﺮﯿﺧﻷا هاﻮﺜﻣ ﻲﻟإ<br />

ﺎﺴﻧﺮﻓ ﺮﺒﺘﻌﺗ و<br />

( ﺖﯿﻧﺮﺘﻧﻻا ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺰﻟا ةﺪﯾﺮﺟ)<br />

. ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا سراﺪﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ﺎﮭﻨﻣ<br />

..<br />

ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻊﻃﺎﻘﻣ<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﺺﺨﻠﻣ - 2.3<br />

؛ﮫﺋﻼﻣﺰﺑ ﻖﺤﺘﻠﯾو بﺮﮭﯿﻟ ،ﺖﺴﻧرا ﺪﯿﺴﻟا بﺮﺿ يﺬﻟا ﺮﻀﺨﻟ ﻊﻣ ﺔﯾاوﺮﻟا ثاﺪﺣأ أﺪﺒﺗ<br />

ﺾﺒﻘﻟا ﻰﻘﻠﯾ تاﻮﻨﺳ ﺪﻌﺑو درﺎﻜﯾر لوﺎﻘﻤﻟا داﺮﻣ ﻞﺘﻘﯾ ،ﺪﯿﺷرو ﻰﻔﻄﺼﻣ ﮫﺒﯾﺮﻗو داﺮﻣ ﮫﯿﺧأ<br />

ﺮﻀﺨﻟ ﺖﺴﻧرا ﻢﮭﺘﯾ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ<br />

. داﺮﻤﺑ ﻦﺠﺴﻟا<br />

ﻲﻓ ﺎھﺪﻌﺑ ﻲﻘﺘﻠﯿﻟ ةﺮﺟﺎﺸﻤﻟا ﺔﻤﮭﺘﺑ ﺪﯿﺷر ﻰﻠﻋ<br />

ﻖﻠﻄﯾ ﻢﺛ ﮫﺑاﻮﺠﺘﺳا ﺎھﺪﻌﺑ ﻢﺘﯾ ،يﺎﻣ ﻦﻣﺎﺜﻟا ثاﺪﺣأ ﻞﺒﻗ ﺔﯿﻨﻃو ةﺪﯿﺼﻗ ﺐﺘﻜﯾ ﻢﺛ ﮫﻓﺎﻘﯾإ ﻢﺘﯾو<br />

ﺔﻤﺠﻧ لﺰﻨﻣ ﻲﻓ ﻦﻜﺴﺗ ﺔﺒﯾﺮﻏ ةأﺮﻣا ﻰﻠﻋ ﻰﻔﻄﺼﻣ فﺮﻌﺘﯾ كﺎﻨھ<br />

. نﻮﺑ ﻰﻟإ ﺐھﺬﯾو ﮫﺣاﺮﺳ<br />

ﺪﯿﺷرو داﺮﻣ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺶﯿﻌﯾ . ﮫﺒﺤﺗ ﻻ يﺬﻟا لﺎﻤﻛ ﻦﻣ ﺎﮭﻣأ ﺎﮭﺘﺟوز ﻲﺘﻟا ،ﺔﻤﺠﻧ ﺔﺼﻗ ﺎھﺪﻌﺑ أﺪﺒﺘﻟ<br />

ﻲﻓ ﺶﯿﻌﯾ ،ﺪﻤﺣأ ﺪﯿﺳ ﺖﺧأ ﺔﻤﻃﺎﻓ ﻻﻻ ﮫﻠﺒﻘﺘﺴﺗ يﺬﻟا داﺮﻣ ﺔﺼﻗ أﺪﺒﺗ ﻢﺛ ﺾﻌﺑ ﻊﻣ ﻰﻔﻄﺼﻣ و<br />

نأ ضﺮﺘﻔﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻤﺠﻧ ﺔﺼﻗ ﻲﻜﺤﯾو رﺎﺠﺘﻟا ﺪﺣأ ىﺪﻟ ﺶﯿﻌﯿﻓ ﻰﻔﻄﺼﻣ ﺎّﻣأ ﺔﻤﺠﻧ ﻊﻣ نﻮﺑ<br />

ﺪﯿﺷر قﺮﺘﻔﯾ ﻢﺛ ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗ ﻦﻣ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا ﻊﻣ ﺪﯿﺷر ﻲﺗﺄﯾ ،ﺔﻟﻮﻔﻄﻟا ﻖﯾﺪﺻ داﺮﻣ ﻦﻣ جوﺰﺘﺗ<br />

ﺎﺘﯿﻣ ﺪﯿﺷر بأ ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﯾ ﺎھﺪﻌﺑو ﺪﯿﺷر بﺄﺑ لﺎﻤﻛ بأ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا ﻲﻘﺘﻠﯾ<br />

.<br />

ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻘﺑ ﺔﺤﺼﻣ ﻲﻓ ﺔﻤﺠﻨﺑ ﺪﯿﺷر ﻲﻘﺘﻠﯾ<br />

. رﺎﺘﺨﻣ<br />

ﻲﺴﻟاو<br />

. ﻞﺗﺎﻘﻟا ﻮھ ﺔﻤﺠﻧ بأ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو


ﻞﻛﻮﯾ ﺎھﺪﻨﻋو ﮫﻠھأ ﺔﺼﻗ ﺪﯿﺷر ﻲﻜﺤﯾ ةﺮﺧﺎﺒﻟا ﻲﻓ و ﺞﺤﻟا ﻰﻟإ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا و ﺪﯿﺷر ﺐھﺬﯾ<br />

مأ ةدروو داﺮﻣو ﺮﻀﺨﻟ مأ ةﺮھﺰﻟا ﺖﯿﻓﻮﺗ ﺎھﺪﻌﺑو<br />

127<br />

. ﺔﻤﺠﻧ فﺎﻄﺘﺧا<br />

ﺔﻤﮭﻣ ﺪﯿﺷﺮﻟ رﺎﺘﺨﻣ ﻲﺴﻟا<br />

ﺔﻟﻮﻔﻄﻟا تﺎﯾﺮﻛﺬﺑ ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗ ﻰﻟإ ﺪﯿﺷر دﻮﻌﯾ ،مﺎﻘﺘﻧﻻﺎﺑ ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا ﻲﻓ داﺮﻣ ﻢﻠﺤﯾ ،ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />

دارأ ،ﺔّﻗﺎﺷ لﺎﻤﻋأ ﺔﻨﺳ ﻦﯾﺮﺸﻌﺑ ﮫﯿﻠﻋ ﻢﻜﺤﯿﻓ داﺮﻣ ﺎّﻣأو ﺶﯿﺸﺤﻟاو ﻎﺒﺘﻟا ﻊﯿﺒﻟ ﺮﺠﺘﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﯿﻟ<br />

ﺔﻄﻠﺳ ﺖﺤﺗ ﻲﮭﻓ ﺔﻤﺠﻧ ﺎّﻣأ ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗو<br />

( ﺔﺑﺎﻨﻋ<br />

)<br />

نﻮﺑ ﻦﯿﺑ ﺔﻤﺠﻧ ﻊﻣ ﮫﺗﺎﯾﺮﻛذ ﻊﻤﺠﯾ نأ ﺪﯿﺷر<br />

ﺮﻀﺨﻟ ﺎّﻣأ . ﺎﺟﻮﻟﻮﻧﻮﻣ ثﺪﺣﺄﻓ ﺔﻤﺠﻧ ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ عﺎﻨﻘﻟا ﻒﺸﻜﯿﻟ ﻰﻔﻄﺼﻣ ﻲﺗﺄﯾ<br />

. دﻮﺳﻷا ﻞﺟﺮﻟا<br />

ﺾﺒﻘﯾ اﺮﯿﺧأو يﺎﻣ ﻦﻣﺎﺜﻟا ﻦﻋ ﺔﯾﺮﻌﺷ ةﺪﯿﺼﻗ ثﺪﺤﯾ ﺬﺋﺪﻨﻋو ﻒﯿﻄﺴﺑ ﺔﺳرﺪﻣ ﻰﻟإ ﺐھﺬﯿﻓ<br />

ﺎھﺪﻨﻋ اﻮﺒھﺬﯿﻟ ﺔﻌﺑرﻷا<br />

ءﻼﻣﺰﻟا ﻊﻤﺘﺠﯾ ،ﺔﻤﺠﻧ ﺪﻨﻋ ﺮﻀﺨﻟ ﻦﻜﺴﯾ ،ﮫﺣاﺮﺳ ﻖﻠﻄﯾ ﻢﺛ داﺮﻣ ﻲﻠﻋ<br />

قﺮﺘﻔﯾو ﺮﻔﯾ ﻢﺛ ﻞﻤﻌﻟا بر ﺖﺴﻧرا ﺪﯿﺴﻟا ﺮﻀﺨﻟ بﺮﻀﯾ ،ﮫﺋﻼﻣﺰﻟ و ﮫﻟ ﻼﻤﻋ ﺮﻀﺨﻟ ﺪﺠﯾ<br />

ﺾﺒﻘﻟا ﻰﺼﻌﺘﺴُﯾ ﻲﺘﻟا ةأﺮﻤﻟا ﻚﻠﺗ ًﺎﻘﺣ ﻲھ ﻞھ ؟"<br />

ﺔﻤﺠﻧ"<br />

. داﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ درﺎﻜﯾر ﻞﺘﻘﻣ ﺪﻌﺑ ﺔﺛﻼﺜﻟا ءﻼﻣﺰﻟا<br />

ﻲھ ﻦﻣ<br />

ئرﺎﻘﻟا<br />

لءﺎﺴﺘﯾ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓو<br />

ﺾﻌﺒﻟا ﺐھذ ﺎﻤﻛ ﺮﺋاﺰﺠﻟا ﻲھ ﻞھ ؟ﺪﺣأ ﺎﮭﻟﺎﻨﯾ نأ نود<br />

ﻦﻣ ﻊﯿﻤﺠﻟا ﺎﮭﺒﺣ ﻲﻓ ﻊﻘﯾ ﻲﺘﻟاو ﺎﮭﯿﻠﻋ<br />

ﻢﻟﺎﻌﻟا ﺎﮭﯿﻓ ﻞﻠﺤﺘﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻈﺤﻠﻟا ﻲھ ﻞھ ؟ﺰﻐﻠﻟا ةأﺮﻤﻟا هﺬھ ﺮﯿﺴﻔﺗ نﻮﻟوﺎﺤﯾ ﻢھو<br />

،ﻚﻟذ<br />

ﻲﻓ دﻮﺟو ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ،ﻖﻓأ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺘﻔﻨﻣ ﺔﯾﺮﻌﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﯿﺼﯾو ﻒﯾﺰﻤﻟاو روﺰﻤﻟا<br />

،ﺲﺋﺎﺑ ﻲﻟﺎﯿﻧﻮﻟﻮﻛ ﻊﻗاﻮﻛ ،عاﺮﺻ<br />

تﺎﻈﺤﻠﻛ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻣﺄﻛ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﺋاﺰﺠﻟا ﮫﯿﻓ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ قﺎﯿﺳ<br />

ﻰﻟإ<br />

. يرﻮﻄﺳأو ﺪﯿﻌﺑ ﺦﯾرﺎﺘﻛ ،ﺎﮭﺘﻣﺎﯿﻗ ﺮﻈﺘﻨﺗ ةرﻮﺜﻛ<br />

ﻲﻓ ﺐﺴﻧ ةﺮﺠﺷ ﻦﻋ ﻲﺋاوﺮﻟا ﺚﺤﺒﯾ (Ismail Abdoun, 2006) نوﺪﺒﻋ ﻞﯿﻋﺎﻤﺳإ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ<br />

ةرﺎﻐﻣ ﻲﻓ ﺔﻀﻣﺎﻏ ﺔﻠﯿﻟ ﻲﻓ نﻮﻘﺘﻠﯾ ﺔﻣﻮﻤﻋ ءﺎﻨﺑأ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />

" تﻮﻠﺒﻛ"<br />

ﺎﮭﻤﺳا ةﺮﯿﺒﻛ ﺔﻠﯿﺒﻗ


ﻢھﺪﺣأ ﻞﺘﻘﯾ<br />

." ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻲﻓ ﺐﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﻲھ<br />

ﻮھ ﻦﻣ فﺮﻌﯾ ﻦﻟو ﻞﺗﺎﻘﻟا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا<br />

" ﺔﻛﺮﺗ"<br />

128<br />

ﺔﯾدﻮﮭﯾ ﺔﯿﺴﻧﺮﻓ ةأﺮﻣا نﻮﺒﺼﺘﻐﯾو ةرﻮﺠﮭﻣ<br />

ﮫﻨﺑا ﻞﻤﺤﺘﯾو ﮫﻠﺘﻗ ﻦﻣ فﺮﻌُﯾ نأ نود ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻠﯿﻟ<br />

تﺎﯿﺼﺨﺷ ﻦﻣ ﺪﺣأ فﺮﻌﯾ ﻦﻟو ،ﺔﺒﯾﺮﻐﻟا ﺔﻗﻼﻌﻟا ﻚﻠﺗ وأ ةﺪﻘﻌﻟا ﻚﻠﺗ ءﺎﻨﺑﻷا ثﺮﯾو<br />

." ﺔﻤﺠﻧ"<br />

نأ نود ﻦﻣ ﻦﻜﻟو نﺎﯾﺬﮭﻟا ﻰﺘﺣ ﺎﮭﻧﻮﻘﺸﻌﯾ<br />

ﻢﮭﻠﻛو ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﺔﻤﺠﻧ خأ نﻮﻜﯾ ﻦﻣ ﺔﯾاوﺮﻟا هﺬھ<br />

ءﺎﺴﻧ ﻲﻓ ﺎﮭﻠﺧﺪﯾو ةﺮﺸﺒﻟا دﻮﺳأ<br />

ﻲﺠﻧز ﻮھو ﺔﻠﯿﺒﻘﻟا ساﺮﺣ ﺪﺣأ ﺎﮭﻔﻄﺘﺨﯾ<br />

ﻮﺑأ<br />

. ﺪﺣأ ﺎﮭﻠﯿﻧ ﻊﯿﻄﺘﺴﯾ<br />

. ﺎﮭﺑ سﺎﺴﻤﻟا ﺔﻠﯿﺒﻘﻟا ﻦﻋ ءﺎﺑﺮﻐﻟا ﻰﻠﻋ مﺮﺤﯾ ﻲﺘﻟا " تﻮﻠﺒﻛ"<br />

ﻦﻋ ﮫﺜﺤﺑو ةﺎﯿﺤﻟا ﻊﻣ ﮫﺘﺼﻗ ﻞﻜﻟ ،ﺔﻣﻮﻤﻋ ءﺎﻨﺑأ ﻢھ ءﺎﻗﺪﺻﻷا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮭﻧﺄﻛو ﺔﯾاوﺮﻟا ﺮﯿﺴﺗ<br />

ﻊﺿو ﻞﻇ ﻲﻓ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﯾﺮﺣ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﻘﯿﻘﺣ ﻞﻣأ ﻼﺑ ﺶﻣﺎﮭﻟا ﻰﻠﻋ<br />

مﺪﻋو<br />

ﺶﯿﺸﺤﻟا<br />

ﻲﻃﺎﻌﺗو بﺮﺸﻟاو ﺮﻜﺴﻟا ةﺎﯿﺣ ﻢﮭﺗﺎﯿﺣ<br />

. ﺔﻣاﺮﻜﺑ ﺶﯿﻌﻟا ﻦﻣ ﻢﮭﻣﺮﺤﯾ<br />

ﺶﯿﻌﻠﻟ ﺔﻘﯾﺮﻃ<br />

ﻲﻟﺎﯿﻧﻮﻟﻮﻛ<br />

ﺔﯾﻮﻘﻟا ﺔﻗﻼﻌﻟا ﻚﻠﺗ ﻢﮭﻌﻤﺠﺗ ﻚﻟذ ﻊﻣو ،ﺔﺼﯿﺧﺮﻟا قدﺎﻨﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﮭﺘﻗو ﻞﺟ نﻮﻀﻘﯾ ﻢھو راﺮﻘﺘﺳﻻا<br />

ّلد اذﺈﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا<br />

ﻻ"<br />

ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />

. ﺔﺒﯿﺒﺤﻟاو ﺖﺧﻷا ،مﺮﺤﻤﻟا ﺐﺤﻟا ،ةﺮﻄﺨﻟا<br />

ةأﺮﻤﻟا<br />

ﻚﻠﺗ<br />

( Le Présent de l’Indicatif<br />

ﮫﺗﻻﻻد ﺐﺴﺣ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />

ﻰﻟإ ﺮﻈﻧ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻦﯿﺑ ﻂﺑﺮﺗ ﻲﺘﻟا<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3<br />

ّنأ<br />

)<br />

يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 1.3.3<br />

(Mattar, 1997 : 69)<br />

« Je n’écris pas. » : ﻼﺜﻤﻓ ﮫﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإو<br />

ﻞﻌﻓ+<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

". ﺐﺘﻛأ ﻢﻟ"<br />

ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإ ﺎّﻣأ ،"<br />

. ﺐﺘﻛأ<br />

ﻻ"<br />

: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />

" ﺐﺘﻛأ ﻦﻟ"<br />

ـﺑ


ﻰﻘﺒﺗو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ<br />

ﻲﻓ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

129<br />

ﻢﻟ/<br />

ﺎﻣ"<br />

،ﺮﺿﺎﺤﻟا<br />

(Hajjar, 1977 :33) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

،«<br />

Sa femme lui dit : pourquoi te vois-je préoccupé. »<br />

ﻦﻣ اﺪﯿﺟ ﻢﮭﻔﻧ نأ طﺮﺸﺑ ﻦﻜﻟ<br />

". اﺮﻜﻔﻣ كارأ ﻲﻟﺎﻣ : ﮫﺘﺟوز ﮫﻟ<br />

ﺔﻟﻻد<br />

ﻞﻤﺤﺗ<br />

"<br />

عرﺎﻀﻣ<br />

. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ " عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﻦﻟ"<br />

ﺖﻟﺎﻗ"<br />

:<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

: ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻟ ﻼﺜﻤﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻲﺗﻵﺎﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻓ<br />

( 9.<br />

ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّدر ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻛ لﺎﺤﻟاو . ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ ﮫﺘﻟﻻد ّنأ قﺎﯿﺴﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﮫﺤﺒﺷ ﺮﺠﻔﻟا ﺪﻨﻋ اﺪﺑو<br />

» : ـﺑ<br />

«A l’ aurore sa silhouette apparait sur le palier. »<br />

ﻦﯿﺑ ﺎﻨﻠﺑﺎﻗ اذﺈﻓ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺎﯿﺿﺎﻣ نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻮھ ﺎﻤﻓ<br />

« . ﺔﺒﺘﻌﻟا<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ّنأ ﺎﻧﺪﺟﻮﻟ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز مﺎﻈﻧ يأ ﻦﯿﻣﺎﻈﻨﻟا ﻦﯾﺬھ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟاو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

(présent de narration)<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

تءﺎﺟ مأ<br />

يدﺮّﺴﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻟﻻد ﮫﻟ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا يأ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ يرﺎﺒﺧﻹا<br />

. ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا<br />

لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا دﺮﺳ ﻰﻠﻋ لاّﺪﻟا<br />

؟ﻚﻟذ<br />

ﺪﺼﻗ ﻞھ نﺎھذﻸﻟ ردﺎﺒﺘﯾ يﺬﻟا لاﺆﺴﻟا ﻦﻜﻟ<br />

،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

هﺬھ ﻲﻓ بﺎﺻأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ّدﺮﻧ ؟ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺎﮭﻘّﺒﻃ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟﺎﺑ ﻲﻌﯾ نﺎﻛ ﻞھو ؟ناﺪﺟﻮﻟا سﺎﺴﺣﻹ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﯾﻮﻔﻋ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ؛ﮫﯿﻓ مﺰﺠﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﻻ لوﻷا<br />

بﺎﻄﺨﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ لاﺪﺒﺘﺳا ﻲﻓ ﻞﺜﻤﺘﺗ ﺎﮭﯿﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻛو<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا لﺪﺒﺘﺳا ﺚﯿﺣ<br />

ﻲﺘﻟا<br />

«chacun relève la tête<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﺴﺣأ ﺪﻘﻓ<br />

ﺎﺌﯿﺷ<br />

ّنﻷ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

لاﺆﺴﻟا ﻰﻠﻋ<br />

( la transposition<br />

)<br />

لاﺪﺑﻹا<br />

ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا نﻮﻤﻀﻣ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮّﯿﻐﯾ نأ نود ﺮﺧأ ءﺰﺠﺑ<br />

. يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا عﻮﻧ ﻦﻣ<br />

ﻮھو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻦﺘﻤﻟا<br />

» ﺔﻠﻤﺟ ﻲھﺎﺒﺘﻧا ﺖﺘﻔﻟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ ﻲﻠﯿﻠﺤﺗ ءﺎﻨﺛأو<br />

« . ﺮﻣﻷا ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ ﻦﯾﺮﺿﺎﺤﻟا سوؤر<br />

ﺖﻌﻔﺗرﺎﻓ<br />

»<br />

: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﺎھّدر


ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻊﺋﺎﻗﻮﻟا<br />

دﺮﺳ ﻰﻠﻋ لاﺪﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻔﺻو ﺔﯾدﺮﺳ ﺔﻟﻻد ﻞﻤﺤﯾ يﺬﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﮫﺑﺎﯿﻏ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ " ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ " ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻰﺗأ ﻦﯾأ ﻦﻣ هﺎﺒﺘﻧﻼﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟا ﻦﻜﻟ<br />

130<br />

،فﺪﮭﻟا<br />

وأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا عﻮﻧ ﻲﻓ ﻖّﻗﺪﻤﻟﺎﻓ ﮫﯿﻠﻋو ؟صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﻮھ اذﺎﻤﻟو ؟ﺎﮭﻨﻣ<br />

عﻮﻧ ﻰﻟإ ناﺪﯿﻤﻟا<br />

اﺬھ ﻲﻓ ﻦﯿﺜﺣﺎﺒﻟا ﺮﻈﻧ ﺔﮭﺟو ﻦﻣ ﻒّﻨﺼﺗ<br />

ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

،ﻲﻠﺻﻷا<br />

ﺺﻨﻟا ﮫﯿﻓ ﻎﯿﺻ يﺬﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ثاﺮﺘﻛﻻا نود<br />

ﺔﻠﺌﺳﻷا حﺮﻄﺗ ﺔّﻤﺛ<br />

ﻦﻣو<br />

ّنأ ﺪﺠﯾ ﺬﺌﻨﯿﺣ ﺔﻘّﺒﻄﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا<br />

ىﻮﺘﺤﻤﻟﺎﺑ<br />

ﻲﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

. ﻦﺘﻤﻟا ﺺﻨﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ ارﺎﻓ ءﺎﺸﯾ ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﯿﻓ فﺮﺼﺘﯾ ﺚﯿﺤﺑ<br />

ﻦﻣ ﻲھ مأ ﻢﮭﻔﯾو حﺮﺸﯾ<br />

نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺔﻔﯿﻇوو ﺐﺟاو ﻦﻣ ﻞھو ؟ﻻ مأ ﺔﻨﯿﻣأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھأ<br />

،ﺔﯿﻓو<br />

ﺮﯿﻏ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭﻧوﺮﺒﺘﻌﯾ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﺳراد ﺾﻌﺑ ّنأ ﻮھ باﻮﺠﻟاو<br />

: ﺔﯿﺗﻵا<br />

؟ئرﺎﻘﻟا ﺔﻔﯿﻇو<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ﺔﻨﺋﺎﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺢﻠﻄﺼﻣ نﻮﻠﻀﻔﯿﻓ نوﺮﺧﻵا ﺎّﻣأ ،ﺾﻌﺒﻟا<br />

ىﺪﻟ ﺬّﺒﺤﻤﻟا ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا<br />

ىﺮﯾ ﻦﯿﺣ ﻲﻓ<br />

،ﮫﺑ<br />

حﻮﺒﯾ نأ ﺪﯾﺮﯾ ﻻ ﺎّﻤﻋ ﺢﺼﻔﯾ ﮫّﻧأ<br />

وأ ﺺﻨﻠﻟ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﺐﺗﺎﻜﻟا ﮫﻠﻘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ لﻮﻘﯾ<br />

ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﻼﺜﻣ ﺔﯾاوﺮﻟﺎﻛ ﻲﺑدﻷا ﺺﻨﻟا ﺐﺗﺎﻛ ّنﻷ ﺔﺟرﺪﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ﺖﺴﯿﻟ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

نوﺮﺧآ<br />

ﺎﻄﺳو ﻒﻗﺄﻓ ﺎﻧأ ﺎّﻣأ<br />

. ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ﻦﻣز ﻮھ ﺎﻤﮭﻠﺼﻔﯾ ﺎﻣ ّنأ ﺮﯿﻏ ﺪﺣاو ﺺﻨﻟ ﻦﯿﺒﯾدأ نﻼﺜﻤﯾ ﺎﮭُﻤﺟﺮﺘُﻣ<br />

ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا ﻖﯿﻘﺤﺗ ّدﻮﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا رﺬﻋأ ﺪﻘﻓ كاذو اﺬھ ﻦﯿﺑ<br />

ﻖﺴّﻨﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﻲﻓ هﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﺻاﻮﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻔﯿﻇو وأ<br />

( métalinguistique)<br />

ﺔﯾﻮﻐﻟﺎﺘﯿﻤﻟا<br />

ﺔﯿﻟﺎﻤﺠﻟا ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا كاردإ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو بﻮﻠﺳﻷاو ﺔﻏﺎﯿﺼﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻛ ،ﻲﻧﺎﺴﻠﻟا ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﺜﻣﻷا<br />

ﺎﻤّﺑر ﮫﻠﻌﺟ ﺎﻣ اﺬھو ﻲﺑدأ ﺐﺗﺎﻛ ﻮﮭﻓ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻤﻓ<br />

ﻞّﺜﻤﯾ ﺮﯿﺧﻷا اﺬھ نﻮﻛ ﺮﺧأ اﺪﻌﺑ ﺬﺧﺄﯾ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻓﺎﺿإ<br />

،ﺐﯾدﻷا<br />

ﻢﯿﻤﺻ ﻦﻣ ﻊﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا<br />

ﻦﻜﻟ ،صﺎﺨﻟا<br />

ﮫﺑﻮﻠﺳأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻔﻀﯾ<br />

اذﺈﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﯾ هﺎﻨﻌﻣ ﮫﺗﺎّﯿﻃ ﻲﻓ ﻞﻤﺤﯾ ﻮﮭﻓ يدﺮّﺴﻟا ﺺﻨﻟا ﻞﺧاد ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺔﻠﻤﺠﻟا ةاﻮﻧ<br />

،ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺐﺗﺎﻛ لﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺨﯾ ﻢﻟ ﺎﻤّﺑر ﺮﺧأ اﺪﮭﺸﻣ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﺨﯾ ﺪﻗ ﻼﻌﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا فﺎﺿأ


فاﺮﺤﻧا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو تﺎﺒﺜﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫﯿﻟإ<br />

ﺎﻧﺮﺷأ نأ ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻛو ﻞﻌﻔﻟا ّنﻷ<br />

ﺎﻤﯿﻔﻓ ،ﻻ ﺪﻗو ﻚﻟذ ﺪﺼﻗ ﺪﻗ ﻰﻨﻌﻤﺑ لﺎﻤﺘﺣﻻا بﺎﺑ ﺞﻠﻧ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

131<br />

،ﻒﻟﺆﻤﻟا<br />

ﺪﺼﻘﻣ ﻦﻋ ﺊﺸﻟا ﺾﻌﺑ<br />

ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺢﺼﻔﯾ ﮫﻘﺒﺳ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنﻷ مﺎﻘﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯿﻀﯾ ّﻻأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﻛ ىرأ<br />

ﺎﻣ ﺮﻣأ كﺎﻨھو ّﻻإ ةﺪﺣاو ﺔﻠﻤﺟ ﺪﺸﺤﻟا سوؤر عﺎﻔﺗرا<br />

ﺪﻨﻋ ﮫّﻧأ ﻢﮭﻔﯿﺳ ئرﺎﻘﻟاو سوؤﺮﻟا عﺎﻔﺗرا<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﯿﻟإ ﺎﺠﻠﯾ ﺪﻗ يدﺎﻋ ﺮﻣأ ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ لﻮﻘﻟا لﺎﻌﻓأ ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻜﻟ ،ﮫﯿّﺼﻘﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

كارأ<br />

ﻲﻟ<br />

(ibid.33) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

. ﺎﻘﺣﻻ هاﺮﻨﺳ ﺎﻣ اﺬھو ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ<br />

يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

ﺎﻣ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﺗ ،«<br />

Pourquoi te vois-je préoccupé ? » : ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻟ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﺲﯿﻟ وأ ،...<br />

ﻻ ،ﺎﻣ<br />

نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

: ﻞﺜﻣ ﻲﻔﻨﻟا تاودﺄﺑ ﻢﺟﺮﺘﯿﻓ<br />

«Actuellement, il n’étudie pas. »<br />

ﺎﯿﻔﻨﻣ<br />

نﺎﻛ اذإ<br />

ﻼﺜﻤﻓ فﺪﮭﻟا<br />

ﺎّﻣأ<br />

." ؟اﺮﻜﻔﻣ<br />

: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﯾ ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟاو عرﺎﻀﻤﻟا<br />

." ﺎﯿﻟﺎﺣ سرﺪﯾ ﻻ وأ " ﺎﯿﻟﺎﺣ سرﺪﯾ ﺎﻣ"<br />

،"<br />

ﺎﯿﻟﺎﺣ سرﺪﯾ ﺲﯿﻟ":<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ<br />

ﻦﻣ ﻢﮭُﻓ اذإ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﻐﯿﺼﺑ<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

« Vous ne subirez aucun mal tant que nous vivons. »<br />

،"<br />

ءﺎﯿﺣأ ﺎﻨﻣدﺎﻣ<br />

،اﺮﺿ اﻮﻘﻠُﺗ ﻦﻟ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

تءﺎﺟ اﺬﮭﻟو<br />

هﺬھ ﻲﻔﻓ اﺪﻋﺎﺼﻓ نﻵا ﻦﻣ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺎﮭﻨﻣ ﻢﮭﻔُﯾ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

قﻮﺒﺴﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />

« Si je<br />

(ibid.)<br />

ﻚﻟﺬﻛ عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

: ﻞﺜﻣ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ<br />

قﺎﯿﺴﻟا<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣﺰﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﻮﮭﻓ<br />

" ءﺎﯿﺣأ ﺎﻨﻣد ﺎﻣ"<br />

ةرﺎﺒﻌﻓ<br />

. ﻞﻌﻔﻠﻟ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓ اﺮﯿﺒﻛ ارود قﺎﯿﺴﻟا ﺐﻌﻟ ﺔﻨﯿﻌﻟا<br />

رﺎّﺠﺣ<br />

ﺐﺴﺣ<br />

: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﺎھﻮﺤﻧو...<br />

ﺎﻤﮭﻣ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

- ﺎﻣ<br />

-يأ-ﻦﻣ<br />

-اذإ-نإ<br />

: ﻞﺜﻣ طﺮﺸﻟا تاودﺄﺑ<br />

".<br />

ﻲﻟﺎﻣ ﺖﻌﯿﺿ ،ﻚﻟذ ﺖﻠﻌﻓ نإ"<br />

: fais cela, je perdrai mon bien. »


ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﻲﻔﻨﻟا تاودﺄﺑ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ<br />

نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

". ﻒﻠﻤﻟا اﺬﮭﻟ<br />

دﻮﺟو ﻻ":<br />

132<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ<br />

ﺐﺴﺣ<br />

ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

« Ce fichier n’existe pas. » : ﻞﺜﻣ رﺪﺼﻣ<br />

. ﻦﯿﺘﺤﯿﺤﺻ ﻦﯿﺗرﺎﺒﻌﻟا ىرأ ﺎﻤﯿﻓو " ﻒﻠﻤﻟا اﺬھ ﺪﺟﻮﯾ ﻻ"<br />

: لﻮﻘﻧ<br />

« Ameziane sait pas mal de chose. » :( 43 . ص)<br />

ﺚﯿﺣ ،ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ﻲﻓ ﻼﯾﺪﻌﺗ وأ<br />

ﺎﻌﯾﻮﻄﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ثﺪﺣأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />

". ﺮﯿﺜﻜﻟا فﺮﻌﯾ نﺎﯾﺰﻣ نﺎﻛ"<br />

ﻮﮭﻓ ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﺒﺛﻹا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻘﻧ<br />

ﺔﻟﻮﺒﻘﻣو ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻢﻜﺤﻟا ﻦﻜﻤﯾو ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ثﺪﺤﯾ يﺬﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﻦﻣ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺺّﺤﻔﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ ﺎﻣو<br />

: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />

ﻲﻓ يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا<br />

. ﺮّﯿﻐﺘﯾ ﻢﻟ ﻰﻨﻌﻤﻟا ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻃ<br />

«Lakhdar grogne. La tête enfouie dans la paille. »<br />

ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />

ّدر ذإ<br />

« . ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر ّسد ﺪﻗو<br />

راﺮﻜﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ّلﺪﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻧﺪﻨﻋو<br />

ﻼﯾﻮﻃ ﺮﻤﺘﺳا ﮫّﻧأ<br />

وﺪﺒﯾ ﻻ (grogne ) ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻢﻟ ﻰﻨﻌﻤﻟا رﺎﯿﺘﺧا ّنأ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﻒﺿ<br />

ﻢﻐﻤﻐﯾ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

نﺎﻛ"<br />

( 244<br />

ﺮﻀﺧﻷا<br />

. ص)<br />

نﺎﻛ»<br />

: ـﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ّنأ ّﻻإ ثاﺪﺣﻷا ﻒﺻو ﻰﻠﻋ اﺬﻛو هراﺮﻤﺘﺳاو ﻞﻌﻔﻟا<br />

،ﻼﯾﻮﻃ<br />

مﺪﯾ ﻢﻟ ﮫّﻧأ ﻲﺣﻮﯾ قﺎﯿﺴﻟﺎﻓ ﺮﺧأ ثﺪﺤﺑ عﻮﺒﺘﻣ ﮫّﻧﻷ<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو ﻞﻀﻓأ نﺎﻜﻟ ىﺮﺧأ ﺔﻈﻔﻠﺑ ﮫﻟﺪﺒﺘﺳا ﻮﻠﻓ ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺎﺤﺿاو ﻦﻜﯾ<br />

ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﺎﻨﺘﻓﺎﻘﺛ ﻊﻣ ﻰﺷﺎﻤﺘﯾ ﮫّﻧﻷ<br />

" ﻒّﻓﺄﺗ"<br />

ﺖﻠﻀﻓ ﺪﻗو " ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر ﺎﺳاد ﺮﻀﺧﻷا ﻒﻓﺄﺗ<br />

ﻰﻠﻋ ﻲﺗﺄﻨﺳو<br />

ﺎھّدر ﺚﯿﺣ<br />

(<br />

l’adaptation )<br />

فﺮﺼﺘﻟﺎﺑ فﺮﻌﺗ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھو ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا ﻦﻣ ذﻮﺧﺄﻣ ﮫّﻧأ<br />

« C’est le moment de séparer. »<br />

قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﺣﻮﺘﺳا ﺪﻗو<br />

". قاﺮﻓ ﺔﻋﺎﺳ<br />

. ﺎﻘﺣﻻ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺮﻄﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

: ةرﺎﺒﻋ<br />

( 244<br />

. ص)<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

ﺖﻧﺎﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />

"


ﻞﻘﯾ ﻢﻟ اذﺎﻤﻟ حوﺮﻄﻤﻟا لاﺆﺴﻟا<br />

مﺪﻋ " ﻦﯿﺳﺎﯾ<br />

ﺐﺗﺎﻛ"<br />

ّﻦﻜﻟ ﺔﺒﺋﺎﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو ،ﺎھﻼﺗ<br />

ﺎﻣو ةرﺎﺒﻌﻟا هﺬھ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ يأ<br />

ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣ ّنﻷ ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />

133<br />

« c’était »<br />

ﺐﺗﺎﻜﻟا<br />

دارأ ﺎﻤّﺑﺮﻓ ،ﺔﻠﺨﻠﺧ ﺎﺛﺪﺤﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟاو ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ددﺮﺘﯾ ﻞﺑ ﮫﻨﯿﻌﺑ ﻲﻨﻣز رﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ راﺮﻘﺘﺳﻻا<br />

ﺪﻨﻋ ﮫﻨھذ ﻲﻓ ﺮﺜﻛأ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺮﻘﺘﺴﯿﻓ ﺮﻣﻷا كراﺪﺘﯾ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯿﻟ ﻚﻟﺬﻛ نﻮﻜﺗ نأ ةرﺎﺒﻌﻟا ﻚﻠﺗ<br />

" . قاﺮﻔﻟا ﺔﻈﺤﻟ ﺎﮭّﻧإ"<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ،ﺔﯿﺿﺎﻣ لﺎﻌﻓأ ﻂﺳو عرﺎﻀﻤﻟا ﻒﯿﻇﻮﺗ<br />

(L’Imparfait de l’Indicatif ) يرﺎﺒﺧﻹا ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ – 2.3.3<br />

فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ (Mattar, 1997 : 74) ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

« J’aidais ma grand-mère à nettoyer la<br />

ﺖﻧﺎﻛ اذإ<br />

ﻼﺜﻤﻓ<br />

ﻻ نﺎﻛ"<br />

(Op.Cit., 37) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ<br />

". ﺖﯿﺒﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻲﺗّﺪﺟ<br />

ﺪﻋﺎﺳأ ﺖﻨﻛ"<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

maison. »<br />

" عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﻲﻔﻨﻟا تاودأ ﻦﻣ ةادأ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﺗ"<br />

نﺎﻛ"<br />

ـﺑ ﺔﯿﻔﻨﻣ ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎھّدﺮﻧ<br />

« Il ne s’éloignait pas de la porte de Hamza. »<br />

ﺐﺟﻮﺘﯾ ﮫﯿﻠﻋو راﺮﻤﺘﺳﻻاو راﺮﻜﺘﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ،".<br />

ةﺰﻤﺣ بﺎﺑ<br />

اﺬھ ﻦﻜﻟو ،"<br />

عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

نﺎﻜﻣﻹﺎﺒﻓ<br />

قﻮﻓﺮﻤﻟا<br />

عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ<br />

نﺎﻛ"<br />

: ﺔﻠﻤﺟ<br />

قرﺎﻔﯾ<br />

ﺪﺠﻨﻓ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻧ نأ ﺎﻨﯿﻠﻋ<br />

. ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟﺎﺑ ﺪﯿﻘﺘﺗ ﻻو ﺔﻧﺮﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷ ىﺮﺧأ ﻎﯿﺻ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ<br />

". ةﺰﻤﺣ بﺎﺑ قرﺎﻔﯾ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ"<br />

اﺬﻛو ". ةﺰﻤﺣ بﺎﺑ قرﺎﻔﯾ نﺎﻛ ﺎﻣ"<br />

: ﻦﯿﺘﻤﺟﺮﺗ درﻮﻧ<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

« Pourquoi changiez-vous vos places<br />

ﻚﻟﺬﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻞﻘﻨﯾ ﺪﻗ<br />

نأ<br />

: ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لاّﺪﻟا نﺎﻣﺰﻟا فﺮﻈﺑ<br />

".<br />

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻜﻨﻛﺎﻣأ نوﺮّﯿﻐﺗ ﺎﻤﻟ ": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

autrefois. »


ﺔﻗﻮﺒﺴﻤﻟا لﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻠﺻ ﺔﻠﻤﺟ ﻊﻣ درو اذإ<br />

ةﺪﯿﺼﻘﻟا هﺪﺸﻧأ"<br />

:<br />

ﺖﻌﺿو":<br />

134<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

« Il lui récita le poème ou il satirisait al-Mansour. » : ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />

« Je mettais mon manteau. »<br />

". رﻮﺼﻨﻤﻟا ﺎﮭﯿﻓ<br />

: ﺎﻨﻟﻮﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

".( ﻲﻔﻄﻌﻣ)<br />

ﻲﺋادر<br />

« il fréquentait les Cheikhs. » : ﻞﺜﻣ " نﺎﻛ"<br />

ـﺑ قﻮﺒﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

". ﺦﯾﺎﺸﻤﻟا ﻰﻠﻋ ددﺮﺘﯾ نﺎﻛ"<br />

نﺎﻛ ﻢﺳا ﺎّﻣأ<br />

،ﺔﯿﻠﻌﻓ وأ ﺔﯿﻤﺳا ﺔﻠﻤﺟ نﺎﻛ ءاﻮﺳ " ﺎھﺮﺒﺧ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />

ـﺑ<br />

ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﻚﻟذ ﺬّﺒﺤﺗ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ّنﻷ ةﺮﺷﺎﺒﻣ نﺎﻛ ﺪﻌﺑ ﻊﻘﯾ نأ ﺬﺒﺤﯿﻓ<br />

". ﺎﻤﺋﺎﻧ<br />

ﺪﻟﻮﻟا<br />

نﺎﻛ"<br />

و<br />

". مﺎﻨﯾ<br />

ﺪﻟﻮﻟا<br />

نﺎﻛ"<br />

ﺔﯿﻟﻻّﺪﻟا<br />

ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻠﻤﺟ ﻲﮭﻓ<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺎﮭﯿﻓ دروأ ﺔﻠﻤﺟ<br />

« Un<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

(le passé composé)<br />

: ﻦﯿﺘﻘﯾﺮﻄﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />

« L’enfant dormait. »<br />

". ﺪﻟﻮﻟا مﺎﻨﯾ نﺎﻛ"<br />

: لﻮﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻦﻤﻓ<br />

. ﺔﯿﺒﯿﻛﺮﺘﻟا<br />

ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮﯿﻏ ﺎﮭّﻨﻜﻟ<br />

(Guidère, 2002 : 111)<br />

ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />

ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ<br />

راﺪﯿﻏ دروأ<br />

(l’imparfait)<br />

Kamikaze Palestinien s’est fait explosé au milieu de passagers israéliens<br />

يرﺎﺤﺘﻧا<br />

ﺎﻤﻜﻓ<br />

ﺮّﺠﻓ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ّﻢﺛ<br />

". ﻦﯿﯿﺑروﻸﻟ ﺔّﻄﺤﻣ مﺎﻣأ<br />

ةرﺎﺒﻌﻟا هﺬھ ّلﺪﺘﻟ<br />

نوﺮﻈﺘﻨﯾ اﻮﻧﺎﻛ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />

، qui attendaient à l’arrêt de bus. »<br />

ﻦﯿﯿﻠﯿﺋاﺮﺳإ بﺎّﻛر ﻂﺳو ﮫﺴﻔﻧ ﻲﻨﯿﻄﺴﻠﻓ<br />

ـﺑ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﻧ<br />

.<br />

ﺐّﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﻘﺒﺳﻷا ﻰﻠﻋ<br />

ﻮﺠﮭﯾ ﻲﺘﻟا


ىﺮﺗ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﻓ<br />

: ـﺑ ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />

(<br />

«<br />

On ne pouvait<br />

l’infinitif)<br />

douter que » ﺔﻠﻤﺟ ( 90 . ص<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ عﻮﺒﺘﻣ<br />

135<br />

(l’imparfait<br />

ﻲﻓ ﺔﯿﻤﺳا ﺔﻠﻤﺟ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻠﻌﻓ ﺔﻠﻤﺟ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />

ىرﺄﻓ ﻲﻤﺳﻻا لاﺪﺑﻹا عﻮﻧ<br />

ﻦﻣ ﻮھو<br />

(la transposition)<br />

ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻢﻠﻌﻧ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟاو ﺪﮭﺸﻤﻟا ﺔﯾاﺪﺑ ﻲﻓ تدرو ﺎﮭّﻧﻷ<br />

) ﻲﻓ تدرو<br />

) ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ<br />

«<br />

ّنأ<br />

ﻚﺷ ﻦﻣ ﺎﻣ»<br />

لاﺪﺑﻹﺎﺑ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﻰﻤﺴﺗو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

،ﺔﯿﻠﻌﻓ<br />

ﺔﻠﻤﺠﺑ أﺪﺒﯾ نأ ﮫﻟ ﻞﻀﻓﻷا<br />

ﻦﻣ<br />

ﻦﻣ ﺪﮭﺸﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ثﺪﺤﯿﺳ ﺎﻤﻟ ﮫﻗّﻮﺸﻧو<br />

ئرﺎﻘﻟا هﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻠﻧ ﻲﻜﻟو ،ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﺔﻛﺮﺤﻟا ةﻮﻗ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺖﻤﺟﺮﺗ ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ يﺬﻟا<br />

« ﻲﻓ ﻚﺸﯾ ﺪﺣا<br />

(douter)<br />

ﻦﻜﯾ ﻢﻟ»<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو ،ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﺖﻠﻌﺟ ﻢﺛ ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻌﻣ ّﻻﺪﯿﻟ<br />

ﻦﻜﻟ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﮫﺘﻟﻻد نﻮﻜﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ضﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﻮھو<br />

نﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ<br />

ثاﺪﺣﻷا ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﻤّﻧإو<br />

«Qui virent l’aigle<br />

(<br />

125<br />

(<br />

" ﻦﻜﯾ+<br />

ﻢﻟ"<br />

: ـﺑ ﺺﻗﺎﻨﻟا<br />

" ﻚﺸﯾ"<br />

: ـﺑ رﺪﺼﻤﻟا<br />

. ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﺤﺼﺑ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھ<br />

l’imparfait )<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا جﺎﺘﺤﯾ ﻻ ﺪﻗ<br />

،هراﺮﻤﺘﺳاو<br />

ثﺪﺤﻟا راﺮﻜﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻻ ﮫﺘﻟﻻد ّنأ<br />

. ص)<br />

ﻢﮭﻔﻧ ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ءﺎﺟ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﻧ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

assiégé les bombarder dans les airs elles grimpaient obstinément en direction»<br />

نود<br />

ﺎﺗﺪﻌﺼﻓ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﮭﻓ ،"<br />

ةرﺎﺠﺤﻟﺎﺑ ﻮﺠﻟا ﻲﻟﺎﻋأ ﻦﻣ ﺎﻤﮭﯿﻣﺮﯾ رﻮﺳﺄﻤﻟا ﺮﺻﺎﺤﻤﻟا ﺮﺴّﻨﻟا ﺎﺗﺪھﺎﺷ ﻦﯿﺘﻠﻟا»<br />

ﺎﺗﺪﻌﺻ"<br />

: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />

(grimpaient)<br />

ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />

: ـﺑ<br />

« ﻮﺤﻧ ﻊﺟاﺮﺗ ﻻو ناﻮﺗ<br />

. ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭﻀﻌﺒﺑ ثاﺪﺣﻷا ﻂﺑﺮﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻔﻟﺎﺑ ﺎﻧﺮﺘﻘﻣ ءﺎﺟ ﻞﻌﻔﻟا ّنﻷ ﺔﻤﯿﻠﺳ<br />

« Si Mourad était là, ils pourraient prendre : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ( 244 . ص)<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

تﺎھﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ اوﺮﯿﺴﯾ نأ ﻢﮭﻨﻜﻣﻷ ﻢﮭﻌﻣ داﺮﻣ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />

les quatre points cardinaux. »


ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﺎﺟأ ﺔﻌﺑﻮﻘﻓ ،طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ درو ﺺﻗﺎّﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻂﺑر ّﻢﺛ ،ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﺎّﻤﻣ ﺎﮭﻃﺮﺸﻟ ﺔﻀﻓﺎﺨﻟا طﺮﺸﻟا ةادﻷ<br />

136<br />

". ﺔﻌﺑرﻷا<br />

ﮫﻔﯿﻇﻮﺗ<br />

. طﺮﺸﻟا باﻮﺠﻟ ﺔﻄﺑاّﺮﻟا مﻼﻟﺎﺑ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

( Le Passé simple de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3.3<br />

ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد<br />

ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯿﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />

ﻞﺘﺣا"<br />

ّنأ (Mattar, 1997 : 79) ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

« Les Parisiens occupèrent la Bastille en 1789. » : ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ<br />

ﻚﻨﻣ ﺮﺜﻛأ<br />

رأ ﻢﻟ"<br />

:<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﻢﻟ<br />

" ـﺑ<br />

(Op.Cit.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

". 1789 مﺎﻋ ﻞﯿﺘﺳﺎﺒﻟا نﻮﯿﺴﯾرﺎﺒﻟا<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

« Je ne vis personne de plus endurant que toi. »<br />

: ﺎﻨﻟﻮﻘﻛ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﮫﻠﺻأ ﻲﻓ ضﺎﻣ ﻦﻣز ﻮھ<br />

". ﻲﻔﻄﻌﻣ ﺖﺴﺒﻟ"<br />

« Le coiffeur si Khelifa ne le reconnut pas. » : ( 77 . ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

فﺮﺼﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﮫﯿﻠﻋ<br />

دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﻮھو<br />

" ﻊﻄﺘﺴﯾ"<br />

فّﺮﻌﺘﻟا<br />

ﻊﻄﺘﺴﯾ ﻢﻟ<br />

: ﻞﺜﻣ ﻲﻔﻨﻟا<br />

". اﺮﺒﺻ<br />

: « Je mis mon manteau. »<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />

قّﻼﺤﻟا<br />

ﺔﻔﯿﻠﺧ ﻲﺳ ﻦﻜﻟو"<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

ﻞﻌﻔﻟا فﺎﺿأ ﺚﯿﺣ ،ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ<br />

ﻰﻨﻌﻤﺑ ﺎﮭﯿﻓ فﺮﺼﺗ ﺚﯿﺤﺑ ةّﺮﺣ<br />

تءﺎﺟ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ّنأ لﻮﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ،ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

ﻲھ مﻮﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد<br />

ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﺎﻔّﻇﻮﻣ<br />

ةﺮﻜﻔﻟا وأ ﺮھﻮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ<br />

ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مﺎﻣأ رﺎﯿﺧ ﻻ ﺎﯿﻔﻨﻣ ﻮھو ﻞﻌﻔﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />

ﺎﻤﻛ<br />

. ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻞﻘﻨﺗ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺔﻤﺟﺮﺗ


ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﻀﻤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ لﺪﺗ ﺚﯿﺣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ " ﻢﻟ"<br />

137<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />

. ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ<br />

« Dont les délégués vinrent d’ailleurs en grand : ( 37.<br />

ص)<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻞﻌﺟ ﺪﻗو<br />

nombre, sans invitation ni mandat. »<br />

ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﻓ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎّﮭﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﻞﯿﻛﻮﺗ ﻻو ةﻮﻋد ﺎﻤﻧود ةﺮﯿﻔﻏ داﺪﻋﺄﺑ<br />

اوءﺎﺟ"<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز جﺎﺘﺤﯾ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻚﻟﺬﻛ<br />

ﮫﺘﻟﻻد ّنﻷ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺗ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا<br />

. ىﺮﺧأ ﺔﻨﺤﺷ ﮫﺒﺴﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﺋاﺮﻘﻟاو تاودﻷا ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

« Quand il se lança à sa poursuite, il l’avait : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ( 234 . ص)<br />

بﺎﺑ<br />

ﺢﺘﻔﺗ<br />

ﺎﮭﻌﻤﺳ<br />

ﮫّﻨﻜﻟو ﺎھءارو ﻖﻠﻄﻧﺎﻓ"<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

déjà entendue ouvrir la porte du salon. »<br />

فﺮﻌﯾ ﺎﻣ ﻮھو ﺮﺧﻷا ﻖﺒﺴﯾ ﺎﻤھﺪﺣأ ﻦﯿﻨﻣز دﻮﺟو ﻆﺣﻼﯾ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﻖّﻗﺪﻤﻟا<br />

ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ ،ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﻖّﻗﺪﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

(le plus-<br />

ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

(l’antériorité)<br />

". لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺔﻋﺎﻗ<br />

ـﺑ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

ﻦﻣز ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ اﺪّﯿﺟ ﻢﮭﻔﻧ ﻻ ىرأ ﺎﻤﯿﻔﻓ ،ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻞﻘﻨﻟا ﮫﻟ<br />

نأ ﺪﻌﺑ ﺎھءارو ﻖﻠﻄﻧﺎﻓ"<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو ،ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

« Lakhdar rentra comme Mustapha se<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﺾﮭﻧ ﻦﯿﺣ جرﺎﺨﻟا<br />

ﻦﻣ ﺮﻀﺧﻷا دﺎﻋ"<br />

: ﻲﺗﻵﺎﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو<br />

ﻖﺒﺴﯾ<br />

que-parfait)<br />

". لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺔﻋﺎﻗ بﺎﺑ ﺢﺘﻔﺗ ﺎﮭﻌﻤﺳ<br />

( 237.<br />

ص)<br />

ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ نﺎﻔﻠﺘﺨﯾ ﺎﻤﮭﻓ ،ﺪﺣاو رﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﯿﻨﻣز يزاﻮﺗ ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻮﮭﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

ﺎّﻣأ<br />

(le passé simple)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

levait pour s’étirer. »<br />

". ﻰّﻄﻤﺘﯿﻟ ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ لوﻷﺎﻓ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا


ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

يأ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣاو ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺎﻤھّدﺮﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦّﻄﻔﺗ ﺪﻗو<br />

138<br />

(l’imparfait)<br />

. (la simultanéité) ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟﺎﺑ ﻰّﻤﺴﯾ ﺎﻣ ﻢھو يزاﻮﺘﻟا ﻚﻟذ ئرﺎﻘﻟا كرﺪﯾ ﻲﻜﻟ ﻂﯿﺴﺒﻟا<br />

(Le Futur Simple de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 4.3.3<br />

: ﻞﺜﻣ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />

فﺎﻀﯾ س"<br />

ـﺑ اﺬﻛو ،".<br />

ﺎﺑروأ ﻰﻟإ ﺐﻟﺎﻄﻟا<br />

ّنأ<br />

ﺮﻓﺎﺴﯾ"<br />

(Mattar, 1997 : 90)<br />

«L’ingénieur finira son travail : ﻞﺜﻣ " ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ّلد اذإ<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

« L’étudiant partira en Europe. »<br />

ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﺪﯿﻌﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ّلد اذإ ﺎّﻣأ ،".<br />

ﻦﯿﻨﺛﻻا مﻮﯾ ﮫﻠﻤﻋ سﺪﻨﮭﻤﻟا<br />

فﻮﺳ"<br />

: ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

« Le fruit mûrira. »<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ<br />

ﻲﮭﻨﯿﺳ"<br />

lundi. »<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﮫﻨّﯿﺒﯾ ﺎﻤﻛ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ فﻮﺳ"<br />

ـﺑ<br />

". ةﺮﻤﺜﻟا<br />

« Je l’appellera après. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ<br />

لاّﺪﻟا<br />

عرﺎﻀﻤﻟا عﺎﻨﻗ ﺖﺤﺗ<br />

ﻚﻟذ دروأ ﺪﻗو<br />

(Op.Cit.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

" ؟ﮫﻠﺘﻗأأ":<br />

ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻟ<br />

ﺞﻀﻨﺗ<br />

". ﺪﻌﺑ ﺎﻤﯿﻓ ﮫﺑ ﻞﺼﺗﺄﺳ"<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻰﻟإ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻞﻘﻨﯾ<br />

«Le tuerai-je ? » : ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻠﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

« En conclusion, je : ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ (Guidère, 2002 : 113) راﺪﯿﻏ<br />

هدّدﺮﯾ نﺎﻛ<br />

ﺎﻣ ﺎﻣﺎﺘﺧ<br />

لﻮﻗأو<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟاو ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻌﻣ ّﻻﺪﯿﻟ " نﺎﻛ"<br />

عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ<br />

هﺬھ لﺪﺗ<br />

ﺎﯿﻔﻨﻣ نﺎﻛ<br />

اذإ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ"<br />

+" ﻦﻟ"<br />

"<br />

répèterai ce que disait le prix Nobel de la paix. »<br />

ثاﺪﺣﻹو<br />

،"<br />

مﻼﺴﻠﻟ ﻞﺑﻮﻧ ةﺰﺋﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺰﺋﺎﺤﻟا<br />

عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻠﻟ فﺎﺿأ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا<br />

(Op.Cit.) رﺎّﺠﺣ فﺎﺿأ ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻔﻓ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

" ﻦﻟ"<br />

ﻲﻔﻨﻟا ةادﺄﺑ قﻮﺒﺴﻤﻟا


ﻦﻟ"<br />

« Vous ne subirez aucun mal. » : ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﯾ ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟاو ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻐﯿﺼﻟا<br />

. ﻂﻘﻓ ﺪﯿﻛﺄﺘﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﻦﻜﻟ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﺖﻘﺒﺳ ﺪﻗو ". اﺮﺿ<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻚﻟذ لﺎﺜﻣو ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لاّﺪﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﻃﺮﺷ ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻗو اذإ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

ﻻ<br />

« Sur ma<br />

". ﻲﻟﺎﻣ ﺖﻌﯿﺿ ﻚﻟذ ﺖﻠﻌﻓ نإ":<br />

: ﻼﺜﻤﻓ ﻢﺴﻘﻟا ﺪﻌﺑ<br />

ﻲﺗﺎﯿﺣو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻞﻘﻨﺗ ﺎھﺪﺠﻧ<br />

ﻲھو<br />

" ﻚﻓﺎﻘﯾﻹ نﻮﺗﺄﯿﺳ"<br />

: ـﺑ<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ<br />

139<br />

اﻮﻘﻠُﺗ<br />

«Si je fais cela, je perdrai mon bien. »<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ<br />

vie je ne t’adresserai plus jamais la parole. »<br />

". ﺮھﺪﻟا ﺪﺑأ<br />

ﻚﺘﻤﻠﻛ<br />

« ils viendront te choper. » ﺔﻠﻤﺟ ﺖﻤﺟﺮُﺗ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ّﻻإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ رﺎﯿﺧ ﻻ ﮫّﻧﻷ<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟاو ﺔﯿﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

س"<br />

ﺎﻤﻨﯿﺑ ثوﺪﺤﻟا ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻲھ ﻦﯿﺴﻟا<br />

ﻮھو ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا دﺎﺠﯾإ ﻢﺛ<br />

ّنأ ﻰﺴﻨﻧ ﻻ ﻦﻜﻟ<br />

" ـﺳ"<br />

ﻦﻣ ﻻﺪﺑ<br />

،ﻂﯿﺴﺒﻟا<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

" فﻮﺳ"<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ،ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻤﻛ ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺪﯿﻌﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ نﻮﻜﺗ فﻮﺳ<br />

قﺎﺒﺘﺳﻻا ﺔﯿﻨﻘﺘﺑ فﺮﻌﯾ ﺎﻣ وأ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻟإ ﺰﻔﻘﻟﺎﻛ ﺐﺗﺎﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ<br />

ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺒﺑ ﺎﯿﻋاو<br />

لﺎﻗ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

. ﺔﯿﻘﯿﻘﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻦﻋ ﺎﻤﺋاد ﺢﺼﻔﯾ ﻻ ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻮھ هﺪﺼﻗأ ﺎﻣو<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

(prolepse)<br />

« Je n’irai pas, dit Lakhdar . » : ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />

". ﺐھذأ ﻦﻟ<br />

: ﺮﻀﺧﻷا<br />

. ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻞﻘﻧ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا بﺎﺻأ ﺪﻗو " عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ + ﻦﻟ":<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﺑﺎﻘﺗ ﻲﻔﻨﻟا<br />

« Si tu viens demain il sera sous : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺪﺠﻨﻓ ﺔﯿﻃﺮﺸﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﻮھو ّﺎﻣأ<br />

ﻦﻣز ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />

". ﺔﻤﯿﻟﻮﻟا رﺎﺛﺂﺑ ﺎﯿﺸﺘﻨﻣ<br />

ﮫﺗﺪﺟو ،اﺪﻏ تﺪﻋ نإ"<br />

:<br />

l’effet du festin. »


ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻦﻜﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻮھ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ طﺮﺸﻟﺎﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

نﺮﺘﻗا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﺎﻤﯿﺳﻻ ،ةﺪﺣاو<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻦﻜﻟ ﻎﯿﺼﻟا ﻲﻓ ﻮھ قﺮﻔﻟاو<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

« Il n’osera plus te faire arrêter. » : ﺔﻠﻤﺟ ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />

ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﮫّﻧأ<br />

ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺚﯿﺣ<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

ﺎﻤﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾو بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ ﻼﻘﺛ<br />

ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻛو<br />

140<br />

. ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻮﺤﻧ ﮫﺘﻟﻻد ﺖﻓﺮﺻ ﻲﺘﻟا نﺈﺑ<br />

". ﻚﻓﺎﻘﯾإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ<br />

ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ<br />

ﺪﻌﺑ ؤﺮﺠﯾ ﻦﻟو"<br />

،ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

ﺮﻄﺸﻟا ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ تدرو<br />

« Il finira par se lasser. »<br />

ثﺪﺤﺗ ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />

:( 243 . ص)<br />

ﺎّﻤﻣ<br />

" ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ"<br />

ةرﺎﺒﻋ<br />

. ﻚﻓﺎﻘﯾإ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ؤﺮﺠﯾ ﻦﻟ"<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

. ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﺷ ﺎﻤﻧود ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو " سﺄﯿﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣﻷا ﮫﺑ ﻲﮭﺘﻨﯿﺳ"<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

(Le Passé Composé de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ - 5.3.3<br />

« L’homme qui a<br />

لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

تﺮﺴﻛ ﺪﻘﻟ"<br />

ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />

: ﻞﺜﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />

" ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻘﻟ<br />

ّنأ<br />

(Op.Cit., 79)<br />

" ـﺑ وأ ،".<br />

ﺐﺘﻛ يﺬﻟا ﻞﺟﺮﻟا"<br />

« J’ai cassé le crayon et je ne trouve pas de quoi écrire. »<br />

دروأ ﺪﻗو<br />

". ﮫﺑ ﺐﺘﻛأ ﺎﻣ ﺪﺟأ<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻟﻻد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ<br />

« J’ai mis mon manteau. » :<br />

ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا<br />

".(<br />

ﻲﺋادر)<br />

ﻲﻔﻄﻌﻣ ﺖﺴﺒﻟ"<br />

:<br />

écrit. »<br />

: ﻲﺗﻵا<br />

ﻻو ﻢﻠﻘﻟا<br />

(Hajjar, 1977 :38)<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ


ﻖﻘﺤﺗ ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻦﻣ ﻦﯾﺪّﻛﺄﺘﻣ ﺎﻨﻛ اذإ " ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﺪﻗ"<br />

ـﺑ<br />

". ﺔﺒﻠﻄﻟا ﺎﻧﺮﺒﺧأ ﺪﻗ"<br />

:<br />

141<br />

ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

« Nous avons informé les étudiants . » : ﻞﺜﻣ<br />

« Je ne lui ai : ﻞﺜﻣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﻲﻔﻧ ةادأ : ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ّدﺮﯿﻓ ﺎﯿﻔﻨﻣ ﻊﻗو اذإ ﺎّﻣأ<br />

ﮫﻟ ﺢﺘﻓأ ﻢﻟ ﺪﻘﻟ"<br />

: لﻮﻘﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﻻو<br />

" . بﺎﺒﻟا ﮫﻟ<br />

ﺢﺘﻓأ ﻢﻟ"<br />

:<br />

ouvert la porte. » pas<br />

. ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻞﻤﺠﻟا هﺬﮭﻓ " . بﺎﺒﻟا ﮫﻟ ﺢﺘﻓأ ﻢﻟ ﺪﻗ " وأ ". بﺎﺒﻟا<br />

« Il a protesté<br />

(le passé<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﺪﻘﻟ<br />

". ةﺪﺸﺑ ﺞﺘﺣا ﺪﻘﻟ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

" ـﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

énergiquement. »<br />

ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ؛لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻞﺴﻠﺴﺗ ّﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />

،ﻚﻟذ ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋو ،مﺎّﺘﻟا<br />

«Elle a indiqué que le ministre<br />

ﺔﻠﻤﺠﻠﻟ فﺎﺿأ ﻢﺛ ،<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﺔﯿﻣﻮﻘﻟا ﮫﺗﺪﯿﻘﻋ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻊﺒﺘﯾ ﺪﻗ ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />

ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا<br />

(Guidère, 2002 : 110)<br />

راﺪﯿﻏ<br />

composé)<br />

دروأ ﺪﻗو<br />

s’était exprimé en accord avec sa conviction nationaliste<br />

ثّﺪﺤﺗ<br />

ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﺎﻤﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

(le passé<br />

هﺬھ ّنﻷ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ<br />

ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻖﺒﺴﯾ<br />

" ﺪﻗ»<br />

هﺬھ ﻲﻓ بﺎﮭﺳﻹا ﻦﻋ رﺬﺘﻌﻧو<br />

ﺮﯾزﻮﻟا ّنأ ﻰﻟإ<br />

ترﺎﺷأ<br />

و"<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺖّﻤﺗ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﺔﯿﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ ﻦﯿﻠﻌﻓ<br />

(le plus-que-parfait)<br />

مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻒﯿﻀﯾ نأ حﺮﺘﻗأ ،ﺎﻤﮭﻨﯿﺑ قﺮﻔﻟا ثاﺪﺣﻹو<br />

ّنأ ﻦﻣ<br />

composé)<br />

. ﮫﻟﺎﻤﺘﻛاو ﻞﻌﻔﻟا ﻖﯿﻘﺤﺗ ﺪﯿﻔﺗ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ةادﻷا<br />

. ﺪﻌﺑ ﺎﻤﯿﻓ ﺎﻧﺪﯿﻔﺗ نأ ﻰﺴﻋ ﺎﮭّﻨﻜﻟ ﺎﻨﺘﻧّوﺪﻣ ﺮﯿﻏ<br />

ﻦﻣ ﺔﻠﻤﺠﻟا ّنﻷ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

.


ﺔﯿﻣﺎﮭﻔﺘﺳا تءﺎﺟ ﻲﺘﻟاو<br />

ﻦﻣز<br />

ّنأ ﻮھ ﻻوأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

«vous avez bu? »<br />

" ؟اﺮﻤﺧ<br />

ﻢﺘﺑﺮﺷأ<br />

142<br />

: ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا<br />

: لﺄﺴﻓ"<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />

: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻠﻌﻓ<br />

ﻦﻣز ﺔﻟﻻد ﺔﯾواز ﻦﻣ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو ﺎﻀﯾأ ﺎﯿﺿﺎﻣ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺗ ﺎﯿﺿﺎﻣ ءﺎﺟ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﮫّﻧأ<br />

ﺮﯿﻏ<br />

" لﺄﺴﻓ"<br />

لﻮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ﺔﻓﺎﺿإ ﻮھ هﺎﺒﺘﻧﻼﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟا ﻦﻜﻟ<br />

. ﻞﻌﻔﻟا<br />

فﻮﻟﺄﻤﻟا ﻦﻋ ﺖﺟﺮﺧ ﺎﮭّﻧأو<br />

ﺔﻨﯿﻣأ ﺮﯿﻏ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﻻ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﻞﺻﻷا<br />

ﺔﻐﯿﺻ يرﺎﺠﯾ ﺎﻣ ةدﺎﻋ لﻮﻘﻟا ﻞﻌﻓ<br />

ّنﻷ<br />

ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />

ﮫﻓﺮﻌﻧ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻮھ ﻦﻣ ﻦﻋ مﺎﮭﺑإ ﻰﻘﺒﯾ<br />

ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ةﺮﻛاﺬﻟﺎﺑ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ<br />

« Quand je les ai enfermés, Mustapha<br />

ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ادﻮﺟﻮﻣ ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />

ﻦﻜﯾ ﻢﻟ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻚﺳﺎﻤﺗ تداز ﺎﮭّﻧﺄﺑ<br />

ىرﺄﻓ<br />

" ؟اﺮﻤﺧ ﻢﺘﺑﺮﺷأ<br />

(flash back)<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

،بﺎﺒﻟا ﺎﻤﮭﯿﻠﻋ<br />

ﻲﻤﺟﺮُﺘﻟا<br />

" ﺎﯿﻓﺮﺣ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﻮﻠﻓ مﺎﮭﻔﺘﺳﻻا<br />

رﺎﻛﺬﺘﺳﻻﺎـﺑ فﺮﻌﯾ ﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ<br />

( 235<br />

ﺖﻘﻠﻏأ<br />

. ص)<br />

ﺎﻣﺪﻨﻋ"<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

. ﻞﺋﺎﺴﻟا<br />

n’existait pas. »<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا يأ لوﻷا ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟﺎﻓ ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ثﺪﺣ ﺔﯿﻘﺒﺳأ ﺪﺠﻧ ﺎﮭﯿﻓو ﺔﺒّﻛﺮﻣ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

(le passé composé)<br />

ﺐّﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا يأ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻮھ لّوﻷاو<br />

." عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﻢﻟ"<br />

ـﺑ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻓ<br />

ﺪﻗو ،(Lakhdar<br />

s’est échappé de sa cellule)<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﮫﺘﻧاﺰﻧز ﻦﻣ ﺮﻀﺧﻷا<br />

هﺪﺣو ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />

: ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

( 244<br />

. ص)<br />

(l’imparfait)<br />

ﻚﻟﺬﻟ ﻦّﻄﻔﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

ّﺮﻓ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />

،ﻦﺘﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﮫﯿﻠﻋ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻟﻻد ﻰﻠﻋ<br />

ﻆﻓﺎﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺪﻗ ﻲﺘﻟا قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﯿﻟﺎﺧ ﺔﻠﻤﺠﻟا ّنأ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﻒﺿ ،ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻦﻋ ﺺﺤﻔﯾ


ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ّنأ ّﻢﺛ ،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مﺎﻣأ رﺎﯿﺧ ﻼﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﺮﺧآ ﻰﺤﻨﻣ ﻮﺤﻧ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز فﺮﺼﺗ<br />

ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟا ةّﻮﻗ ﻰﻠﻋو ﺔﮭﺟ ﻦﻣ دﺮّﺴﻟا ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﺎﮭﻠﻌﻔﻓ ﺪﮭﺸﻤﻟا ﺔﯾاﺪﺑ ﻲﻓ ﺖﻌﻗو<br />

فﺎﻀﺗ نﺎﻛ<br />

(Le Plus-que- parfait de l’Indicatif)<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />

« J’avais mangé quand le paysan<br />

143<br />

ّنأ<br />

. ىﺮﺧأ<br />

مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 6.3.3<br />

(Mattar,1997 : 85)<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﻢﺛ ﺪﻗ ﺎﮭﯿﻟإ<br />

". حﻼﻔﻟا ﻞﺻو ﺎّﻤﻟ ﺖﻠﻛأ ﺪﻗ ﺖﻨﻛ"<br />

ﻰﻠﻋ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ اﺬﻟ ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ ﮫﺘﻟﻻد ّنأ ﺎﻤﺑ<br />

« Celui des deux qui avait<br />

ةﺎﺠﻨﻟا ﻞﻌﻓ ّنأ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻜﻓ<br />

". ﺎﻤﮭﻨﻣ<br />

: ﻞﺜﻣ ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻀﺗ ﻲﺘﻟا تاودﻷا فﻼﺘﺧا ﻦﻣ ﻢﻏّﺮﻟا<br />

ﺎﺠﻧ<br />

يﺬﻟا لﺎﻗ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﻞﻘﻨﺗ<br />

échappé a dit. »<br />

. مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻰﻤﺴﯾ اﺬﮭﻟو لﻮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ﻞﺒﻗ ثﺪﺣ<br />

ﮫﻟﺎﻤﺘﻛاو ثﺪﺤﻟا ءﺎﮭﺘﻧا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻠﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا مﺎﻀُﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />

« Il : ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو<br />

" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ<br />

". ﮫﺑﺎﯿﺛ ﺮّﻤﺷ نﺎﻛ ﺪﻗ " وأ ". ﮫﺑﺎﯿﺛ ﺮّﻤﺷ ﺪﻗ نﺎﻛ"<br />

:<br />

" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

نﺎﻛ"<br />

ـﺑ ءﺎﻔﺘﻛﻻا ﻦﻜﻤﯾ<br />

«Le roi avait<br />

+ نﺎﻛ+<br />

ﺪﻗ"<br />

وأ<br />

" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﺪﻗ+<br />

نﺎﻛ"<br />

: ﻞﺜﻣ<br />

avait retroussé ses vêtements. »<br />

. (Hajjar, 1977) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ تدرو ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲھو<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

نﺎﯿﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﺴﻠﺴﺘﻣ ثاﺪﺣﻷا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﺻﻮﺼﺧ<br />

".<br />

ﮫﻟﻮﺳر ﺚﻌﺑ ﻚﻠﻤﻟا نﺎﻛ"<br />

envoyé son messager. »<br />

arriva. »


«Nous<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻮھ ﺮﯾﺮﺒﺘﻟاو<br />

" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﺪﻗ"<br />

ـﺑ نﺎﯿﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ءﺎﻔﺘﻛﻻا ﻦﻜﻤﯾ<br />

". ﻞﻛأ ﺪﻗ هﺎﻨﻈﺣﻻ"<br />

:<br />

(Hajjar, 1977)<br />

." ﻆﺣﻻ"<br />

«Je suis entré dans un hangar pour éviter l’ancien<br />

: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />

144<br />

constatâmes qu’il avait mangé. »<br />

ﻮھو ﻻأ بﻮﻠﻘﻟا لﺎﻌﻓأ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ<br />

ﺔﻠﻤﺟ ( 238.<br />

ص)<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

joueur de la J. B. A.C qui avait passé mille francs à Mourad.»<br />

«. ﻚﻧﺮﻓ ﻒﻟأ اداﺮﻣ ضﺮﻗأ يﺬﻟا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﺔﺑﺎﻨﻋ ﺔﺒﯿﺒﺷ ﺐﻋﻻ ﺐﻨﺠﺗﻷ تﺎﻋدﻮﺘﺴﻤﻟا ﺪﺣأ ﺖﻠﺧد»<br />

ﺐﯿﺗﺮﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓو لوﻷا ﻦﻣﺰﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا دروأ ﺎّﻤﻟو ﺮﺧﻷا ﻖﺒﺴﯾ ﺎﻤھﺪﺣأ ﻦﯿﯿﻨﻣز دﻮﺟو ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

نأ ﮫﯿﻠﻋ نﺎﻛ ﮫّﻧأ<br />

ﻦﻤﻓ<br />

ﻦھذ ﻰﻟإ<br />

ىرأ<br />

ﻦﻜﻟ ،ﻚﻟذ ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا ﻢﮭﻔﯾ ﺪﻗ ،لﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻠﺼﺑ ﺎﻧﺮﺘﻘﻣ ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا<br />

"... ضﺮﻗأ ﺪﻗ نﺎﻛ يﺬﻟا....<br />

ﺖﻠﺧد":<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

بﺮﻗأ<br />

(l’ordre chronologique)<br />

(le plus-que-parfait)<br />

مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﺠﯾ<br />

ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا وﺪﺒﯾو ﺮﺜﻛأ ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />

ﻰﻠﺠﺘﯾ ﺎﻨھ<br />

. ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻠﻤﺠﻠﻟ ﺔّﯿﻓو ﺎﻨﺘﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗ ﻚﻟذ ﻊﻣ ةازاﻮﻤﻟﺎﺑو ئرﺎﻘﻟا<br />

« J’imaginais que sa femme lui avait arraché les<br />

ﻞﻌﺟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﻞﺴﻌﻟا<br />

ﺮﮭﺷ مﺎﯾأ هﺮﻌﺷ<br />

ﻊﻠﺘﻘﺗ<br />

: ( 238<br />

. ص)<br />

ﮫﺘﺟوز ﻞﯿﺨﺗأ ﺖﻨﻛ"<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

cheveux. »<br />

،ﮫﺘﻨﺤﺷ ﮫﺒﺴﻜﯾ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﮫّﻧﻷ ﺎﻋرﺎﻀﻣ ﻼﻌﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

" ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻗ"<br />

سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﻲﻘﻠﺘﻤﻟا ﻦھذ<br />

ّنأ ﻞّﯿﺨﺗأ ﺖﻨﻛ<br />

ﻲﺗﻵا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻌﺠﯾ<br />

نأ ىرأ ﺎﻤﯿﻓ ﻦﻜﻟ<br />

ﻲﻓ اﺮﻘﺘﺴﻣ ﻰﻨﻌﻤﻟا نﻮﻜﯿﻓ ،ءﺎﮭﺘﻧﻻاو ﻖﯿﻘﺤﺘﻟا ﻮھ ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻨﻌﻣ نﻮﻜﯾ<br />

": ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ ﮫﯿﻠﻋو.<br />

ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻮھ لوﻷاو لوﻷا ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ<br />

"...<br />

هﺮﻌﺷ ﺖﻌﻠﺘﻗا ﺪﻗ ﮫﺘﺟوز


(Le Passé Antérieur de l’Indicatif) يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 7.3.3<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ " ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ + ﺪﻗ + نﺎﻛ"<br />

ـﺑ<br />

ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﮫّﻧأ (Mattar, 1997 : 85) ﺮﺗﺎﻣ<br />

« Quand l’élève eut disparu, le jardinier rentra dans sa chaumière. »<br />

،ﺔﺒﻛﺮﻣ<br />

ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟذو<br />

". ﮫﺧﻮﻛ ﻲﻧﺎﺘﺴﺒﻟا ﻞﺧد ،ﻰﻔﺘﺧا<br />

ﺪﻗ<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ ﻲﻧﺎﺜﻟاو ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻮھ لوﻷﺎﻓ ﺮﺧﻷا ىﻮﻠﺗ<br />

ﻦﻋ هﺪﻌﺑو ﻦﻣﺰﻟا مﺪﻗ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ<br />

" ﺖﻠﻛأ ﺪﻗ ﺖﻨﻛ"<br />

145<br />

ﺬﯿﻤﻠﺘﻟا<br />

نﺎﻛ<br />

ىﺮﯾ<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا<br />

ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />

ﺪﺣاﻮﻟا ﻦﯿﻨﻣز كﺎﻨھ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻜﻓ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟﺎﻓ ﻂﯿﺴﺒﻟا<br />

: ﻞﺜﻣ ارﺪﺼﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻚﻠﺗ ﻞﻌﺠﻧ نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﮫّﻧأ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />

ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺎھﺪﺠﻧ<br />

"<br />

. ﺮﺧأ ﻦﻣز<br />

". ﮫﺧﻮﻛ ﻲﻧﺎﺘﺴﺒﻟا ﻞﺧد ،ﺬﯿﻤﻠﺘﻟا ءﺎﻔﺘﺧا ﺪﻨﻋ"<br />

« J’eus mis mon manteau. » : ﺎﻨﻠﻗ ﻮﻠﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

. ضﺎﻣ ﺮﺧآ ﻦﻣﺰﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ضﺎﻣ ﻦﻣز ﺎﻨﻠﻗ ﺎﻤﻛ ﻮھو ".( ﻲﺋادر)<br />

ﻲﻔﻄﻌﻣ ﺖﺴﺒﻟ"<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

«Il eut fallu les mettre à tremper la ville. :( 232<br />

ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﺔﺣرﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﻘﻨﯾ نأ<br />

ﻲﻐﺒﻨﯾ<br />

. ص)<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

نﺎﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ثﺪﺤﻟا فﺮﺼﺗ " عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />

«Après que l’armée se fut installée au<br />

تﺪﻘﻓ ﺪﻗو ": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺖﻧﺎﻛو<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

(<br />

ﺚﯿﺣ<br />

ةرﺎﺒﻌﻓ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ<br />

222.<br />

ص)<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

village, j’avais perdu toute espoir de le voir. »<br />

". ﺔﯾﺮﻘﻟا ﺶﯿﺠﻟا<br />

ّﻞﺘﺣا نأ ﺪﻌﺑ<br />

هارأ نأ ﻲﻓ ﻞﻣﻷا<br />

ﺪﻗو مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﮫﯿﻠﯾ ّﻢﺛ ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻟا ﺐﺴﺣ لوﻷا ﻮھ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻲﺿﺎﻤﻟا وأ ﻖﺑﺎﺴﻟا<br />

ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﻼﻓ<br />

ﻚﻟذ<br />

ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺳ<br />

(après)<br />

نﺎﻣﺰﻟا فﺮﻇ ّنأ ﺎﻤﯿﺳﻻ ﻚﻟذ ﺖﺒﺜﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا عﺎﻄﺘﺳا<br />

.<br />

ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ﻖﺻاﻮﻠﻟاو فوﺮﻈﻟا ﻦﻋ لﺰﻌﻤﺑ ﺔﻨﻣزﻸﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻎﻠﺒﻧ نأ


نﻮﻜﯾ<br />

(Le Futur Antérieur de l’Indicatif ) يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 8.3.3<br />

"<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻟدﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

« La cloche aura sonné<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ<br />

: ﻚﻟذ ﻦّﯿﺒﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟاو ﻲﺿﺎﻣ<br />

146<br />

(Mattar,1997 : 90)<br />

ﻞﻌﻓ ﻢﺛ<br />

". ﻞﺼﯿﺳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ّقد ﺪﻗ سﺮﺠﻟا نﻮﻜﯾ"<br />

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ضﺎﻣ ﻦﻣز ﮫّﻧﻷ(Hajjar,1977<br />

) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

« Le tuerai-je après qu’il aura dit cela. »<br />

ﻰﻠﻋ<br />

" ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

نأ<br />

" ﺪﻗ"<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />

lorsqu’il arrivera. »<br />

" ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ<br />

". ﺎﮭﻟﺎﻗ نأ ﺪﻌﺑ ﮫﻠﺘﻗأأ"<br />

: ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

. ﮫﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﺎﻣ ﺪﺠﻧ ﻢﻟ اﺬﻟو ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ رﺪﻧ ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ وﺪﺒﯾ<br />

(Le Présent du Conditionnel) ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 9.3.3<br />

ّلﺪﯾ نﺎﻛ اذﺈﻓ ﮫﯿﻠﻋ ّلﺪﯾ ﺎﻣ ﺐﺴﺣ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ<br />

ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻻﺪﻟا ﮫﻨﻣ ﺪﯿﻔﺘﺳُأ اذإ ﺎّﻣأ ،"<br />

. ﻰﺗأ ﺪﻗ ﮫّﻧأ ﻞﮭﺟأ ﺖﻨﻛ"<br />

ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ نﺎﻛ اذإ ﺎّﻣأو ،".<br />

ﻲﺗﺄﯿﺳ<br />

« Je<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ<br />

ﻻ<br />

يﺬﻟا ﻲﺤﻟا ﻮھ"<br />

:<br />

(ibid., 96)<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

" ﺪﻗ"<br />

ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو ﺪﯿﻛﺄﺗ<br />

«J’ignorais qu’il viendrait. » :<br />

ﮫّﻧأ ﻞﮭﺟأ ﺖﻨﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻢﺟﺮﺘﻧ ﺎﻨّﻧﺈﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />

". ﺎﻧاﻮﺟ ﺖﻨﻛ اذإ ﻞﻛآ ﺪﻗ"<br />

+ ﻻ"<br />

ـﺑ (Hajjar, 1977) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

" ﺪﻗ"<br />

ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧﺈﻓ ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو ﻞﯿﻠﻘﺗ<br />

mangerais si j’avais faim. »<br />

ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ ﻢﺟﺮﺘﯾ -<br />

«Il est le vivant qui ne saurait mourir. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

ةﺮﺜﻛ ﻼﺜﻤﻓ ىﺮﺧأ ﺎﻐﯿﺻ ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھو<br />

". تﻮﻤﯾ


ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻞﻌﻔﺑ ﺎﻋﻮﺒﺘﻣ ةدﺎﻋ نﻮﻜﯾ يﺬﻟاو ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻲﻓ<br />

« Chacun d’eux<br />

ﺢﺠﻨﯾ ﻮﻟ<br />

ﻢھﺪﺣأ<br />

دﻮﯾ"<br />

ﻦﻣ ةﺎﺣﻮﺘﺴﻣ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھو<br />

: ﺔﻠﻤﺠﻟا لﻼﺧ<br />

ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺢﺿﻮﻨﺳو<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬﮭﻓ<br />

147<br />

(aimer) " دﻮﯾ"<br />

ﻞﻌﻔﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا<br />

(un verbe à l’infinitif) رﺪﺼﻤﻟا<br />

aimerait réussir à l’examen. »<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﻮﻟ+<br />

دﻮﯾ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ نﻮﻜﺗ ةﺪﻋﺎﻘﻟاو<br />

". نﺎﺤﺘﻣﻻا ﻲﻓ<br />

. ىﺮﺧأ ﺐﯿﻛاﺮﺗ دﻮﺟو ﻲﻔﻨﯾ ﻻ اﺬھو ةﺪﺣاو ةﺮﻣ تدرو ﺚﯿﺣ ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا<br />

ﺎﻤﻛ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ ﺎﮭﯿﻓ نﻮﻜﯾ ﻲﺘﻟا طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ درو اذإ ﺎّﻣأ<br />

« Quand il lui arrivait d’entendre un chant, cela<br />

ﻊﻤﺳ اذإ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

اﺬھ ﻢﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻜﻓ (ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺎھدروأ ﺔﻠﻤﺟ ﻲھو<br />

،<br />

: يﺮﻈﻨﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﯿﻟإ ﺎﻧﺮﺷأ<br />

l’émeut plus que ne le ferait autre chose. »<br />

". هﺮﯿﻏ<br />

ﻞﺜﻤﯾ ﮫّﻧأ<br />

ﺎﻤﺑو ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﻮﮭﻓ ﺎﮭﺴﻔﻧ ضﺮﻔﺗ قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ<br />

اﺬﮭﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﻲﺗﺄﯾ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺪﻌﺑ<br />

ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ ﺎﻨﻤﮭﻓ اذإ<br />

ﮫﺑﺮﻄﯾ ﺎﻤﻣ ﺮﺜﻛأ ﮫﺑﺮﻃأ ءﺎﻨﻏ<br />

ّنﻷ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا<br />

ّنأ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﺑﺎﻘﻧ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻠﻟ<br />

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻞﺜﻤﯾ ﺮﯿﺧﻷا<br />

" عرﺎﻀﻤﻟا ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻗ"<br />

ـﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺪﻗ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴﻨﻓ ﺪﯿﻛﺄﺘﻟا ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ ﮫﻧأ ﺎﻨﻤﮭﻓ اذإ ﺎّﻣأ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﺪﻟﻮﻟا ﺮﺴﻜﯾ ﺪﻗ<br />

":<br />

« L’enfant casserait le crayon. »<br />

« Je savais que vous ne sortiriez pas. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

عرﺎﻀﻤﻟا نأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﻢﻜﻧﺎﻜﻣ<br />

اﻮﺣﺮﺒﺗ ﻦﻟ<br />

ﺔﻨﯿﻌﻛ ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا رﺎﺘﺨﻨﺳو<br />

(<br />

ﻢﻜّﻧأ ﻢﻠﻋأ ﺖﻨﻛ"<br />

242<br />

(Mattar, 1997) ". ﻢﻠﻘﻟا<br />

. ص)<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو


ﻲﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ<br />

ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﮫّﻧﻷ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﮫﻨﻣ ﺪﯿﻔﺘﺳُأ ﻲﻃﺮﺸﻟا<br />

« Si Mourad était là, ils pourraient prendre : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

148<br />

. ةﺮﻜﻔﻟاو ﺮھﻮﺠﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗو ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺎھدروأ<br />

( 244<br />

. ص)<br />

تدرو<br />

نأ ﻢﮭﻨﻜﻣﻷ ﻢﮭﻌﻣ داﺮﻣ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو ،les<br />

quatre point cardinaux. »<br />

ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮭّﻧﻷ ﺔﺒﺋﺎﺻ تءﺎﺟ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ<br />

ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﺔﻌﺑرﻷا تﺎھﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ<br />

ﻊﻣ<br />

" ﻮﻟ"<br />

اوﺮﯿﺴﯾ<br />

دﻮﺟﻮﻟ عﺎﻨﺘﻣﻻا فﺮﺤﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻓ ،ﺎﮭﻨﻣ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳأ<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ لﺎﺣ ﻮھ اﺬھو طﺮﺸﻟا باﻮﺟ ﻞﻌﻓ عﻮﻗو لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ ﺎﻤّﻧإ طﺮﺸﻟا ﻞﻌﻓ<br />

« Vous reviendrez me voir, ça m’étonnerait<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﻼﯾﻮﻃ ةﺮﯿﻈﺤﻟا ﻲﻓ اﻮﻘﺒﺗ نأ<br />

بﺮﻐﺘﺳأ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ّﻲﻟإ نودﻮﻌﺘﺳ"<br />

. طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳأ ﻲﻓ ﻊﻘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />

( 239 . ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

qu’on vous garde. »<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا نأ قﺎﯿﺴﻟا ﻦﻣ ﻢﮭﻔﯾ ﻢﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﺐﺒﺴﻟاو ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا قوﺮﺗ ﻼﻓ ﺔﺴﻠﺳ ﻢﻟ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

رﺎﺘﺤﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا وأ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎّﻤﻣ ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻠﺨﻠﺧ ثﺪﺤﯾ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺐﺗﺎﻜﻟﺎﻓ طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲھ<br />

". ﻢﻛءﺎﻘﺑ ﻲﻨﺸھﺪﯿﺳ ﻢﺗﺪﻋ ﻮﻟ ": ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ<br />

(Le Passé1 ère forme du Conditionnel)<br />

1 ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -10.3.3<br />

ﻲﻔﻓ ،ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻧ ّﻢﺛ ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺔﻠﺜﻣأ حﺮﺘﻘﻨﺳ اﺬﻟو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />

« S’il avait révisé, il aurait réussi à l’examen. »<br />

ﺔﻐﻠﻟا ّنأ ﻮھ ﮫﺼﻠﺨﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻣو<br />

طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳﺄﺑ نﺮﺘﻘﯾ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

" ﺢﺠﻧ ﺪﻗ نﺎﻜﻟ ﻊﺟار ﻮﻟ":<br />

ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮھ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺔﻤﺟﺮﺗو<br />

.<br />

ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﮫﻨّﯿﺒﯿﺳ ﺎﻣ اﺬھو<br />

ﮫﻨﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟاو ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا<br />

ﻚﻠﺘﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

-


«<br />

le chef d’équipe aurait mis son point (<br />

فﺮﺸﺘﯿﻟ ﺔﻗﺮﻔﻟا ﺲﯿﺋر نﺎﻛ ﺎﻣو»<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﻚﻟﺬﻛ فﺮﻌﯾ<br />

ﺎﻣ وأ ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ّنأ<br />

لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗﺪﻟ ﺺﺤﻔﺘﻤﻟا ﻦﻜﻟ<br />

149<br />

12<br />

. ص<br />

)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />

d’honneur à ne pas inviter l’entrepreneur.»<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

"<br />

«. لوﺎﻘﻤﻟا ةﻮﻋﺪﺑ<br />

نﺎﻛ ﺎﻣ"<br />

: ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ّدُر ﺪﻗ ﻲﺿﺎﻤﻟا طﺮﺸﻟﺎﺑ<br />

ﺬﺒﺤﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﻞﻌﻔﻟا عﻮﻗو لﺎﻤﺘﺣا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﮫﻟ ﺎﻨﻗﺮﻄﺗ ﺎﻤﻛو ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ نأ ﺪﺠﯾ ﮫﺘﻟﻻد<br />

" ﺎﻤﺑر"<br />

وأ " ﺪﻗ"<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻛ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﻞﯿﻠﻘﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﻮﻟو ﺮّﺒﻌﺗ ﻲﺘﻟا تاودﻷﺎﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﮫﻘﺒﺴﻧ نأ<br />

ﺮﻈﻨﻠﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟاو " لوﺎﻘﻤﻟا ةﻮﻋد ﻖﯾﺮﻔﻟا ﺲﯿﺋر فّﺮﺸﯾ ﻢﻟ ﺎﻤﺑر"<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ ﮫﯿﻠﻋو<br />

نأ ﻲھو ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟاو ﻰﻟوﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺎھدﻮﺟو ﺖﺿﺮﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯾﺮﻃ نأ ﻚﻟﺬﻛ<br />

ءﻮﺠﻠﻟا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻢﻟ<br />

« à ne pas inviter »<br />

ﺲﻜﻌﻟاو ﻲﻔﻨﻤﻟﺎﺑ ﺖﺒﺜﻤﻟا ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ يأ ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﻤﺛ ﻦﻣ ﺪﺠﻨﻓ ﻞﻌﻔﺑ ﺖﻟﺪﺒﺘﺳا ﻲﺘﻟا<br />

" l’honneur<br />

ﻰﻟإ"<br />

ﺎﮭﺋادأ ﺔﺠﺤﺑ ﺎﺌﯿﺷ ﻰﻟوﻷا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺺﻘﻨﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />

"<br />

(<br />

inviter<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />

la modulation )<br />

"<br />

ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻨﻟا ﺎﻨﻠﻘﻧ ﺚﯿﺤﺑ<br />

(la transposition)<br />

لاﺪﺑﻹا<br />

ﻦﻄﻔﺘﯾ نأ ﺎﺤﯿﺤﺻ ﺎﮭﯿﺟﻮﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﮫﯿﺟﻮﺘﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﯾ ﻚﻟذ ﻊﻣو ﺔﯿﻏﻼﺑﻻا<br />

ﻒﯿﻇﻮﺗ<br />

ﺔﻔﯿﻇﻮﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﯾ ﻻ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﺎھﺮﺧﺆﯾ ﺪﻗ ﺎﻤﻛ ثاﺪﺣﻷا مﺪﻘﯾ ﺪﻘﻓ ﺎﻣﻮﻤﻋ ﺐﺗﺎﻜﻟا وأ ﻲﺋاوﺮﻟا ﻞﯿﺤﻟ<br />

. ﺮﯿﺒﻛ رود ﻚﻟﺬﻠﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﺴﺑﻼﻣ ﺎﮭﺑ ﻂﯿﺤﺗ قﺎﯿﺳ ﻞﺧاد ﻲھو ﻞﺑ ةدﺮﺠﻣ<br />

«Alors que trois kilos de pain bis auraient<br />

ﻢﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

:( 242<br />

. ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />

". دﻮﺳﻷا ﺰﺒﺨﻟا ﻦﻣ ﺔﻔﻏرأ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺎﻨﻧﻮﺗﺄﯾ نأ ﻲﻔﻜﯾ نﺎﻛو"<br />

-<br />

suffi. »<br />

ﻦﻣ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ّنأ ﺪﺟو ﺎﻣ اذإ ﮫﺑ ﻢّﻠﺴﻣ ﺮﻣأ اﺬھو ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ّﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ ،ﻲﺑﺮﻌﻟا<br />

ئرﺎﻘﻟا قوﺮﯾ ﻻ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻰﻟإ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا


ﺔﻟﻻﺪﻟا نﻮﻜﺘﻓ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نﺎﻛ"<br />

ـﺑ ﮫﻠﻘﻧ ﺚﯿﺣ ،ﺮھﻮﺠﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗو ﺔﺤﯿﺤﺻ ﮫﺘﻤﺟﺮﺘﻓ<br />

(Le Passé 2 ème<br />

du Conditionnel<br />

2<br />

150<br />

ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ<br />

ﻲﻓ ﻰﺘﺣ ﻻو ﻲﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﻃﻹا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا<br />

اﺬھ ﻦﻋ ﺖﺛّﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />

« S’il avait été riche, il eut acheté une<br />

-11.3.3<br />

forme)<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا مّﺪﻗأ<br />

نأ ﺖﯾﺄﺗرا ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻧّوﺪﻤﻟا<br />

". ﻻﺰﻨﻣ ىﺮﺘﺷﻻ ﺎﯿﻨﻏ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />

وأ ". لﺰﻨﻣ ءاﺮﺷ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻜﻟ ﺎﯿﻨﻏ نﺎﻛ ﻮﻟ"<br />

maison. »<br />

(Le Présent du Subjonctif) ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -12.3.3<br />

ﺎﻤﻛ ﺮﻣﻷﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ّنأ<br />

ةﻮﻋﺪﻟا ضﺮﻐﺑ جﺮﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷﺎﺑ وأ ،"<br />

ﻞﺣﺮﯿﻟ"<br />

: ﻞﺜﻣ ءﺎﻋﺪﻟا ﮫﺿﺮﻏ يﺬﻟا ﺮﻣﻷﺎﺑ اﺬﻛو ،"<br />

تﺄﯿﻟ"<br />

(Mattar, 1997 :103)<br />

« Qu’il s’en aille. »<br />

« Qu’il vienne. »<br />

: ﻲھو ﺔﻠﺜﻣﻷا ﻚﻠﺗ ﻦﻣ ﺔﯿﺗﻵا ةﺪﻋﺎﻘﻟا غﻮﺼﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ،"<br />

ﻖﻔﺸﯿﻠﻓ"<br />

ﺔﯿﻓﺎﻨﻟا<br />

« Qu’il<br />

" ﻻ"<br />

ـﺑ ﻢﺟﺮﺘﯿﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ درو اذإ ﺎّﻣأ<br />

: ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا ﮫﻨّﯿﺒﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﯿﻘﺜﻟا ﺪﯿﻛﻮﺘﻟا<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

نأ ﺐﺼﻨﻟا ةادأ"<br />

ـﺑ<br />

(Hajjar, 1977)<br />

ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

: ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

« Qu’il ait pitié. »<br />

. عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﺮﻣﻷا مﻻ<br />

" ّن"<br />

ـﺑ نﺮﺘﻘﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ<br />

رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

" ّﻦﻌﺟﺮﯾ ﻻ"<br />

ne vienne pas. »<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

«Que vous le punissiez, ça me rend certes triste. »<br />

: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﯾ ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟاو


ﻲﻓ ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا<br />

ﻦﻣ ةﺎﺣﻮﺘﺴﻣ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻜﻓ ،"<br />

. هﻮﺒﻗﺎﻌﺗ<br />

151<br />

نأ<br />

ﻲﻨﻧﺰﺤﯿﻟ ﮫﻧإ"<br />

: ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

. ﻒﺳﻮﯾ ةرﻮﺳ<br />

ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ءﺎﻋﺪﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ ءﺎﺟ اذإ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ لاد عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ"<br />

ـﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

« Que<br />

". ﷲا ﻚﻤﺣﺮﯾ"<br />

: « Que Dieu te fasse miséricorde. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لاد ضﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

«Acceptes- tu qu’il vienne ? »<br />

ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ نﺄﺑ ﻞﻘﻨﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﻛ<br />

". ﷲا ﻢﮭﻤﺣر ﻻ"<br />

« Pourvu qu’on mange et qu’on<br />

ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

ﺔﻄﯾﺮﺷ"<br />

وأ".<br />

بﺮﺸﻧو ﻞﻛﺄﻧ نأ<br />

: Dieu ne leur fasse pas miséricorde. »<br />

: ﺎﮭﻠﻌﻓو نأ ﻦﻣ لوﺆﻣ رﺪﺼﻤﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

" ؟ﮫﺌﯿﺠﻣ<br />

ﻰﻠﻋ<br />

ﻖﻓاﻮﺗ ﻞھ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻠﻌﺠﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

" ؟ﻲﺗﺄﯾ<br />

نأ ﻰﻠﻋ ﻖﻓاﻮﺗ ﻞھ " ـﻛ بﻮﺼﻨﻣ عرﺎﻀﻣ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

( 237<br />

". بﺮﺸﻧ نأو ﻞﻛﺄﻧ نأ ﻢﮭﻤﻟا"<br />

«J’ai peur que tu t’évanouisses au premier : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

. ص)<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

boive,adieu les soucis ! »<br />

ﺔﻄﯾﺮﺷ"<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾو ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺚﯿﺣ<br />

( 237<br />

". ﻰﻟوﻷا سﺄﻔﻟا ﺔﺑﺮﺿ ىﺪﻟ ﻚﯿﻠﻋ ﻰﻤﻐﯾ نأ فﺎﺧﻷ ﻲّﻧإ"<br />

. ص)<br />

-<br />

". بﺮﺸﻟاو ﻞﻛﻷا<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

تدرو<br />

coup de pioche. »<br />

ﻚﻠﺘﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنإ ّﻢﺛ ،ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﺐﯿﻘﻌﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻو ﺎﻨﺒﻣو ﺎﻨﻌﻣ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

.<br />

ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ قﺎﯿﺴﻟا<br />

ﺎﮭﺿﺮﻔﯾ ىﺮﺧأ ﻎﯿﺻو ﺐﯿﻛاﺮﺗ


(Le Passé du Subjonctif)<br />

« Il semblerait que cet appel<br />

اﺬھ ّنأ وﺪﺒﯾو<br />

: ﻲﺗﻵا لﺎﺜﻤﻟا<br />

": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />

« Peut être qu’ils ne se soient pas<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو<br />

". ﺮﺧﻷا فﺮﻌﯾ ﺪﺣأ<br />

ﻞﻌﺠﻧ ﻢﺛ ﺎﮭﻤﺳا ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ<br />

ﻦﻜﯾ<br />

ﻢﻟ ﺎﻤّﺑر<br />

152<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -13.3.3<br />

(Guidère, 2002 : 113) راﺪﯿﻏ دروأ<br />

ait commencé à produire son effet. »<br />

:<br />

"<br />

ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺗﻵا<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟو<br />

" ّنأ"<br />

ـﺑ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو<br />

". هﺮﯿﺛﺄﺗ ﻲﻄﻌُﯾ أﺪﺑ ءاﺪﻨﻟا<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

reconnus. »<br />

". ﻰﻨﻌﻤﻠﻟ ﺔﯾدﺆﻣ ﺔﺤﯿﺤﺻ<br />

لﺪﺗ ﻲﮭﻓ قﺎﯿﺴﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﯿﺿﺎﻣ لﺎﻌﻓﺄﺑ قﻮﺒﺴﻣ ﮫّﻧأ ﺎﻤﺑ ﻦﻜﻟ عرﺎﻀﻣ ﺎﮭﻠﻌﻓ ﺔﯿﻠﻌﻓ ﺔﻠﻤﺟ ﺎھﺮﺒﺧ<br />

". ﺾﻌﺒﻟا ﻢﮭﻀﻌﺑ نﻮﻓﺮﻌﯾ ﻻ ﻢﮭّﻧأ ﺎﻤّﺑر " : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣﺮﺘﻘﻨﺳ ﮫﯿﻠﻋو ءﺎﮭﺘﻧﻻاو ﻲﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

« Il<br />

(L’Imparfait du Subjonctif) ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -14.3.3<br />

ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا حﺮﺘﻗأ اﺬﻟو ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />

ةدﺎّﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />

". اﺪﻏ ﻲﺗﺄﯾ نأ ﻲﻐﺒﻨﯾ نﺎﻛ<br />

« On ne pouvait douter que Rachid ne fut en plein<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﮫﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻮھ ﮫﻨﻣز<br />

«. ﺎﺑﺮﻄﻀﻣ ﺎﻘﻠﻗ نﺎﻛ اﺪﯿﺷر نأ<br />

يﺬﻟا<br />

" fut"<br />

"<br />

faudrait qu’il vint demain. »<br />

ﻲﻓ ﻚﺷ ﻦﻣ ﺎﻣ<br />

ﺔﻠﻤﺟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

»<br />

: ـﺑ<br />

l’auxiliaire être<br />

ﻲﻓ ﺔﻧﻮﻨﯿﻜﻟا ﻞﻌﻓ دورو ﺪﻨﻋ ﺎﻨﻣﺎﻣأ رﺎﯿﺧ ﻻ ﮫﻧﻷ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو<br />

لاﺪﺒﺘﺳا<br />

ﻮھو ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛ<br />

" ﻞﻌﻓ+<br />

نﺎﻛ+<br />

نأ"<br />

ّدر<br />

désarroi. »<br />

"<br />

ﺪﻋﺎﺴﻤﻟا<br />

" نﺎﻛ+<br />

ّنأ"<br />

: ـﺑ ﺐﺼﻨﻟا<br />

ﻞﻤﻌﺘﺴﻧ هﺮﯿﻏ ﻼﻌﻓ درو اذﺈﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ<br />

ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺮﯿﺳ ﻲﻓ ﻖﻗﺪﻤﻟاو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻞﻌﻔﻟ<br />

ﻲﻔﻨﻤﻟا ﺲﻜﻌﻟا ﻢﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />

(<br />

la modulation)<br />

ﺮﯾﻮﺤﺘﻟﺎﺑ ﻚﻟﺬﻛ فﺮﻌﺗ ﺎﻣ وأ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺪﺠﯾ


ﺎﮭﺣﺮﺘﻗأ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رﺮﺤﺘﻟا ﻞﺟأ<br />

ﻲﻓ بﻮﻠﺳﻷﺎﺑ ﺰﻔﻘﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﮭﻓ<br />

« Bien que personne ne put marcher<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا".<br />

ﻲﺸﻤﻟا<br />

ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ<br />

(la transposition)<br />

153<br />

ﻦﻣ<br />

(la double négation par positif)<br />

" ﺎﺑﺮﻄﻀﻣ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اﺪﯿﺷر ّنأ ﻲﻓ ﻚﺸﯾ ﺪﺣأ ﻻ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﻲﻓ ﮫﺗارﺎﺠﻣ ﻰﻠﻋ<br />

. ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﻛﺎﻛﺮﻟا ﻰﻟإ ﻞﯿﻤﯾ ﮫﻠﻌﺠﺗو رﺎﻃﻹا اﺬھ<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

( 223<br />

. ص)<br />

ردﺎﻗ ﺪﺣأ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ نإ"<br />

ﻲﻓ تدرو<br />

autant que lui. »<br />

رﺪﺼﻤﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﮫﻟﺪﺑأ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ تءﺎﺟ<br />

. ﺔﯿﺿﺎﻣ ﺔﻨﺤﺷ ﮫﺒﺴﻜﯾ ﺎّﻤﻣ ﻲﺿﺎﻣ<br />

( Le Plus-que parfait du Subjonctif ) ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -15.3.3<br />

ﻲﻓ ﺎﻧﺮﺷأ<br />

« j’ai<br />

ﺎﻤﻛ ﮫﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔّﻠﻘﻟ ﺎﻤّﺑر ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻦﻋ<br />

ﺖﺛّﺪﺤﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟا لﺎﺜﻤﻟا دروأ نأ ﺖﯾﺄﺗرا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﻰﺘﺣ دﺮﯾ ﻢﻟو ،ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا<br />

« J’avais peur<br />

جﺮﺨﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻔﺑ ﺎّﻣإ<br />

: ﺖﻠﻗ ﻮﻟ ﮫﺴﻔﻧ لﺎﺤﻟاو<br />

". ﺖﺒھذ<br />

( Le Présent de l’Impératif<br />

ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ّنأ<br />

)<br />

ﻲﻨّﻧأ ﺖﯿﺸﺧ"<br />

". ﺖﺑﺮﺷ ﻲﻨّﻧأ ﺖﻔﺧ"<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ<br />

ﻲﻓ ﻲﻔﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ نﺎﻛ اذإ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ﺔﯿھﺎﻨﻟا<br />

douté que je fusse allé. »<br />

que j’eusse bu. »<br />

ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -16.3.3<br />

(Mattar, 1997 : 103) ﺮﺗﺎﻣ ىﺮﯾ<br />

" ﻻ"<br />

ـﺑ وأ ةدّﺪﻌﺘﻣ ضاﺮﻏﺄﺑ<br />

« Regardez- : ﻚﻟذ ﻦّﯿﺒﺗ ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﺜﻣﻷاو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟا<br />

ﮫﻨﻣ دﺎﻔﺘﺴﯾو ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ<br />

« Ne le regardez pas. » : ﺎﻨﻠﻗ اذإ ﺎّﻣأ ،"<br />

ﮫﯿﻟإ<br />

اوﺮﻈﻧأ"<br />

: ﺎﯿﻓﺮﺣ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />

le. »


فﺎﻀﯾ ﻲﮭﻨﻟا تاودأ ﻲھ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﻲﮭﻨﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣﻷا ﻦﻣ ﮫﺘﻟﻻد ﺮﯿﻐﺘﺗ<br />

«Accompagne ma fille à la maison. :<br />

نأ ﻲﻐﺒﻨﯾ ﺐﺸﺧ كﺎﻨﮭﻓ ﺖﯿﺒﻟا ﻰﻟإ<br />

ﺪﻘﻓ ﺎﻤﺋاد ﻚﻟذ ثﺪﺤﯾ ﻦﻠﻓ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﯾ<br />

". ﮫﯿﻟإ اوﺮﻈﻨﺗ ﻻ"<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ<br />

ﮫﯿﻠﻋو عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ<br />

ﻲﺘﻨﺑا ﻖﻓار»<br />

ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ تدرو<br />

154<br />

: ـﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />

ﻦﻜﻟ ﺮﻣﻷﺎﺑ ﻢﺟﺮﺗ ﺪﻗ ﺮﻣﻷا<br />

ﻲﺘﻟﺎﻛ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻠﻤﺟ فدﺎﺼﻧ ﺪﻗ<br />

Y a du bois à scier.»<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟاو<br />

«<br />

. ﮫﺼﻘﺗ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا لﻮﻃ ﻮھ هﺎﺒﺘﻧﻼﻟ ﺖﻔﻠﻤﻟا ﻦﻜﻟ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا لﻮﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛ ىﺮﺧأ ضاﺮﻏﺄﺑ جﺮﺨﯾ<br />

" :<br />

ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗا ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻔﯿﻔﺧ ﺔﻠﻤﺠﻟا نﻮﻜﺗ ﻲﻜﻟ<br />

لوﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

(l’impératif à la forme<br />

ﺾﯿﻌﺘﺴﻧ<br />

ﺎﻣ ةدﺎﻋو<br />

ﺮﻄﺸﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ<br />

ّنﻷ<br />

. ﺎﮭﻨﻋ بﻮﻨﯾ قﺎﯿﺴﻟا ّنﻷ ﺎﮭﻠھﺎﺠﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا " كﺎﻨﮭﻓ " : ـﺑ<br />

«<br />

ﺮﺼﺘﺨﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟ نﺎﻜﻓ ﺎﻣ<br />

ﺎﻋﻮﻧ<br />

" ﺐﻄﺤﻟا ﺺﻘﺗ ﻲﻜﻟ لﺰﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﻲﺘﻨﺑا ﻖﻓار<br />

" y a " ﻢﺟﺮﺗ ﮫّﻧأ<br />

ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﯿﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﺧاد ﻦﻜﻟ ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﺪﺠﻧ ﺪﻗ<br />

N’allumez pas de feu . »<br />

: ( 244 . ص)<br />

ءﺎﺟ ﺎﻤﻛ ﻲﮭﻨﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھو عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ﻻ:<br />

ﺔﻐﻠﻟا<br />

ّنﻷ<br />

ىﺮﺧأ ﺐﯿﻟﺎﺳأ<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />

ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ<br />

négative)<br />

ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ<br />

«. رﺎﻨﻟا اﻮﻠﻌﺸﺗ ﻻ»<br />

ﮫﻨﻋ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ<br />

ﻮﻠﻓ ىﺮﺧﻷا تﺎﻐّﻠﻟا<br />

ﺮﯿﺑﺎﻌﺗ ءاﻮﺘﺣﻻ ﺎﻌﺳاو لﺎﺠﻤﻟا ﺎﮭﻠﻓ ةﺪﺣاﻮﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻰﻠﻋ لﻮﻘﻨﻓ ﺎﺌﯿﺷ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻰﻨﻌﻣ ﻦﻣ ﺺﻘﻧأ ﺎﻣ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﯾﺬﺤﺘﻟا ﻰﻠﻋ لاد ﺮﻣأ ﻞﻌﻓ ﻢﺳا ﺎﻨﻔّﻇو<br />

يأ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻞﻌﻓ ﻢﺳا)<br />

دﻮﯿﻗ ﻦﻣ ﺎﻧرﺮﺤﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻧ ﻚﻟﺬﺑو<br />

" رﺎﻨﻟا لﺎﻌﺷإ ﻢﻛﺎﯾإ<br />

" لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ<br />

ﺎﻤﺳا ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﺎﻨﻠﻌﺟ يأ لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺎﻨﻔّﻇو ﻞﺑﺎﻘﻤﻟﺎﺑو ﻲﮭﻨﻟﺎﺑ ﻲﮭﻨﻟا<br />

ﺎﻌﺳاو ءﺎﻀﻔﻟا ﺎﮭﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷ ىﺮﺧأ ﺔﻤﺟﺮﺗ حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ ،فﺪﮭﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ( ﺮﻣأ<br />

ﻞﻌﻔﻟ ﮫﺑ لﻮﻌﻔﻣ رﺎّﻨﻟا<br />

نﻮﻜﺗ ﻰﻨﻌﻤﺑ ". رﺎّﻨﻟا . رﺎّﻨﻟا"<br />

: ﻞﺜﻣ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻎﯿﺻو ﺐﯿﻛاﺮﺗ ءاﻮﺘﺣﻻ


ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﯿﻌﻧ ﻻ ﻚﻟذ ﻢﻏر ﻦﻜﻟ<br />

،"<br />

رﺎّﻨﻟا<br />

لﺎﻌﺷإ اورﺬﺣا"<br />

155<br />

هﺮﯾﺪﻘﺗ ﺎﺑﻮﺟو فوﺬﺤﻣ ﺮﻣأ<br />

. ﺎﺌﯿﺷ<br />

ﻰﻟوﻷا<br />

( Le Passé de l’Impératif ) ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -17.3.3<br />

ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﻲﺘﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻰﺘﺣو ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ثّﺪﺤﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ءاﻮﺳ<br />

نﻮﻜﯾ ﺎﻣ ةدﺎﻋو<br />

« Le phénomène de la<br />

ّنأو"<br />

ﺪﺠﻧ ﻢﻟ<br />

" اﻮﻟﺎﻌﺗ"<br />

« soyez venus » : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﺜﻣأ مّﺪﻗأ نأ ﺖﯾﺄﺗرا ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﺔﯾاوﺮﻟا<br />

" اوءﺮﻗا"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />

« ayez lu » : اﺬﻛو ،ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﺔﯿﺿﺎﻣ ﺔﻨﻣزﺄﺑ<br />

ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ<br />

(Le Participe Présent) لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -18.3.3<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

« Il somnolait la tête branlante ramassant<br />

ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﮫﺗﺮﺘﺳ<br />

ﻢﻠﻤﻠﯾ ﻮھو<br />

(Guidère, 2002 : 127)<br />

راﺪﯿﻏ دروأ<br />

hausse de température, concomitant avec … »<br />

ﻞﯾﺎﻤﺘﯾ ﮫﺳأرو ﻮﻔﻐﯾ نﺎﻛ"<br />

( 167<br />

ﻊﻣ ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا عﺎﻔﺗرا ةﺮھﺎﻇ<br />

. ص)<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ<br />

son veston trop large. »<br />

لﺎﺤﻟا واﻮﺑ أﺪﺒﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻲﻓ ﺔﯿﻟﺎﺣ ﺔﻠﻤﺠﺑ ﮫﻨﻋ ﺾﯿﻌﺘﺳا ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ّنأ ﻆﺣﻼﻧ<br />

(La<br />

) لاﺪﺑﻹا ﻲھ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﺠﮭﻨﻤﻟﺎﻓ<br />

لﺎﻌﻓﻷا راﺮﻜﺗ ﻦﻣ جﺮﺨﻧ ﺚﯿﺤﺑ ﻢﺳا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺮﺼﺘﺨﻧ نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛو<br />

transposition<br />

نﺎﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣﺮﺘﻘﻧ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ئرﺎﻘﻟا هﺎﺒﺘﻧا ﺪﺸﻨﻟ<br />

« Il est allé droit sur elles, évitant de<br />

ﺎﻨﺒﺣﺎﺻ ﻞﺒﻗأو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />

". ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﮫﺗﺮﺘﺳ<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ﺎﻤﻐﻤﻐﻣ ﻞﯾﺎﻤﺘﯾ ﮫﺳأرو ﻮﻔﻐﯾ<br />

( 243<br />

. ص)<br />

تدرو<br />

،justesse<br />

de faire tomber la servante. »


ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﺎﺿرأ ﺔﻣدﺎﺨﻟا ﻊﻗﻮﯾ دﺎﻛ<br />

ﻰﺘﺣ ،ءﻲﺷ ﻰﻠﻋ<br />

ةﺮﺿﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟﺎﻓ ﮫﯿﻠﻋو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﯿﻔﻨﻣ<br />

ﺎﮭّﻧأ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻢﻜﺤﻟا ﻦﻜﻤﯾ ذإ ،ﻲﻔﻨﻤﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

. دﻮﺼﻘﻤﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺪﯿﻔﺗ ﺎﮭّﻧأ ّﻢﺛ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا<br />

156<br />

ىﻮﻠﯾ ﻻ<br />

،ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا<br />

ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ،ﺎﻤﮭﯿﻠﻋ<br />

ﺎﻋرﺎﻀﻣ ﻼﻌﻓ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻞﻌﺟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ<br />

ﺖﺒﺜﻤﻟا ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﻲھ ﺎﻨﻌﻣ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رّﺮﺤﺗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﺋﺎﺻ<br />

( Le Gérondif ) ﺔﻘﺣﻻ+<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -19.3.3<br />

ﺔﯿﻟﺎﺣ ﺔﻠﻤﺠﺑ ءاﻮﺳ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﺣﻼﻟا ﮫﯿﻟإ فﺎﻀﺗ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺬﺧﺄﻧ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟو قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣ ﺐﺴﺣ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﺑ وأ لﺎﺤﻟا واﻮﺑ أﺪﺒﺗ<br />

ﻞﺻﻷا ﮫﺘﻐﻟ ﻲﻓ ﻮھو ﮫﺘﻟﺎﺣ ءﺎﺼﻘﺘﺳا ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻤﻓ<br />

« Elle chantait en marchant. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا<br />

ﺖﻧﺎﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﻤﮭﺣاﺮﺘﻗا ﻦﻜﻤﯾ ﻦﯿﺘﻤﺟﺮﺗ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو لﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ ﺎﻨﻟ ﻦﯿﺒﺘﯾ<br />

« Rachid lui tend le paquet de graisse, en<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ". ءاﺮﻔﺻ ﺔﻜﺤﺿ<br />

(Mattar, 1997) ". ﺔﯿﻨﻐﻣ ﺮﯿﺴﺗ ﺖﻧﺎﻛ " وأ ". ﺮﯿﺴﺗ ﻲھو<br />

:( 242<br />

. ص)<br />

ﻚﺤﻀﯾ ﻮھو ﻢﺤﻠﻟا سﺎﻃﺮﻗ ﺪﯿﺷر ﮫﻟوﺎﻧو"<br />

"<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

ﻲﻨﻐﺗ<br />

riant jaune. »<br />

".. . ﺎﻜﺣﺎﺿ.........<br />

": ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

« Mustapha rompt la glace et la galette, en<br />

ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻓ ﻢﺳا أﺪﺑ ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻌﺠﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />

" ﻞﻛﺄﯾ<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

أﺪﺑ ذإ......"<br />

( 242<br />

. ص)<br />

تدرو<br />

commencant à manger.<br />

.<br />

ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا وأ ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ءاﻮﺳ ﻢﯿﻠﺳ ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﻓ ". ﻞﻛﻷا ﺎﺋدﺎﺑ....."<br />

ﻚﯿﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا


ﮫﻟ فﺎﻀﯾ لﻮﺻﻮﻣ ﻢﺳﺎﺑ وأ<br />

نأ<br />

(<br />

ﺎﻨﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />

244.<br />

ص<br />

(Le Participe Passé) ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -20.3.3<br />

" رﺪﺼﻣ"<br />

ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻞﻘﻨﯾ ﺪﻗ<br />

« La ferme abandonnée. »<br />

157<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﮫﺤﺿﻮﺘﺳ ﺎﻣ اﺬھو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ<br />

". تﺮﺠھ ﻲﺘﻟا ﺔﻋرﺰﻤﻟا " وأ ". ةرﻮﺠﮭﻤﻟا ﺔﻋرﺰﻤﻟا"<br />

: لﻮﻘﻧ<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

(Guidère, 2002 : 114)<br />

«L’occident n’est pas un seul bloc fondé<br />

sur une culture rationnelle et matérialiste face à un Orient<br />

qui serait, lui aussi, un sel boc dominé par une culture<br />

spirituelle et irrationnelle<br />

راﺪﯿﻏ<br />

-<br />

دروأ -<br />

ﺔﻓﺎﻘﺛ<br />

ﻰﻠﻋ مﻮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻠﺘﻛ ﺲﯿﻟ بﺮﻐﻟﺎﻓ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺖﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />

ﻻ ﺔﯿﺣور ﺔﻓﺎﻘﺛ ﺎﮭﯿﻓ ﺮﻄﯿﺴﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻠﺘﻛ ﺎﻀﯾأ ﻮھ قﺮﺷ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﯾدﺎﻣ ﺔﯿﻧﻼﻘﻋ<br />

)« Lakhdar grogne la tête enfouie dans la paille.<br />

ﻢﺳا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﻌﺟ ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻛو<br />

ﮫﺳأر ّسد ﺪﻗو ﺖﺤﺒﺻأ<br />

" enfouie<br />

". ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر<br />

ّسد ﺪﻗو<br />

" يأ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺟ<br />

ﺔﻠﻤﺟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﻢﺟﺮﺗ<br />

ﻢﻐﻤﻐﯾ ﺮﻀﺧﻷا نﺎﻛ<br />

(<br />

Le participe passé )<br />

". ﺔﯿﻧﻼﻘﻋ<br />

" : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

ﻲھو ةﺮﺿﺎﺣ لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺪﺠﻧ ﺬﺋﺪﻨﻋو لﺎﺣ ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ ﻲﻓ ﺖﻌﻗو ﺎﮭّﻧﻷ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻠﻤﺟ ﻲھو<br />

ﻦﻜﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ نأ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو ﺮﺧأ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻰﻟإ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا<br />

ﺮﻀﺧﻷا نﺎﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣاﺮﺘﻗا ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻟﻻﺪﻟاو<br />

ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗ<br />

« Arrive le barbu, flanqué de<br />

ﻻ ،نﻼﺟر<br />

ﮫﺒﺤﺼﯾ<br />

". ﻦﺒﺘﻟا ﻲﻓ ﮫﺳأر ﺎﺳاد ﻢﻐﻤﻐﯾ<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻆﺣﻼﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ<br />

ﺔﯿﺤﻠﻟا وذ ﻞﺻوو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تدرو ﺪﻗو<br />

deux inconnus. »


ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ّنأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ لﻼﺧ ﻦﻣ ﮫﻠﯿﺠﺴﺗ ﻦﻜﻤﯾ<br />

ﺎﻣ<br />

158<br />

". ﺔﻋﺎﻤﺠﻟا ﺎﻤﮭﻓﺮﻌﺗ<br />

ﻰﻟوﻷا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ّنأ ﻲھ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟاو ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟاو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻼﻌﻓ ﺢﺒﺻأ<br />

ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا ﻦﻋ لءﺎﺴﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﮫﻨﻣ ﺎﯿﻟﺎﺧ ءﺎﺟ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا ﻲﻓو<br />

" ﺪﻗ"<br />

ـﺑ ﺎﻗﻮﺒﺴﻣ ءﺎﺟ<br />

نأ ﻲﻀﺘﻘﺗ لﺎﺤﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻤﻓ ةدﺪﺤﻣ ﺔﻘﯾﺮﻃ كﺎﻨھ ﺖﺴﯿﻟ ﮫّﻧأ<br />

ﺐﯿﺠﻨﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا<br />

ئرﺎﻘﻟا نﺎﺴﺤﺘﺳا ﻰﻘﻠﺗ ﻻ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﻠﯿﻘﺛ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﻌﺠﺗ ﺎﮭّﻧﻷ<br />

ﻲﻓ ﺔﻔّﻇﻮﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻦﻋ ﺎّﻣأ<br />

فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻰﻟإ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻢﺳﻻا ﻦﻣ<br />

" ﺪﻗ"<br />

. ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻲﻓ اﺮﯿﺒﻛ اﺮﯿﯿﻐﺗ ثﺪﺤﺗ ﻻ ﺎﮭّﻧأ ﻢﺛ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ<br />

ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا دﺮﺠﻧ<br />

. ﻲﺑﺮﻌﻟا<br />

لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﻨﻌﻤﺑ لاﺪﺑﻹا ﻲھ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷ ﻢﺳﻻﺎﺑ ﺪﯿﻘﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺠﻣ ﺮﯿﻏ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا عﻮﻧ ﻦﻣ ﻮھو<br />

ﮫﻧﻸﻓ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﺑ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺎّﻣأ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻟﻻد ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﻊﺳاﻮﻟا ءﺎﻀﻔﻟا ﻚﻠﺘﻤﺗ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا نﻷو ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﮫﺘﻟﻻد ﻞﻤﺤﯿﻓ ﮫﺘﻨﺤﺸﺑ<br />

ﻸﺘﻤﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻔﺑ قﻮﺒﺴﻣ<br />

ﺎﻨﻤﮭﻔﻟ ﮫﻗﺎﯿﺳ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا اﺬھ ﺎﻧدّﺮﺟ ﻮﻠﻓ ،ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ ﮫﻨﻋ بﻮﻨﯾ نأ زﺎﺠﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻤﻌﯾ<br />

. ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻚﻟذ كرﺪﯾ دﺮﺴﻟا رﺎﺴﻤﻟ ﻊﺒﺘﺘﻤﻟا ّﻦﻜﻟ لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻰﻠﻋ لﺪﯾ ﮫّﻧأ<br />

ىﺮﺧﻷا ﻲھ تأﺪﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟاو ﻞﻌﻔﺑ تأﺪﺑ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ّنأ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ ﺎﻣو<br />

،ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷا ةﺎﻛﺎﺤﻣ يأ ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ﻞﮭﻓ ﻞﻌﻔﺑ<br />

. رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﮭﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﮭﺗاﺰﯿﻣ ﺎﮭﻟ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻟ نﻷ ﻲﻔﻨﻟﺎﺑ ﺎﻤﺘﺣ نﻮﻜﯿﺳ باﻮﺠﻟا<br />

« Suivi par un long silence, alourdi par la : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ( 243 . ص)<br />

ﺎﻤﺳا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ". نﺎﺧﺪﻟا<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

ﮫﻠﻘﺛأ ﻞﯾﻮﻃ تﻮﺻ ﺎﮭﻌﺒﺗو"<br />

: ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ ﺖﻤﺟﺮُﺗ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟﺎﺑو<br />

fumée. »<br />

ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺖﻓﻮﺘﺳا ﺎﮭّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو ﻦﯿﯿﺿﺎﻣ ﻦﯿﻠﻌﻔﺑ ﺎﻤﺟﺮُﺗ ﻦﯿﺘﻟﺎﺤﻟا ﺎﺘﻠﻛ ﻲﻓ ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

فﺪﮭﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﻮﻌﻔﻣ ﻢﺳا ﻦﺘﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لوﻷا ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻞﻌﺟ ﻲﻓ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟو


ﻢﺳا ّنأ ﻰﻟإ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺮﯿﺸﻧو<br />

ﺎﯿﻨﺒﻣ<br />

(la modulation)<br />

ﺎﻤﺑﺮﻓ ﺎﻤﺋاد " نأ"<br />

". نﺎﺧﺪﻟا ﮫﻠﻘﺛأ ﻞﯾﻮﻃ تﻮﺼﺑ<br />

159<br />

ﺔﻋﻮﺒﺘﻣ<br />

" : ﻲﺗﻵا حاﺮﺘﻗﻻﺎﻛ<br />

ﮫﺘﺒﻟﻮﻗ ﻰﻟإ ىّدأ ﺎّﻤﻣ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ءﺎﺟ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﻋﺎﻔﻟا<br />

. فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ<br />

( L’Infinitif Présent)<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -21.3.3<br />

ﺲﯿﻟ ﮫّﻧأ ﻒﯿﻀﻧو عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ نأ<br />

" ـﺑ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

لﺎﺜﻤﻟا ﺬﺧﺄﻧ ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﻨﻟو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺔﺳارﺪﻟا ﻲﻓ تﺮﻛذ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا ﺐﺼﻨﻟا تاودأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬﮭﻟ حﺮﺘﻘﻧ<br />

نأ"<br />

« je crois qu’il est de notre intérêt de participer. »<br />

ﻦﻋ ﺾﯿﻌﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />

". كرﺎﺸﻧ نأ<br />

: ﻲﻟاﻮﻤﻟا<br />

ﺎﻨﺤﻟﺎﺻ ﻦﻣ ﮫﻧأ ﻦﻇأ"<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

". ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ﺎﻨﺤﻟﺎﺻ ﻦﻣ ﮫﻧأ ﻦﻇأ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺘﻓ رﺪﺼﻤﺑ " ﺎﮭﻠﻌﻓو ﺔﯾرﺪﺼﻤﻟا<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،مﺎﻘﻤﻟا ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ّلد نإ ىﺮﺧأ ﻎﯿﺼﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ<br />

ﻦﻜﻤﯾو ". ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻞﺣﺮﯾ ﮫﺘﯾأر"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻢﺟﺮﺗ ﺎﻤﻛ عرﺎﻀﻤﻟﺎﺑ<br />

رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺗ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻜﻓ<br />

« Suzy ne parait guère disposée à marcher<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟﺎﻓ<br />

". ﮫﻌﻣ<br />

ﻲﺸﻤﻟا<br />

نﻮﻜﺘﻓ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲھو ﻚﻟﺬﻛ ﻲھ رﺪﺼﻤﺑ ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻰﻠﻋ وﺪﺒﯾ ﻢﻟو"<br />

" نأ ﻞﺒﻘﺗ ﺎﮭﻧأ"<br />

:<br />

« Je le vis partir rapidement. »<br />

". ﺔﻋﺮﺴﺑ<br />

ﻞﺣر<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ﻞﺒﻘﺗ ﺎﮭﻧأ يزﻮﺳ ﻰﻠﻋ وﺪﺒﯾ ﻢﻟو"<br />

à » marcher »<br />

ﮫﺘﯾأر"<br />

: ﻚﻟﺬﻛ لﻮﻘﻧ نأ<br />

ـﺑ<br />

. ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ<br />

ﺖﻤﺟﺮﺗ<br />

avec lui. »<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ّنأ<br />

ﻼﺜﻣ حﺮﺘﻗأ ﺎﻤﻛ لاﺪﺑإ ﺎﻨﺛﺪﺣأ ﻮﻟ ﮫﻧﻷ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﺎﮭّﻨﻜﻟ<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا<br />

راﺮﻜﺗ<br />

ﺔﻄﺳاﻮﺑ بﻮﻠﺳﻷا ﻲﻓ ﺔﻛﺎﻛر ﺞﺘﻨﺘﺳ<br />

."<br />

رﺪﺼﻣ " ـﺑ " ﺎﮭﻠﻌﻓو ﺔﯾرﺪﺼﻤﻟا نأ"<br />

". ﮫﻌﻣ ﻲﺸﻤﺗ نأ ﻞﺒﻘﺗ ﺎﮭﻧأ يزﻮﺳ<br />

ﺾﯿﻌﺘﺴﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﻧأ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ


«Mustapha chantonne, à la fois pour lutter<br />

نﺎﻛو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﺑ ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />

". ﺪﺣاو نآ ﻲﻓ مﻮﻨﻟا<br />

،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻔﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

160<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

( 244<br />

. ص)<br />

تدرو<br />

،contre<br />

le froid, et faire venir le sommeil. »<br />

ﻞﺠﻌﺘﺴﯾو<br />

دﺮﺒﻟا ﺎﮭﺑ<br />

(l’infinitif)<br />

موﺎﻘﯾ<br />

ﺔﯿﻨﻏأ نﺪﻧﺪﯾ ﻰﻔﻄﺼﻣ<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻦﻋ ضﺎﻌﺘﺳا<br />

،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﺗ قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣ ّنﻷ ،ثاﺪﺣﻷا دﺮﺳ ﻲھ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺴﻤﻟا ﺔﻟﻻﺪﻟﺎﻓ<br />

نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا نﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو ،دﺮﺴﻟا<br />

ﺔﻨﺤﺸﺑ ﺊﻠﺘﻤﺗ ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻖﺒﺳ يﺬﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ<br />

لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻒﯿﻇﻮﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﺳا<br />

ﻖﻠﺨﯾ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو يدﺮﺴﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا راﺮﻜﺗ ﻦﻣ ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ جﺮﺨﯾ ﻲﻜﻟ<br />

« faire venir »<br />

( la<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻞﻌﺠﯾ<br />

transposition)<br />

ﺔﯿﻨﻏأ نﺪﻧﺪﯾ ﻰﻔﻄﺼﻣ نﺎﻛو"<br />

: ﻲﺗﻵﺎﻛ ﻲھ ﺎﮭﺣﺮﺘﻘﻧ ﻲﺘﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ةﺪﯾﺪﺟ ةﺮﯿﺗو<br />

ﮫﻠﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﻮھ ﮫﻠﻤﻋو لﻮﻌﻔﻣ ﻢﺳا ﻲھ ﻼﺠﻌﺘﺴﻤﻓ ". ﺪﺣاو نآ ﻲﻓ مﻮﻨﻟا<br />

ﺎﮭّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﺌﻃﺎﺧ ﻰﻟوﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﻲﻨﻌﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ<br />

ﺎھّدر ﺪﻗو<br />

ﻼﺠﻌﺘﺴﻣ دﺮﺒﻟا ﺎﮭﺑ موﺎﻘﯾ<br />

. يﺮﻈﻨﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﻟ ﺎﻨﺿّﺮﻌﺗ ﺎﻤﻛ<br />

. ﺮھﻮﺠﻟاو ةﺮﻜﻔﻟا ﺖﻓﻮﺘﺳا<br />

« Sans oser lui adresser la parole. » :( 243 . ص)<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ةرﺎﺒﻌﻟا<br />

تدرو<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﺎﮭﺘﺒﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺎﮭﻟ فﺎﻀﯾ ﺔﯾرﺪﺼﻤﻟا نأ"<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔّﻤﺜﻓ<br />

". ﺎﮭﺘﺒﻃﺎﺨﻣ ﻰﻠﻋ<br />

ةأﺮﺠﻟا<br />

ؤﺮﺠﯾ نأ<br />

نود"<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟﺎﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻌﺑﻮﻗ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻞﻌﺟ ﮫّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﺒﺋﺎﺻ<br />

نود"<br />

: ﻼﺜﻣ ﺎﻨﻟﻮﻘﻛ رﺪﺼﻣ ﻰﻟإ<br />

ﮫﻠﯾوﺄﺗ ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻲﻨﻌﯾ ﺎّﻤﻣ<br />

ﺮﻣأ ﻰﻘﺒﯾو ﻦﯿﺘﺤﯿﺤﺻ ﻦﯿﺘﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎﺘﻠﻛ ﺪﻘﺘﻋأ ﺎﻤﯿﻓو ،رﺪﺼﻤﻟﺎﺑ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﺔﯿﻓﺮﺣ<br />

.<br />

ﻢﺳﻻا ﻦﻣ ىﻮﻗأ ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯿﻇﻮﺗ


ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو<br />

(L’Infinitif Passé ) ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -22.3.3<br />

ﻰﻠﻋ<br />

ﺎﻌﻣ ﻻﺪﯿﻟ ضﺎﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

نأ"<br />

ـﺑ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

« Après avoir fini l’exercice, l’étudiant se rendit compte<br />

(Mattar, 1997) ". ﺄﻄﺨﻟا كردأ ،ﻦﯾﺮﻤﺘﻟا ﺐﻟﺎﻄﻟا ﻢﺗأ نأ ﺪﻌﺑ " : ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

161<br />

: ﺔﻠﻤﺟ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ درو<br />

d’une erreur. »<br />

نﺎﻛو"<br />

: « Le barbu se félicite de ne l’avoir pas salué. » : ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ تدرو<br />

ﻲﻔﻜﯾ ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗو ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ادﻮﺟﻮﻣ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ يﺬﻟا<br />

". ﮫﺘﯿﺤﺗ ﻰﻟإ ردﺎﺒﯾ ﻢﻟ ﮫّﻧﻷ ﺎﻄﺒﺘﻐﻣ ﺔﯿﺤﻠﻟا وذ<br />

" ردﺎﺒﯾ"<br />

ﻞﻌﻔﻟا فﺎﺿأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ<br />

". ﮫﯿﯿﺤﯾ ﻢﻟ ﮫّﻧﻷ ﺎﻄﺒﺘﻐﻣ ﺔﯿﺤﻠﻟا وذ نﺎﻛو"<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

« Après les avoir quittés, il a été poursuivi par :( 242 . ص)<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﻢھردﺎﻏ نأ ﺪﻌﺑ ﮫﻌﺒﺘﯾ جوز ﻞﻇ ﻒﯿﻛ<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

"<br />

le mari… »<br />

. ىﺮﺧأ تﺎﺣاﺮﺘﻗا ﺔﻓﺎﺿﻹ ﻲﻋاد ﻼﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا<br />

(L’Infinitif Futur ) ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ -23.3.3<br />

ﻦﻣ نﻮﻜﺘﯾ ﻮﮭﻓ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ دورو ﺔﯿﻔﯿﻜﺑ ﺮّﻛﺬﻧ<br />

نأ ﻞﻀﻓﻷا ﻦﻣ<br />

اﺬھ ﻞﻘﻨﯾ<br />

.<br />

ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا<br />

(un verbe à l’infinitif)<br />

: ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ّدﺮﺗ<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻞﻌﻓ ﮫﻟ فﺎﻀﯾ<br />

(devoir)<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺎھروﺪﺑ لﺪﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻐﯿﺻ رﺎﯿﺘﺧا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﻦﻣﺰﻟا<br />

« Le jeune homme ne devra pas être goinfre. »<br />

ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

.<br />

ﻚﻟذ فدﺎﺼﻧ ﻢﻟ ﺔﻧّوﺪﻤﻠﻟ ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ ". ﺎﻤﮭﻧ ﻰﺘﻔﻟا نﻮﻜﯾ ﻻ"


( Le Passé Récent)<br />

162<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -24.3.3<br />

درو ﺎﻤﺑ<br />

ﻲﻔﺘﻜﻨﺳ ﺎﻨّﻧأ ّﻻإ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﻲﻤﺟﺮﺘﻟا يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا دﻮﺟو<br />

مﺪﻋ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ<br />

« Le<br />

: ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻧﺪﺟو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﻖﯿﻗﺪﻟا نﺎﻌﻣﻹا ﺪﻌﺒﻓ<br />

ﮫﯿﻠﻋو ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻗو<br />

ﻦﺴﺣأ ﮫّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

constantinois. Le jeune. Le petit. Celui qui vient d’arriver. »<br />

". اﺮﯿﺧأ ﻞﺻو<br />

ﻲھ ﮫﺘﻟﻻد ﻦﻜﻟ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻮھ<br />

يﺬﻟا كاذ ،ﺔﻣﺎﻘﻟا<br />

ﺮﯿﺼﻘﻟا ،بﺎﺸﻟا ،ﻲﻨﯿﻄﻨﺴﻘﻟا"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

" vient " ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻟﻻد ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻮھ ﺮﺜﻛأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ ﺎﻣو ،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻣ ﮫّﻧأ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻘﻧ ﺐﺟﻮﺘﺴﯾ ﺎﻤﻣ ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

ﻦﻣز ﺔﻟﻻد ّنأ ﻰﻠﻋ فﺮﻈﻟا ﻊﻣ<br />

يدﺆﺗ ﻻ<br />

." ﻞﺼﯾ يﺬﻟا....<br />

"<br />

ﻞﻌﻔﻟا لﺪﯿﻟ<br />

" اﺮﯿﺧأ"<br />

نﺎﻣﺰﻟا فﺮﻇ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا فﺮﺼﺗ<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا نﺈﻓ ﺎﻨھ ﻦﻣو ،ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲھ ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﺮھﻮﺠﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺮﯿﻏ ﺎﮭّﻨﻜﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻮﺒﻘﻣ ﻲﮭﻓ ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا<br />

« ils étaient quelque<br />

ﻲﻓ ﻦﯿﯿﻔﺘﺨﻣ ﺎﻧﻮﻜﯾ نأ"<br />

. ةﺮﻜﻔﻟاو<br />

( Le Présent Progressif)<br />

ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -25.3.3<br />

ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻦﻣ ( 157<br />

ﺮﺧﻵا ﻰﻠﻋ ﺎﻤﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﺲّﺴﺠﺘﯾ وأ<br />

. ص)<br />

تدرو ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﯿﻠﺤﺘﺑ ﻲﻔﺘﻜﻨﺳ<br />

part, pleins de sang, en tain de se battre ou de s’épier. »<br />

ناﺮﺟﺎﺸﺘﯾ ﺎﻤھو<br />

،مّﺪﻟا ﺎﻤھﺮﻤﻏ ﺪﻗو ﺪﯿﻌﺑ ﺮﯿﻏ نﺎﻜﻣ<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ تدرو ﺎﮭّﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏّﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺎﻧﺬﺧأ<br />

ﺎﻨّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﮫﺒﻗاﺮﯾو<br />

ﺎّﻣأ . ﻚﻟﺬﻟ ﮫﺒﺘﻨﻧ ﻢﻟ نإ رﺬﺘﻌﻨﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻚﻠﺘﻟ ﺎﻨﺘﻓدﺎﺼﻣ مﺪﻌﻟ دﻮﻌﯾ ﺐﺒﺴﻟاو ﺔﻨّﯿﻌﻛ ﺎھﺬﺧﺄﻨﺳ ﺎﻨّﻧأ ّﻻإ<br />

ﺎﻧﺎﻛ ذإ...":<br />

ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ ﻲﮭﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ<br />

.<br />

ﻞﻌﻔﻟا راﺮﻤﺘﺳا<br />

ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ﻲﻜﻟ "... ناﺮﺟﺎﺸﺘﯾ


ﻰﻠﻋ<br />

" ﻦﯿﺴﻟا"<br />

ﺬﺒﺤﺗو<br />

" عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ+<br />

ـﺳ<br />

( Le Futur Proche<br />

163<br />

) ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﯿﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -26.3.3<br />

" ﻦﻣ نﻮﻜﺘﻤﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟا اﺬھ ﻢﺟﺮﺘﯾ<br />

" فﻮﺳ"<br />

و ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا فﺮﺼﺗ " ﻦﯿﺴﻟا"<br />

ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛو ﮫﻧﻷ " فﻮﺳ"<br />

« Je vais vous faire connaître le sens de cette<br />

ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

: ﺔﻠﻤﺠﻓ<br />

راﺮﻏ<br />

" ﺪﯿﻌﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﮫﻓﺮﺼﺗ<br />

". ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻰﻨﻌﻣ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﺒﺧﺄﺳ ": ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻢﺟﺮﺘﺗ<br />

ﺖﻧﺎﻜﻓ « On va chasser la mélancolie. » :( 240<br />

ةﺮﻜﻔﻟا ّنأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺐﯿﻘﻌﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻼﻓ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

«On<br />

ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟاو<br />

: ﺎﻨﻟﻮﻗ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ<br />

" ّنأ ﻰﻜﺤُﯾ وأ ﻞﯿﻗ<br />

( La Voix Active)<br />

(Hajjar, 1977) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

": ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺎﺑ<br />

. ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

phrase. »<br />

". ﺔﺑﺂﻜﻟا ﺎﮭﺑ دﺮﻄﻨﺳ"<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

. دﻮﺼﻘﻤﻟا ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -27.3.3<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ<br />

raconte…./on dit… »<br />

« Des témoins ont raconté qu’il avait déclenché l’explosion avant de<br />

". ﺔﻠﻓﺎﺤﻟا ﻰﻟإ دﻮﻌﺼﻟا ﻞﺒﻗ ﺮﯿﺠﻔﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﺑ مﺎﻗ ﮫﻧأ دﻮﮭﺷ يوُرو"<br />

:<br />

ﻲﻓ ﺎﻤﻛ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ<br />

: ﻚﻟذ ﻦﯿﺒﺗ<br />

monter dans le bus. »<br />

. لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﺑ ﻲﻔﺘﻜﻨﺳو ﻞﯿﻠﻗ ﻮﮭﻓ ﺔﻧّوﺪﻤﻟا ﻲﻓ درو ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />

".<br />

ﺔﻟﺎﺳر بﻷا ﺐﺘﻛ"<br />

:<br />

( La Voix Passif) لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -28.3.3<br />

(ibid.) رﺎّﺠﺣ ﺐﺴﺣ<br />

لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺪﻗ<br />

« Une lettre est écrite par le père. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا


« La leçon fut écrite par<br />

: ﻞﺜﻣ<br />

«L’avare avait été joué, à<br />

ﺎﮭﻟ دروأ ﺚﯿﺣ<br />

فﺪﮭﻟا<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺴﻔﻨﺑ ﻚﻟﺬﻛ ﺔﻐﯿﺼﻟا هﺬھ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺪﻗ -<br />

164<br />

". ﺬﯿﻤﻠﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سرﺪﻟا ﺐﺘُﻛ"<br />

(Guidère, 2002 : 113) راﺪﯿﻏ دروأ<br />

: l’élève. »<br />

،l’époque,<br />

sur la scène de l’Opéra en présence du roi Farouk. »<br />

". قورﺎﻓ ﻚﻠﻤﻟا رﻮﻀﺣ<br />

ﻲﻓ اﺮﺑوﻷا ﺔﺒﺸﺧ ﻰﻠﻋ كاﺬﻧآ ﻞﯿﺨﺒﻟا ﺖﻣّﺪُﻗ"<br />

: ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

. فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻲھ ﺎﻤﻛ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ ﮫﺘﻈﻓﺎﺤﻣ ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

«Les partis traditionnels tels que le<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

(ibid., 126) راﺪﯿﻏ دروأ<br />

parti démocrate et le parti conservateur sont autorisés, mais leur activité est<br />

ﻲﻃاﺮﻘﻤﯾﺪﻟا بﺰﺤﻟﺎﻛ ﺔﯾﺪﯿﻠﻘﺘﻟا باﺰﺣﻷاو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ ﺪﻗو<br />

ﺔﻐﯿﺼﻟ ﮫﻠﻘﻧ ﻮھ ﻆﺣﻼﻤﻟا".<br />

موﺪﻌﻣ ﮫﺒﺷ ﺎﮭﻃﺎﺸﻧ ّﻦﻜﻟ دﻮﺟﻮﻟﺎﺑ ﺎﮭﻟ<br />

ﺔﯿﻐﺑ<br />

فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

حﻮُﻤﺴﻣ<br />

quasi inexistante. »<br />

ﻆﻓﺎﺤﻤﻟا بﺰﺤﻟاو<br />

(un participe présent) لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا<br />

. ﺎﻌﺳاو ءﺎﻀﻔﻟا ﻚﻠﻤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنأ ﻰﻠﻋ ّلﺪﯾ اﺬﮭﻓ ،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رّﺮﺤﺘﻟا<br />

ﻲﻓ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻮھ ﻆﺣﻼﺗ ﺎﻤﻛ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﻓ<br />

ـﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎھّدر<br />

(La<br />

« Tu seras repris. » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻆﺣﻼﻨﻟ<br />

" Le futur simple à la voix passive"<br />

لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا<br />

ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﻲھ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻲﻓ ةﺮﺿﺎﺤﻟا ﺔﯿﺠﮭﻨﻤﻟاو مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻮھو " ﻚﯿﻠﻋ نﻮﻀﺒﻘﯿﺳ"<br />

ﺄﺠﻠﻧ ﺪﻗو يرﺎﺒﺟإ لاﺪﺑإ ﺾﻌﺒﻟا ﮫﯿﻤﺴﯾ يﺬﻟا ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲھو<br />

modulation)<br />

ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ثاﺪﺣإ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ نﺎﻛ ﺪﻗو ﻦﯿﻤﺋﻼﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا وأ ﺔﻐﯿﺼﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﮫﯿﻟإ<br />

فﺪﮭﻟاو ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻠﻤﺠﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻚﯿﻠﻋ ﺾﺒﻘُﯿﺳ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺣﺮﺘﻗأ


ﺔﻐﯿﺼﻟ ﺎﮭﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻊﻨﻤﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟ مﻮﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺬﺒﺤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنأ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود<br />

« Tu seras<br />

:<br />

فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻆﻓﺎﺣ ىﺮﺧأ ﺔﻠﻤﺟ ﻲﻓو<br />

نﺎﺘﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ ،".<br />

ﻚﺣاﺮﺳ نﻮﻘﻠﻄﯿﺳ"<br />

: لﻮﻘﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ<br />

165<br />

" . ﻚﺣاﺮﺳ ﻖﻠﻄُﯿﺳ"<br />

. لﻮﮭﺠﻤﻟا<br />

libéré. »<br />

ﻰﺘﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ضﺮﻔﯾ يﺬﻟا ﻮھ قﺎّﯿﺴﻟا ﻦﻜﻟ ﻰﻨﻌﻤﻟا ضﺮﻐﺑ نﺎﯿﻔﯾ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا مأ ﻰﻟوﻷا ءاﻮﺳ<br />

تءﺎﺟ ﻲﺘﻟاو<br />

. ئرﺎﻘﻟا قوذ ﺔﻠﻤﺠﻟا يرﺎﺠﺗ<br />

« Le mariage de M. Ricard a été célébré… » : ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />

ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا أﺰﺟ<br />

،"...<br />

درﺎﻜﯾر ﺪﯿﺴﻟا جاوﺰﺑ لﺎﻔﺘﺣﻻا ﻢﺗ"<br />

: ﻲﻠﯾ<br />

ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲھو رﺪﺼﻤﺑ عﻮﺒﺘﻣ ﻲﺿﺎﻣ ﻞﻌﻓ ﻰﻟإ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻮھو<br />

ﺔﮭﺟ ﻦﻣ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺬّﺒﺤﺗ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﻷو ،ﺔﮭﺟ ﻦﻣ اﺬھ ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ رّﺮﺤﺗ ﮫّﻧأ<br />

"... درﺎﻜﯾر ﺪّﯿﺴﻟا جاوﺰﺑ ﻞﻔُﺘﺣُأ":<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

حﺮﺘﻘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾو . ىﺮﺧأ<br />

« Il a été poursuivi par le mari d’une de<br />

ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ﮫﻌﺒﺘﯾ<br />

ﮫﺗﺎﻘﯿﺸﻋ جوز<br />

ّﻞﻇ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

( 242<br />

ﻒﯿﻛ":<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

. ص)<br />

تءﺎﺟو<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو<br />

ses amantes. »<br />

ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻓ ،مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﻰﻟإ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا<br />

ﻦﻣ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻘﺘﻧا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻐﯿﺼﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺎﻤﻛ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺖﻓﻮﺘﺳا ﺎﮭّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻄﻟ ﺔﻤﯿﻠﺳ<br />

« Et la chair d’agneau avait été coupée en<br />

ﺢﺋاﺮﺷ<br />

ﻊﱢﻄُﻗ ﺪﻗ<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ<br />

. مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﺬّﺒﺤﺗ ﺎﻨﯾأر ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻜﻟ ،فﺪﮭﻟا<br />

:( 232<br />

. ص)<br />

فوﺮﺨﻟا ﻢﺤﻟ نﺎﻛو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺠﻓ<br />

ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

تدرو<br />

rectangles réduits. »<br />

ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا ،".<br />

ةﺮﯿﻐﺻ


ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﮫّﻧأ مأ ؟ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻛ ﻞھ نﺎھذﻸﻟ ردﺎﺒﺘﯾ يﺬﻟا لاﺆﺴﻟاو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺎﻣ ﻦﻜﻟ ،ﻚﻟذ فﺮﻌﻧ نأ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﻻ ؟ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا ﺔﻐﯿﺼﻟا قوﺮﺗ ﻲﻜﻟ بﻮﻠﺳﻷا ﺲﻔﻧ<br />

،ﺮﻣﻷا ﻲﻀﺘﻘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﮫﯿﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ّنأ ﻮھ ﮫﻟﻮﻘﻧ نأ<br />

. مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﯿﻨﺒﻣ ﮫﻠﻌﺠﻨﻓ<br />

166<br />

ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ<br />

ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا وأ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﻋّﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -29.3.3<br />

ةدﺎﻤﻟا ﺪﺠﻧ ﻢﻟو عّﺮﻔﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺐﺴﺣ ﺮﯿﻐﺘﺗ ﻲﮭﻓ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻂﺒﻀﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ<br />

.<br />

يﺮﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ ﻦﻋ ﻻﺎﺜﻣ ﺎﻧدروأ ﺪﻗو ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﻲﺘﻟا


ﺎﻤﯿﻓ<br />

ّنﺄﺑ لﻮﻘﻟا ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ<br />

،ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو<br />

يﺮﻈﻨﻟا ﻦﯿﺑ ﻊﻤﺟ يﺬﻟا ضﺮﻌﻟا اﺬھ لﻼﺧ ﻦﻣو<br />

167<br />

ﺔﻤﺗﺎــــــــﺧ<br />

ﺎﮭّﻧﺈﻓ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﻷ ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﺾﻌﺑ ﺺﺨﯾ<br />

ﺮﺧﻵا ﺾﻌﺒﻟاو ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﻲﻔﯾو بﺎﺻأ ﺎﮭﻨﻣ ﺾﻌﺒﻟﺎﻓ ﻢﯿﻈﻨﺘﻟا ﺎﮭﺼﻘﻨﯾو ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺔﯿﺤﻄﺳ تءﺎﺟ<br />

ﺺﻘﻧ ﻰﻟإ ﺐﺒﺴﻟا اﺬھ دﻮﻌﯾ ﺪﻗو<br />

ﺎّﻣأ<br />

،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻣزﻷا ﻊﯿﻤﺠﺑ ﻢﻠﯾ ﻻو فﺎﻛ ﺮﯿﻏ هﺮﺒﺘﻌﻧ<br />

. لﺎﺠﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا لﺎﺠﻣ ﻲﻓ تﺎﺳارﺪﻟاو<br />

ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻦﻣ تدﺎﻔﺘﺳا ﺎﮭّﻧﺈﻓ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺺﺨﯾ<br />

ﺄﺠﻟ ﺪﻘﻓ<br />

ثﻮﺤﺒﻟا<br />

،ﻻ<br />

مأ ﺔﯾﻮﻔﻋ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ ﻚﻟذ ﻢﺗ اذإ يرﺪﻧ ﻻ ﻦﻜﻟ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ نﻮﻠﻣﺎﻌﻟاو نوﺮﻈﻨﻤﻟا<br />

ﻰﻟإ ﺄﺠﻟ ضﺮﻐﻟﺎﺑ ﺎﻤﺋاد ﻲﻔﺗ ﻻ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />

ﺎﻤﯿﻓ<br />

ﺎّﻣأ<br />

ﺎﻤﯿﻓ<br />

نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

. ﺔﯿﻤﺳﻻا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﺔﺻﺎﺧو ةﺮﺜﻜﺑ درو يﺬﻟا لاﺪﺑﻹا<br />

ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟﺎﻛ<br />

ﮫﻨﻣ ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺮﺿﺎﺣ هروﺪﺑ ﻮﮭﻓ ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺺﺨﯾ<br />

فﺮﺼﺘﻟا ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ءﻮﺠﻟ ﻚﻟذ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود ،مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺎﺑ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ<br />

ﻲﻨﺒﻤﻟاو<br />

ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻢﻜﺤﺗ ﻲﺘﻟا دﻮﯿﻘﻟا ﻦﻣ ﮫﻠﻛ ﻚﻟﺬﺑ ارﺎﻓ ﺔﯾﻮﺘﻠﻤﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻦﻣ بﻮﻠﺳﺄﻛ<br />

ةﺎﻛﺎﺤﻤﻛ تاﺮﻐﺜﻟا ﺾﻌﺑ دﻮﺟو ﻢﻏرو<br />

. ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻜﻔﻟاو ﺮھﻮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ نأ عﺎﻄﺘﺳا ﺪﻘﻓ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﺌﯿﺷ ﺺﻘﻨﯾ ﻻ ﻚﻟذ ّنأ ﻻإ ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />

ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺎّﻤﻣ<br />

ةﺮﯿﺧأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﺒﺘﻋا ﻦﻜﻤﯾ ﻻ ﻚﻟذ ﻢﻏرو<br />

ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻦﻋ لﻮﻘﻟا ﻞﻤﺠﻣو<br />

ﻲﻓ ،ﺐﻧﺎﺠﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ ﻲﻔﻀﻨﺳو<br />

بﻮﻠﺳﻷا<br />

. ﮫﺘﯿﺗاذ ﮫﯿﻓ ﺎﻔﻇﻮﻣ ﻞﯿﻤﺟ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ<br />

. ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ ﻰﺘﻣ ﻞﺋاﺪﺒﻟا ﻊﺑﺎﻃ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻲﻔﻀﻧ ﺎﻨﻠﻌﺟ<br />

. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻤﯿﻠﻌﺗ<br />

ناﺪﯿﻣ ﻮﺤﻧ ﺔﻌﺠﺸﻣ ةﻮﻄﺧ ﺎﮭّﻧأ<br />

لﺎﻌﻓﻷا<br />

.<br />

تﺎﯿﺻﻮﺘﻟاو<br />

تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺧآ اﺪﻌﺑ<br />

،ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا لﻮﺼﻔﻟا


ﻊــــــــــــــﺑاﺮـــــــﻟا ﻞﺼــــــــــﻔﻟا<br />

تﺎﯿـــــــــــﺻﻮﺘﻟاو تﺎـــــــــــــــﺷﺎﻘﻨﻟا<br />

168<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا<br />

تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا<br />

- 1<br />

- 2<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ


ﺔﻤﺟﺮﺗ"<br />

ﮫﻓﺪھ ﺎﻣ ﻢﺟﺮﺘﻣ ﺔﺑﺎﺻإ ىﺪﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺎﮭﯿﻟإ ﻢﻜﺘﺤﻧ ﻲﺘﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا<br />

ﺔﻠﻤﺟ ﻦﯿﺑ ﻦﻣ<br />

169<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

تارﺪﻗ ﺲﻜﻌﺗ ﻲﺘﻟا ةآﺮﻤﻟا ﻞﺼﻔﻟا اﺬھ ﻞﻌﺠﻧ نأ ّﻻإ ﺎﻨﻌﺴﯾ ﻻ ﮫﯿﻠﻋو ،"<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ<br />

ﺎﮭﻟﻼﺧ ﻦﻣ يﺪﺒﻨﺳ ﻲﺘﻟا تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا ﻖﻠﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻚﻟذو<br />

ﻚﻟﺬﺑ ﻦﯿّﻗﺎﺷ<br />

،ﻦﯿﺳﺎﯾ<br />

ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />

ﺖﺒﺜﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﺻﻮﺘﻟﺎﺑ لﺎﺣّﺮﻟا<br />

"<br />

ﺔﻤﺠﻧ"<br />

،ﮫﺜﺤﺑ<br />

عﻮﺿﻮﻤﻟ ﮫﺘﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺚﺣﺎﺒﻟا<br />

ﺔﯾاور<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺮﯿﺳ ﻲﻓ ﺎﻨﯾأر<br />

ّﻂﺤﻨﻟ ،لﻮﻘﻧ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ دﺎﮭﺸﺘﺳﻻاو حﺮﺸﻟاو ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا ﻖﯾﺮﻃ<br />

ﺎﻣ لﻮﺣ ناروﺪﻟاو ﻒﻠﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻲﻟﺎّﺘﻟﺎﺑو<br />

عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬﮭﻟ ﺪﯾﺪﺠﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺚﺣﺎﺒﻟا ﺎﮭﺑ<br />

ﺔﺳاردو<br />

ﺚﯿﺣ<br />

. عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ نﺄﺸﺑ ﺮﺒﺣ ﻦﻣ ﻞﯿﺳُأ<br />

تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا - 1.4<br />

،مﻷا<br />

ﺎﮭﺘﻐﻟ ﺮﯿﻐﺑ تﺪﻟو ﺎﮭّﻧﻷ صﺎﺧ عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲھ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ<br />

ﺔﯾاور<br />

،ﻲﻨﻣز<br />

ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻛ ﺾﻓر ﻒّﻟﺆُﻤﻟا<br />

ّنﻷ ،ﻖﻤﻋأ و<br />

ّﺺﺧأ ﺎﮭﺑ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻞﻘﻌﻟا ﺎﮭﻠﺒﻘﯾ ﻻ ﺔﻗرﺎﻔﻣ ﻚﻟﺬﺑ ﺎﺛﺪﺤﻣ ،ﺪﯾﺪﺟ ﻦﻣ هءﺎﻨﺑ ﺪﯿﻌﯿﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ءﺎﻀﻔﻟا ﻢﯾﺪﮭﺗ ﻰﻠﻋ مﺪﻗأ<br />

ﻮﺤﻧ مﺪﻘﺘﻟا ﻢﺛ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ﺮﺧﻵ ﻦﯿﺣ ﻦﻣ عﻮﺟﺮﻟا<br />

ﻦﻣ عﻮﻨﺑو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻨﻤﯿﮭﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﻲﮭﻓ<br />

يدﺎﯿﺘﻋﻻا ﻦﻣﺰﻟا ﻒﻗﻮﺘﺑو ثاﺪﺣﻷا ﻢﻛاﺮﺘﺑ ﺢﻤﺴﯾ ﺎّﻤﻣ<br />

،تﺎﻌﻠﻄﺗ ﻢﺛ تﺎﯾﺮﻛذ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ مﺎﻣﻷا<br />

ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺘﯾ ﻦﻣﺰﻟا نﺎﻛ اذﺈﻓ ،ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻠﻟ ﻊﻀﺨﯾ ﻻ يﺬﻟا ﻲﻟﺎﯿﺨﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﮫﻠﺤﻣ ﻞﺤﯿﻟ<br />

ﺖﺤﺗ عﻮﻀﺨﻟا ﻲﻨﻌﯾ ﺎﻤﻣ<br />

،كاردﻹا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﮫﻣﺪﻘﺗ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﻲﻨﻌﯾ ﻻ اﺬﮭﻓ قرﻮﻟا<br />

درﺎﻄﻧﻮﻏ لﻮﻗ ّﺪﺣ ﻰﻠﻋ،ﺔﺛﻼﺜﻟا<br />

ﺔﻨﻣزﻷا ﻦﯿﺑ ﺰﯿﯿﻤﺘﻟا مﺪﻋ<br />

؟صﺎﺧ عﻮﻧ ﻦﻣ ﺎﻤﺟﺮﺘﻣ ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﻚﻟذ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻞھ ىﺮُﺗ<br />

ّﺪﺣ ﻰﻟإ ﻲﻨﻣز ﺮﺜﻌﺒﺗ ﺔﻤﺣر<br />

.<br />

(Gontard, 1975 :68)<br />

؟ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻒﻗﻮﻣ ﻮھ ﺎﻣو


ﺎﮭﻠﻘﻌﺑ ﺎﮭﻠﻘﻨﯿﺳ ﮫّﻧﻷ صﺎﺧ عﻮﻧ<br />

ﻦﻣ ﺎﻤﺟﺮﺘﻣ ﺐﺟﻮﺘﺴﺗ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ّنأ ﮫﺑ ﻢﻠﺴﻤﻟا ﻦﻣ<br />

ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﮫﺴﻔﻨﻟ ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﮭﻔَﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﺎﮭﻟﺎﯿﺧو ﺎﮭﺘﻔﻃﺎﻋو<br />

": ﮫﻟﻮﻘﺑ ﺪﯿﺠﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

( 15<br />

. ص<br />

: 1992)<br />

يواﺪﯾد ﺪﻤﺤﻣ ﺐﺴﺣ ﮫﻜﺳﺎﺸﺗوﺮﺑ فّﺮﻌﯾو ،هﺮﯿﻐﻟ<br />

ﻦﯿﺘﯿﻨﺒﻟا ﻦﯿﺑ قراﻮﻔﻟا<br />

ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋو ،ﺎﺑﻮﻠﺳأو ﺎﻋﻮﺿﻮﻣ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﻤﻠﻜﻟا ﻢﮭﻔﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ<br />

". ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﯿﺑﻮﻠﺳﻷا تﺎﯿﻨﺒﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ،ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ،ﺪﯿﻌﯾ نأو ،ﻦﯿﺘﯾﻮﻐﻠﻟا<br />

«Arrive le barbu, flanqué de deux<br />

فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﺑ<br />

(le<br />

ةﺎﻛﺎﺤﻣ<br />

ﺎﮭّﻧأ<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ<br />

170<br />

ةدراﻮﻟا ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻌﻣ ﻆﺣﻼﻨﻟ<br />

تأﺪﺘﺑا ﺎﮭّﻧأ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﺪﻘﻨﯾ ﺎﻤّﺑر ﻲھ ﺎﻤﻛ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

،<br />

inconnus. »<br />

ﺎﮭﻤﺟﺮﺗ اذﺈﻓ ،دﻮﮭﻌﻤﻟا ﻞﺻﻷا<br />

رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﯿﻌﺑ ﺬﺧﺄﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﻠﻄﻨﻤﻟا اﺬھ ﻦﻣو ،ﻲﺑﺮﻌﻟﺎﺑ<br />

ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷا<br />

calque)<br />

ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﺐﻟﺎﻄﻣ ﮫّﻧﻷ ﺎﮭﻨﻣ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا بﻮﻠﺳﺄﺑ ثاﺮﺘﻛﻻا نود ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا بﻮﻠﺳأ<br />

ّنأ ﺎﻧﺪﺟو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺎﻧﺪﻘﻔﺗ ﺪﻨﻋو ،ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻻ فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ئرﺎﻗ<br />

قوﺮﺗ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺎﻤﻛ ﺎھدرﻮﻧ ﺔﺒﺋﺎﺻ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺠﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻦﻣ ﻮھو ﻞﻌﻔﺑ أﺪﺑ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ﻦّﻌﻤﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣو<br />

تءﺎﺟ ﺚﯿﺣ<br />

،<br />

". ﺔﻋﺎﻤﺠﻟا ﺎﻤﮭﻓﺮﻌﺗ ﻻ نﻼﺟر ﮫﺒﺤﺼﯾ ﺔﯿﺤّﻠﻟا وذ ﻞﺻووو<br />

" : ﻲﻠﯾ<br />

« Yen a un qui s’est suicidé. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻧﺪﺟو تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ﺾﻌﺑ<br />

ﺎّﻤﻣ ﺔﯿﻓﺮﺣ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

". ﺮﺤﺘﻧا ﺪﻗ ﺪﺣاو ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا ﻲﻓ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺲّﺤﻟا ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا تﺎﻤﺳ ﺖﻧﺎﻛ ﺎّﻤﻟو ،ﺔﯿﻟوأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎھﺮﺒﺘﻌﯿﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا رﻮﻔﻧ ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ<br />

،ﻼﺻأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ئرﺎﻘﻟا ّﺲﺤﯾ ﻻ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ نأ نذإ ﮫﯿﻠﻋ ،ﺰّﯿﻤﻤﻟا قوﺬﻟاو ﻒھﺮﻤﻟا<br />

ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

بﻮﻠﺳﺄﺑ طﺮﻔﻤﻟا ﺪّﯿﻘﺘﻟا<br />

ﻰﻟإ دﻮﻌﯾ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا هﺬھ ﺔﻛﺎﻛر<br />

: ﻲﺗﻵا ﻮھ لﻮﻘﻧ نأ ﺎﻨﻨﻜﻤﯾ ﺎﻣ<br />

".<br />

ﺔﻧاﺰﻧﺰﻟا ﻲﻓ ﻢھﺪﺣأ ﺮﺤﺘﻧا ﺪﻗو"<br />

: لاﻮﻨﻤﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ حاﺮﺘﻗا ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو


«pendant que ses deux acolytes vont chacun de son<br />

171<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺎﻌﻣ ﻆﺣﻼﻨﻟ<br />

coté, un barbu rencontré dans un bar reconduit les quatre nouveaux venus dans<br />

ﻰﻟإ<br />

،ﺔﻧﺎﺣ ﻲﻓ<br />

ﺔﻌﺑرﻷا<br />

دﺪﺠﻟا نوﺪﻓاﻮﻟا ﮫﺑ ﻰﻘﺘﻟا ﺔﯿﺤﻟ وذ ﻞﺟر ﻖﻓار"<br />

،اذﺎﻤﻟ يرﺪﻧ ﻼﻓ ،ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻦﻣ<br />

لّوﻷا ﺮﻄﺸﻟا ىدﺎﻔﺘﯾ نأ لوﺎﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﻆﺣﻼﻤﻟا<br />

leurs chambres.. »<br />

-<br />

".. فﺮﻐﻟا<br />

ﻲﻓ زوﺎﺠﺘﻣ مأ ﻦﯿﻣأ وأ ؟ﮫﮭﺟاﻮﺗ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻦﻣ بّﺮﮭﺘﯾ يﺬﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻒﺼﻧ ﻒﯿﻛ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو<br />

ﺐﺟاو ﻦﻣ نأ ىرﺄﻓ ،ﮫﻤﻜﺣ ﺪﺣاو ﻞﻜﻟ كﺮﺗأ ﻞﺑ ﺎﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻤﻜﺣ رﺪﺻأ نأ ﻲﻨﻨﻜﻤﯾ ﻻ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﺎﮭﺿﺮﻔﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو تارﺎﺒﻌﻟا مﺎﻣأ يﺪﯾﻷا فﻮﺘﻜﻣ ﻰﻘﺒﯾ ّﻻأ ﺎﺼﻧ ﺮﺷﺎﺑ يﺬﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺎﻤﻛ ،ﺎﯿﺑدأ ﺎﻘﻧور ﺺﻨﻟا ﺐﺴﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو تارﺎﺒﻌﻟﺎﺑ ةﺮﺧاز ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﻓ ،ﺎﮭﻨﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

" لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ"<br />

ﻦﻣ ﻦﯿﻨﺛا<br />

ﮫﺒﺤﺼﯾ نﺎﻛ ﺎﻤﻨﯿﺑ"<br />

يأ رﺎﻃﻹا اﺬھ ﻲﻓ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﺔﻓوﺬﺤﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻠﻟ ﺔﯿﻟاﻮﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا حﺮﺘﻗأ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو<br />

نﺎﯿﺣﻷا ﻲﻓ ﻒﯿﻀﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﺎﻧﺪﺟو ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻠﻟ ﺎﻨﺗﺎﻈﺣﻼﻣ لﻼﺧ ﻦﻣو<br />

ﺔﯾاوّﺮﻟا ﻦﻣ<br />

.".... ﮫﻟﺎﺟر<br />

( 9.<br />

ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ درو ﺎﻤﻛ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا تارﺎﺒﻌﻟا ﻮھ ﺎﻨّﻤﮭﯾ ﺎﻤﻓ ، تارﺎﺒﻋ<br />

ﻦﯾﺮﺿﺎﺤﻟا سوؤر ﺖﻌﻔﺗرﺎﻓ":<br />

ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﺚﯿﺣ<br />

ﺺﻨﻟﺎﺑ سﺎﺴﻤﻟا نود ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻖﺴﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ نﺎﻛ ىرأ ﺎﻤﯿﻔﻓ<br />

« Chacun relève la tète. »<br />

". ﺮﻣﻷا<br />

ﻊﻠﻄﺘﺴﺗ<br />

. ﻚﻟذ ﺎﻧﺪﺟو ﺎﻤﻟ ﺔﯿﺴﻜﻌﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺎﻨﻤﺟﺮﺗ ﻮﻠﻓ ﻲﻠﺻﻷا<br />

تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺘﻟ ﮫﻔﯿﻇﻮﺗ نﺎﻛ ﺎﻣ اذإ يرﺪﻧ ﻻ ﻦﺤﻧ ﻦﻜﻟ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺄﺠﻠﯾ ﺪﻗ<br />

سرد ﻞھ : ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا ﮫﻧﺄﺸﺑ<br />

حﺮﻄﺗ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣو ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺪﺼﻗ ﻦﻋ مأ ﺎﯾﻮﻔﻋ<br />

قوﺬﻟاو سﺎﺴﺣﻹا ﮫﯿﻠﻋ ﮫﯿﻠﻤﯾ ﺎﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﮫّﻧأ مأ ؟ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺮﺷﺎﺒﯾ نأ ﻞﺒﻗ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻚﻠﺗ<br />

ﺎﮭﯿﻓ<br />

ثﺪﺣأ<br />

« Ameziane sait pas mal de chose. » : ( 43.<br />

ص)<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻌﺑﻮﻗ ﻢﺟﺮﺗ ﻼﺜﻤﻓ


ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻧﺎﻜﻓ ﺖﺒﺜﻤﻟﺎﺑ ﻲﻔﻨﻤﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺗ ﺚﯿﺣ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ<br />

172<br />

(une modulation)<br />

ﻼﯾﺪﻌﺗ<br />

". ﺮﯿﺜﻜﻟا فﺮﻌﯾ نﺎﯾﺰﻣ نﺎﻛ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ<br />

نأ ﻞﺒﻗ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﺔّﻤﺛ ﻦﻣ ﮫﯿﻠﻌﻓ ،ثاﺪﺣﻸﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻲﻋاﺮﯾ ﻢﻟ ﺮﺧآ ﻒﻗﻮﻣ ﻦﻣو<br />

«Quand : ﻼﺜﻤﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﮫﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ ةﺪﯾﺪﻋ<br />

تاﺮﻣ ﺺﻨﻟا ةءاﺮﻘﺑ ﻚﻟذو ﻢﮭﻔُﯾ<br />

il se lança à sa poursuite, il l’avait déjà entendue ouvrir la porte du salon. »<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟﺎﻓ<br />

". لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﺔﻋﺎﻗ بﺎﺑ ﺢﺘﻔﺗ ﺎﮭﻌﻤﺳ ﮫّﻨﻜﻟو ﺎھءارو ﻖﻠﻄﻧﺎﻓ"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ تءﺎﺟ ﮫﺘﻤﺟﺮﺘﻓ<br />

ﮫﯿﻠﻋو ،ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا نﻮﻜﺗ ﻰﻟوﻷا ﺎﻤﻨﯿﺑ ﻰﻟوﻷا نﻮﻜﺗ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣﺰﻟ ﻲﻘﻄﻨﻤﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا<br />

. يروﺮﺿ ﺮﻣأ ﺐﺗﺎﻜﻟا<br />

ﺎﮭﺛﺪﺤُﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻠﻟ ﻦّﻄﻔﺘﻟﺎﻓ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا تدرو ﻼﺜﻤﻓ ﻚﯿﻛﺮﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻰﻟإ نﺎﯿﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺄﺠﻟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ّنأ ﺎﻀﯾأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا ﺖﻔﻟ<br />

ﻰﻠﻋ ؤﺮﺠﯾ ﻦﻟو"<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻠﻌﺟ<br />

« Il n’osera plus te faire arrêter. » : ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا<br />

ﻰﻠﻋ"<br />

ةرﺎﺒﻋ<br />

فﺬﺣ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻔﯿﻔﺧ ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻞﻌﺠﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ ﺚﯿﺣ<br />

". ﻚﻓﺎﻘﯾإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا<br />

غﻮﺼﯾ ﺚﯿﺤﺑ قوﺬﻟاو ّﺲﺤﻟا ﻒھﺮﻣ نﻮﻜﯾ نأ ﮫﯿﻠﻌﻓ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺐﺟاو ﻦﻣ اﺬھو<br />

" ﻞﻤﻌﻟا<br />

نﺎﻛ ﺎّﻤﻟو ،بﻮﻠﺳﻷا ةوﻼﺣ ﻲﻓ ﺲﻤﻐﻨﯾ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎﯿﺑدأ ﺎﻘﻧور ثﺪﺤﯾ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﻲھو ﮫﻠﻤﺟ<br />

ﺎﻤﺋاد ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا<br />

ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻞﻌﺠﻧ نأ ﻚﻟذ ﻰﻨﻌﻣ ﻞﮭﻓ مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ<br />

. ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻨﻋ ﮫﯿﻟﻮﻧ نأ ﺎﻣاﺰﻟ نﺎﻛ ﺔﻠﻤﺠﻟا حور ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺬّﺒﺤﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ّنﺄﺑ ﺎﻨﻤّﻠﺳ اذإ<br />

نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻧ نأ ﺎﻨﻧﺎﻜﻣﺈﻓ ّﻼﻛ ﻮھ باﻮﺠﻟا ،لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ<br />

« El la chair d’agneau<br />

( 232.<br />

ص)<br />

ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻰﻠﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﻆﻓﺎﺣ ﺪﻘﻓ<br />

صﺮﺤﺗ<br />

ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﮫﯿﻓ جﺎﺟﻮﻋا ﻻ ﻼﺳﺮﺘﺴﻣ بﻮﻠﺳﻷا<br />

avait été coupée en rectangles réduits. »


ﻰﻨﻌﻤﻟا ﺮﻘﺘﺳا ﻆﺣﻼﻧ ﺎﻤﻜﻓ ". ةﺮﯿﻐﺻ ﺢﺋاﺮﺷ ﻊّﻄﻗ ﺪﻗ فوﺮﺨﻟا ﻢﺤﻟ نﺎﻛو " : ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ<br />

173<br />

. ﮫﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋ<br />

لﺎﺤﻟا ﻮھ ﺎﻤﻛ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﺾﻌﺒﻟ ﻦّﻄﻔﺘﯾ ﻢﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ ﺎﻧﺪﺟو ىﺮﺧأ ﺔﮭﺟ ﻦﻣ<br />

« Vous reviendrez me voir, ça m’étonnerait qu’on<br />

(<br />

239.<br />

ص)<br />

ﻲﻓ اﻮﻘﺒﺗ نأ بﺮﻐﺘﺳأ ،ﻲﻟإ نودﻮﻌﺘﺳ"<br />

: ﻲﺗﻻﺎﺑ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﺔﻌﺑﻮﻗ ّدر ﺚﯿﺣ<br />

،ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﮫﯿﻠﯾ يﺬﻟا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻮھ ﺔﻠﻤﺠﻟا هﺬھ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟﺎﻓ<br />

ﻢﺗﺪﻋ<br />

ﻮﻟ<br />

ﺔﯿﺗﻵا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﻲﻓ<br />

vous garde. »<br />

". ةﺮﯿﻀﺤﻟا<br />

": ﻲﺗﻻﺎﺑ ﺎﮭﻤﺟﺮﺘﻧ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﯿﻠﻋو ﻲﻨﻤﻀﻟا طﺮﺸﻟا بﻮﻠﺳأ ﺎﻧﺪﺟﻮﻟ اﺪّﯿﺟ ﺎﻨﻘّﻗد اذﺈﻓ<br />

". ﻚﻟذ ﻲﻨﺸھﺪﯿﺳ<br />

تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا -1.4<br />

ﻚﻟﺬﻟو ،سﺎﯿﻘﻟاو ﻞﻘﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﯾرﺪﺗو ﺮﯿﻜﻔﺗ ﻲﻠﻤﻋ ﻲھ ،رﺎﺒﺘﻋا يأ ﻞﺒﻗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ّنإ<br />

: ﻲﻠﯾ ﺎﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻮھو ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻌﻓ<br />

ﻲﺘﻟا تﺎﺴﺑﻼﻤﻟاو فوﺮﻈﻟا<br />

؛ﺺﻨﻠﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا رﺎﻃﻹا ﻂﺒﺿ ﮫﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ اﺪّﯿﺟ ﺺﻨﻟا أﺮﻘﯾ نأ<br />

ﻦﻋ ةﺮﻜﻓ ﺬﺧأ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو<br />

ﺺّﻨﻟا ﺐﺗﺎﻛ ﻰﻠﻋ<br />

فّﺮﻌﺘﻟا<br />

ﺔﻄﺳاﻮﺑ<br />

ّﻻإ ﻚﻟذ ﻰﺗﺄﺘﯾ<br />

ﻦﻟو ،ﺎﮭﯿﻓ<br />

ﺐﺘﻛ<br />

. ﺪﻌﺑ ﺎﻤﯿﻓ هﺪﻋﺎﺴﯿﺳ اﺬھ ّنﻷ ﮫﺑ ﺐﺘﻜﯾ يﺬﻟا بﻮﻠﺳﻷا<br />

ﻲﻓ ﺔﻋﺰﻋز ثاﺪﺣﺈﻛ ،ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ<br />

ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻦﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا رﺬﺤﯾ نأ<br />

ﺔﻐﯿﺼﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻦﻣﺰﻟا<br />

ﻢﺟﺮﺘﯿﻓ ﺔﯿﻘﯿﻘﺤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻞﮭﺠﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺎّﻤﻣ ،ﻲﻨﻣﺰﻟا رﻮﺤﻤﻟا<br />

ثاﺪﺣﻷا ﻞﺒﻘﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻄﻔﺘﯾ ﺪﻗ ئرﺎﻘﻟﺎﻓ ،ﮫﯿﻓ دﺮﯾ يﺬﻟا قﺎﯿﺴﻟا ﻻ ﺔﯿﺟﻮﻟﻮﻓﺮﻤﻟا<br />

ﺪﻋاﻮﻘﻟا ﻒﻟﺎﺨﯾ نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻔﻓ ﺎﻨﺘﻧّوﺪﻣ ﺐﺗﺎﻛ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﻟﺎﺜﻣو ،ﻲﻠﻘﻌﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا<br />

-<br />

-


ﺮﯿﻏ<br />

ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻨﺤﺷ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺴﻜﯾ ﺎﻣ ﻚﻟذو ،ﺎﮭّﻠﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻲﻓ نﺎﻣﺰﻟا فوﺮﻇ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻛ ،ﺔﯾﻮﺤﻨﻟا<br />

(antériorité)<br />

174<br />

. ﻞﺻﻷا ﻲﻓ ﮫﻟ ﺖﻌﺿو ﻲﺘﻟا<br />

ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﻦﻣز مﺪﻘﺘﯾ ﺪﻘﻓ لﺎﻌﻓﻸﻟ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ -<br />

. (postériorité) ﺮّﺧﺄﺘﯾ ﺪﻗو (simultanéité) ﮫﻌﻣ ىزاﻮﺘﯾ<br />

ةﺮﯿﺗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ ﻻ نأ ﮫﯿﻠﻋ ،ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ثاﺪﺣﻷا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ<br />

نإو<br />

" ءﺎﻔﻟا"<br />

. هﺮﯿﻏو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا وأ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﻞﻌﻔﻟا لﺪﺒﺘﺴﯾ<br />

لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻌﻓ<br />

،فﺪﮭﻟا<br />

ﺪﻗو<br />

-<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ<br />

ﻰﻟإ ءﻮﺠّﻠﻟﺎﻛ ﺎﮭﻄﺑرو ﺎﮭﻜﺳﺎﻤﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﯾ نأ دارأ<br />

. ﻼﺜﻣ ﺔﯿﻓﺎﻨﺌﺘﺳﻻا<br />

ّنﻷ ،(discours<br />

direct et indirect) ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﯿﻏو ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا بﻮﻠﺳﻷا ﻢﺟﺮﺘﯾ ﻮھو ﻲﻋاﺮﯾ نأ<br />

. ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻖﺋﺎﻗد ﺪﯾﺪﺤﺗ ﺐﻌﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻠﺨﻠﺧ ﺎﻤﮭﯿﻓ ثﺪﺤﯾ ﺪﻗ ﺐﺗﺎﻜﻟا<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻢﺟﺮﺘﯾ نأ ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﻓ ﺮﯿﺧأ ﻞﺤﻛ ةّﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا كﺮﺘﯾ نأ<br />

رّﺬﻌﺗ نﺈﻓ ،ﻞﻜﺸﻟا وأ ﻆﻔﻠﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻟدﺎﻌﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﮭﺿﺮﻏ ﻲﻓﻮﺘﺴﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا<br />

ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﺚﯿﺤﺑ ﺎﻔھﺮﻣ ﺎﻤﺟﺮﺘﻣ ﻲﻀﺘﻘﺗ ﻲﺘﻟا لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﯾ نأ<br />

ﮫﻟ نﺎﻛ ،ﻚﻟذ ﮫﯿﻠﻋ<br />

ﻲﻔﻀﯾ يﺬﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺄﺠﻠﯾ نأ ﺮﻛذ ﺎﻣ<br />

ﻰﻟإ<br />

ﺔﻓﺎﺿإ<br />

ﮫﻧﺎﻜﻣﺈﺑ<br />

. ﻼﺻأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ﺲﺤﯾ ﻻ<br />

ﺎﻤﻛ ةّﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎّﻣأو ئرﺎﻘﻟا قوﺮﯾ يﺬﻟا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﻏﻮﺼﯾ ﺚﯿﺤﺑ بﻮﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺎﻌﺑﺎﻃ<br />

ﺔﻣﺎﻗإ ﻞﻌﺠﯾ ﺎّﻤﻣ ،ﻆﻔﻠﻟا<br />

ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ةرﺬﻌﺘﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا نﻮﻜﺗ<br />

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﺿﺮﻓ ضﺮﻔﺗ ﻲﮭﻓ ﺎﻧﺮﻛذ<br />

ﻰﻟإ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺄﺠﻠﯾ ﺪﻗ ﺎﻣ ﻦﻣز ﺔﻤﺟﺮﺗ رﺬﻌﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻌﻓ ،ةﺮﻜﻔﻟا يأ ﺮھﻮﺠﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ لدﺎﻌﺘﻟا<br />

.<br />

مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﮫﺘﯿﺤﻀﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻜﻔﻟﺎﺑ ﻲﻔﺗ ﺎھاﺮﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />

-<br />

-


ﺎﮭﯿﻟإ فﺎﻀﯾ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا<br />

ﻞﻛ ﺮﻀﺤﺘﺴﯾ نأ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﻷ ﮫﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

،فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﻨﻣز ﺔﻤﻈﻧأ عاﺮﺘﺧا ﻚﻟﺬﺑ ﺪﺼﻘﻧ ﻼﻓ ،يدﺮﻔﻟا ﮫﻋاﺪﺑإ<br />

. ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣز ﺺﺘﻤﯾ يﺬﻟا ﺐﻟﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺘﻏﺎﯿﺻ ﺎﻤّﻧإو<br />

طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻋ نﺎﯿﺣﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻛ ﻲﻓ ﺢﺼﻔﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا نﺎﻣﺰﻟا فوﺮﻇ ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ<br />

. ﮫﻘﯾﺮﻃ ﻦﻋ فﺮﺤﻨﯾ ﻦﻣﺰﻟا ﻞﻌﺠﺗ ﺪﻗ<br />

ﺎﮭّﻧأ ّﻻإ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ ّﻢﺛ ،ﮫﻨھذ ﻲﻓ ﺎﮭﺒﺗﺮﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﻢﻛاﺮﺗ ﺪﻨﻋ<br />

175<br />

. ﺮﯿﺧﺄﺗ وأ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻦﻣ ﮫﻌﻨﻤﯾ ﺎﻣ ﺪﺟﻮﯾ ﻼﻓ فﺪﮭﻟا<br />

ﻲﻨﻌﯾ ﻻ اﺬﮭﻓ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﯿﺳﻻ اّﺪﺟ ﺔّﻤﮭﻣ ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﻘﯿﺼﻠﻟا ﺔﺒّﻛﺮﻤﻟا<br />

ﻎﯿﺼﻟاو تاودﻷا<br />

ﮫّﻠﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻲﻓ فﺮﺣ وأ ةادأ ﻊﺿو وأ فﺬﺤﻓ ﺎﮭﺑ ﺐﻋﻼﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻄﻤﻟا ﺔﯾّﺮﺤﻟا ﮫﻟ<br />

ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ<br />

" ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪّﻤﺤﻣ"<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنأ<br />

. ﺎﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﺮّﯿﻐﯾ<br />

ّنأ لﻮﻘﻟا ﻦﻜﻤﯾ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﺟﺮﺘﻟا ّﻢھأ ﺔﺸﻗﺎﻨﻣ ﻦﻣ ﺎﻗﻼﻄﻧا<br />

ﺔﻤﺗﺎــــﺧ<br />

لﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزأ ﻞﻘﻧ<br />

ﻲﻓ ﺮﯿﺒﻛ ّﺪﺣ ﻰﻟإ ﻖﻓو ﮫّﻧأ ّﻻإ ﺔﻨﻣزﻷا ﺾﻌﺑ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻲﻓ ﮫﺘﺑﺎﺻإ مﺪﻋ ﻦﻣ<br />

.<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ " ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺔﯾاور


ﮫﻗوذ بدﻷا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ﻮھ ﻦﯿﻌﻣ ﺐﻌﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺦﯾرﺎﺗ ﻦﻋ ﺚﯾﺪﺤﻟا ّنإ<br />

176<br />

ﺔﻤﺗﺎـــﺨﻟا<br />

ﺺﻨﻟا ﻦﻣ تادﺮﻔﻣ لاﺪﺒﺘﺳا ﺔﯿﻠﻤﻋ ﺎﮭّﻧأ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ءﺎﻤﻠﻌﻟا ﺾﻌﺑ فّﺮﻋ ﺪﻗو ،هرﺎﻜﻓأو<br />

ﻲﻓ رﺎﻜﻓﻷا ﺔﻏﺎﯿﺻ ﮫﻠﻤﻋ ﺐﺗﺎﻛ ﻮﮭﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺎّﻣأ<br />

. ىﺮﺧأ ﺔﻐﻠﺑ ﻦﻜﻟو ﺔﻟدﺎﻌﻣ ىﺮﺧﺄﺑ ﻲﻠﺻﻷا<br />

ّنأ ﻮھ ﻲﻠﺻﻷا ﺐﺗﺎﻜﻟا ﻦﯿﺑو ﮫﻨﯿﺑ قﺮﻔﻟاو ﻲﻘﻠﺘﻣ وأ ئرﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﮭﺟّﻮﻣ ﺔﻟﻻد تاذ<br />

تﺎﻤﻠﻛ<br />

رﺎﻜﻓﻷا ﻞﻘﻧ ﻰﻟإ ﻰﻌﺴﯾ ﻮﮭﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،هاﻮﺳ رﺎﻜﻓأ ﻞﺑ هرﺎﻜﻓأ ﺖﺴﯿﻟ ﺎﮭﻏﻮﺼﯾ ﻲﺘﻟا رﺎﻜﻓﻷا<br />

يأ ّنأ ﻢﻠﻌﻧ ﻦﺤﻧو<br />

. لﻮﻘﻨﻤﻟا ﺺﻨﻟا حور ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻊﻣ ىﺮﺧأ ﻰﻟإ ﺔﻐﻟ ﻦﻣ لاﻮﻗﻷاو<br />

" لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ"<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻲﻓ<br />

ﺎﮭﺘﺳارد رﺪﺠﯾ ﻲﺘﻟا ﺎﯾﺎﻀﻘﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣو<br />

نﻮﻜﯾ نأ ﺎﻧدرأ ﺔّﻤﺛ<br />

ﻦﻣو ،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

مﺎﻣأ ﺔﺒﻘﻋ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﺖﻠﻜﺷ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﮭﻨﻣ ﻮﻠﺨﯾ ﻻ ﺺﻧ<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻞﺜﻤﺘﺗ . ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />

"<br />

اﺪﯾﺪﺤﺗو ﺎﻨﺗﺮﻛﺬﻤﻟ ﺎﻧاﻮﻨﻋ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ<br />

" ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺔﯾاور ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﺔﻧوﺪﻤﻛ ﺎﻨﻠﻌﺟ ﺪﻗ و " ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻲھو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻟﻻﺪﻟ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻢﮭﻓ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﻲﻓ صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﺳارﺪﻟا هﺬھ ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻠﻘﻨﻟ ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻊﺠﻧأ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻢﺛ ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻞﺧاد<br />

ﻰﻟإ<br />

. ﻒﻠﺘﺨﯾ ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻨﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺄﺸﻨﻤﻟا ﻲﻓ نﺎﻔﻠﺘﺨﺗ ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا ﻦﯾﺬھ ّنأ ﺎﻤﯿﺳﻻ<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ادﺎﻨﺘﺳا نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﺎﮭﻨﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹا لوﺎﺤﻨﺳ ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا ﺖﺣﺮﻃ ﻚﻟذ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ<br />

ﻲﻓ ﻦﻤﻜﯾ ﺔﻨﻣزﻷا هﺬھ ﻞﻘﻧ ﻦﻋ ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا لﺎﻜﺷﻹا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﻼﺜﻤﻓ<br />

. ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا<br />

؛ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﻞﺧاد ﻞﻌﻔﻟا مﺎﻈﻧ فﻼﺘﺧا<br />

ﻦﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد ﻲﻓ اﺬﻛو فﺪﮭﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣزﻻ لﺎﻌﻓﺄﺑ ﻢﺟﺮﺘﺗ ﺪﻗ ﻞﺻﻷا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺪﻌﺘﻤﻟا<br />

ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ ﺔﻤّﺛ<br />

ﻦﻣو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﺪﻗ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻲﻓ عرﺎﻀﻣ ﻮھ ﺎﻤﻓ ﻦﻣﺰﻟا


ﮫﺑ ﻂﯿﺤﯾ ﺎﻣ ﻞﻛ ﻰﻨﻌﻤﺑ ﮫﻗﺎﯿﺳ ﻞﺧاد ﮫﯿﻟإ ﺮﻈﻨﻧ ﻞﺑ ﮫﺘﻟﻻد ﻦﻋ<br />

مﺎﻈﻧ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺗرﺪﻗ مﺪﻋ وأ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ةرﺪﻗ ﺺﺨﯾ ﺎﻣ ﻲﻓ ﺎّﻣأ<br />

177<br />

ﺎﻤﺋاد ﺢﺼﻔﯾ ﻻ ﺔﯿﻓﺮﺼﻟا ﮫﺘﻐﯿﺻ<br />

. مﺎﻘﻤﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣ ﻦﻣ<br />

،بﺎﺠﯾﻹﺎﺑ ﺎﻤﺘﺣ نﻮﻜﯿﺳ باﻮﺠﻟا ّنﻷ ﺮﺧﺆﺗ ﻻو مﺪﻘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ ﻮﮭﻓ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ ﻊﯿﻤﺟ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻨﻜﻤﺗ<br />

ﺐﯿﻟﺎﺳأو ﺐﯿﻛاﺮﺗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻠﻓ<br />

ﻻإ ﻚﻠﻤﺗ ﻻ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟاو ﺎﮭﺘﻨﻣزأ ةﺮﺜﻜﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ةﺮﯿﺧﻷا هﺬھ ّنأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺔﺳارﺪﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻨﻠﺻﻮﺗ ﺪﻘﻓ<br />

ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ<br />

ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎّﻣأ ،ﺮﻣﻷاو عرﺎﻀﻤﻟاو ﻲﺿﺎﻤﻟا<br />

مﺎﻘﻤﻟا مؤﻼﺗ ﻲﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻰﻗرأ ﻦﯿﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﻢﺟﺮﺘﻤﻠﻟو ﻞﺑ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺎﮭﻧأ ﻰﻟإ ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />

ﻮھو ئرﺎﻘﻟا ﻞﻌﺠﯾ ﻰﺘﺣ ﺎﻘﻧور ﺺﻨﻟا ﺐﺴﻜﯾ ﻲﺑدأ بﻮﻠﺳأ ﻰﻟإ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ جﺎﺘﺤﺗ<br />

ﻼﺜﻤﻓ<br />

ﺎﻨﻟ حﺎﺘﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻲھ ﻞﺑ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ﺲﺤﯾ ﻻ ثاﺪﺣﻷا دﺮﺳ رﺎﺴﻣ ﻊﺒﺘﺘﯾ<br />

لﺎﻌﻓأ ﺔﻨﻣزﺄﻓ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

مﺎﻣأ ﻢﻘﻌﻟﺎﺑ ﺎﻨﺘﻐﻟ ﻒﺼﯾ ﻦﻣ ﻰﻠﻋ دﺮﻧ ﻲﻜﻟ ﺔﺻﺮﻔﻟا<br />

ةﺮﺜﻜﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﺔﻐﻟ مﺎﻣأ ةﺰﺟﺎﻋ ﻒﻘﺗ ﺎﮭّﻧأ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﻲﻨﻌﯾ ﻻ ﻊﺑﺎﺻﻷا ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻒﯿﻜﻓ ﻚﻟﺬﻛ ﺮﻣﻷا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ نإو ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ ﻦھﺮﺒﯾ ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﻓ ﻚﻟذ ﺖﺒﺜﯾ ﻊﻗاﻮﻟاو ﺎﮭﺘﻨﻣزأ<br />

تﺎﻐﻠﻟا ﻦﻣ ىﺮﺣﻷﺎﺑ وأ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا رﺎﻤﻏ ضﻮﺧ نﻮﻤﺟﺮﺘﻤﻟا عﺎﻄﺘﺳا<br />

نأ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟا ﻢھأ ّنأ ﻰﻟإ ﺎﻨﻠﺻﻮﺗ ﻲﻘﯿﺒﻄﺘﻟاو يﺮﻈﻨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣو<br />

. ىﺮﺧﻷا<br />

ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟﺎﺑ مﺎﻤﻟﻹا ﺊﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗو ﻻوأ ﻲھ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻖﯾﺮﻄﻟا ﺎﻨﻟ ﺮﯿﻨﺗ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦﻜﻤﺗ ﺎﮭّﻧﻷ ﺦﻟا...<br />

ﺔﺻﻼﺨﻟاو فﺬﺤﻟاو رﺎﻛﺬﺘﺳﻻﺎﻛ ﺔﯿﺑدﻷا ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ<br />

ﻻ ﻢﮭﻔﯾ ﻻ يﺬﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ،دﺪﺤﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻟﻻد ﻖﺋﺎﻗد ﻊﺒﺘﺗو ﺺﻨﻟا ﻢﮭﻓ ﻦﻣ<br />

ﺪﺠﯾ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ اﺮﯿﻨﻣ ﺎﺣﺎﺒﺼﻣ ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺎﮭﻌﺿو<br />

ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗو ،ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﮫﻨﻜﻤﯾ<br />

ﺎﮭﻨﻜﻟ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ<br />

ﺎﮭﯿﻟإ ﺄﺠﻟ ﺪﻗو ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻮھ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺪﻋﺎﺴﯾ ﺎﻣ ﻢھأو ﺎﮭﯿﻓ ﮫﺘﻟﺎﺿ


ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺎﮭﯿﻓ ﺎﻤﻟ ئرﺎﻘﻟا قوﺮﺗ ﻻ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺖﻠﻌﺟ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻔﻓ ،حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺎﻤﺋاد ﺖﺴﯿﻟ<br />

ﻒﻇو ﺎﻣ اذإ يرﺪﻧ ﻻ ﻦﺤﻧ ﻦﻜﻟ لاﺪﺑﻹا ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻦﻄﻔﺗ ﺎﻤﻛ ﻲﺴﻧﺮﻔﻟا بﻮﻠﺳﻷﺎﺑ ﺪﯿﻘﺘﻟا<br />

بﻮﻠﺳﻷا يرﺎﺠﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ناﺪﺟﻮﻟا سﺎﺴﺣﻹ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ مأ ﺪﺼﻗ ﻚﻟذ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺔﯿﻤﺳا ﻞﻤﺠﺑ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻞﻤﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺿﺎﻌﺘﺳﻻا ﻲﻓ ﻚﻟذ ﻞﺜﻤﺘﯾو ةﺮﺜﻜﺑ لاﺪﺑﻹا ﻞﻤﻌﺘﺳا ﺪﻘﻓ ﻲﺑﺮﻌﻟا<br />

ﻼﻘﺛ ثﺪﺤﯾ ﮫﻠﻌﺟ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ءﻮﺠﻠﻟا ّنأ ﻮھ ﻆﺣﻮﻟ ﺎﻣ و<br />

ﻒّﻇو<br />

178<br />

ﺔﻤﯿﻠﺳ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ تءﺎﺟ ﺪﻗو<br />

ﻦﯿﺘﻘﺑﺎﺴﻟا<br />

ﻦﯿﺘﯿﻨﻘﺘﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ،ﺢﯿﺤﺻ ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻦﻜﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا<br />

ﺔﯿﻔﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺠﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻛ ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا<br />

ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋو ﻊﯾﻮﻄﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ<br />

ﺖﻔﻟ ﺎﻣو ،ﺔﻠﯿﻠﻗ<br />

تءﺎﺟ<br />

ﺪﻗو مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟﺎﺑ لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ اﺬﻛو<br />

ﻞﺧاد ﺎﻣ ﺎﻋﻮﻧ<br />

ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﺲﻜﻌﻟاو ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺎﺑ<br />

ﺔﻤﺛ ﻦﻣو فﺮﺼﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا دﻮﯿﻗ ﻦﻣ ارﺎﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ءﻮﺠﻟ ﻮھ ﺮﺜﻛأ ﺎﻨھﺎﺒﺘﻧا<br />

ﻞﺧاد ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ّنﻷ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺎﻤﻣ ﺮﺜﻛأ ﺮھﻮﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ<br />

ةﺮﺣ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ نﻮﻜﺗ<br />

ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻰﻟإ ﺄﺠﻠﯾ ﺔﯾاوﺮﻟا ﻞﺧاد ﺔﻠﺨﻠﺧ ثﺪﺤﯾ ّﻻأ ﻞﺟأ ﻦﻣو ثاﺪﺣﻷا ﻞﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﺰﻛﺮﯾ ﺔﯾاوﺮﻟا<br />

ﻦﻣز ﻦﻋ حﺎﺼﻓﻺﻟ ﻼﯿﺒﺳ ﺪﺠﯾ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋو ﺮﯿﺧﺄﺘﻟاو ﻢﯾﺪﻘﺘﻟاو ﺎﮭﺘﻓﺎﺿإ وأ لﺎﻌﻓﻷا فﺬﺤﻛ<br />

ﮫﯿﻠﻋو ﺔﯿﻘﯿﻘﺤﻟا ﮫﺘﻟﻻد ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺴﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ<br />

ﺔﺻﺎﺧ<br />

ﺔﻟاﺪﻟا فوﺮﻈﻟا ﻒﯿﻀﯾ ﻲﻘﯿﻘﺤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

ﮫﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا عﺮﺸﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻧﺎﻜﻣ فوﺮﻈﻠﻟ ّنأ هﺮﻛذ ﻢﺗ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ﺎﻨﻠﺻﻮﺗ<br />

ﻲﺘﻟا ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ،قﺎﯿﺴﻟا تﺎﺴﺑﻼﻣو ﻦﺋاﺮﻘﻟا رﺎﻃإ ﻲﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﮫﯿﻟإ ﺎﻧﺮﺷأ ﺎﻣ ﻚﻟذو<br />

ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﯿﺳﻻ ﻚﻟﺬﻛ<br />

ﻦﺤﻧ ﺎھﺮﺒﺘﻌﻧ ﻻ ﺾﻌﺒﻟا ةرﺎﮭﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﺗ ﺾﻌﺒﻟا ﺎھﺮﺒﺘﻌﯾ<br />

ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺒﺟأ ﺪﻗ نﻮﻜﻧ ﻚﻟﺬﺑو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺮھﻮﺠﻟاو ةﺮﻜﻔﻟا ﻮھ ﺊﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗو ﻻوأ ﻢﮭﻤﻟﺎﻓ لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﻢﻜﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻲﻀﻘﺗ ﺔﻗﻼﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ ،ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺑ<br />

مأ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﯿﺤﻀﺘﻟا ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ حﺮﻄﯾ ﻦﻣ<br />

ﻰﻠﻋ ﻢﻏﺮﻣ ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ّنﻷ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻰﻟإ ءﻮﺠﻠﻟا ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻨﻣزﻷ ﻞﺋﺎﮭﻟا


ﺔﯿﻤﺳاو ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻎﯿﺻ ﻦﯿﺑ جﺰﻤﻟا ىﻮﺳ ﺎﮭﻟ ﺪﺠﻧ ﻻ ﻲﺘﻟا ﻼﺜﻣ ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻛ ﻚﻟذ<br />

ﻚﻠﺗ ﻞﻘﻧ ﻲﻓ ﻲﻟﻻﺪﻟا ﺎﮭﺿﺮﻏ تدأ ﺎﮭّﻧأ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﺣﻼﻤﻟاو ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻞﺧاد<br />

ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا<br />

ﺮﻣأ ﻰﻘﺒﯾو ﺎﻣ ﺪﺣ ﻰﻟإ ﮫﯿﻓ ﻖﻓُو ﺪﻘﻓ ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺺﺨﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﺎﻣأ ﺔﻨﻣزﻷا<br />

. ﺔﯿﺑدﻷا تﺎﺑﺎﺘﻜﻟا ﻞﺧاد ﺎﻤﯿﺳﻻ ﺎﯿﺒﺴﻧ ﺔﯿﺋﺎﮭﻧ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺪﻨﻋ ﻒﻗأ نأ اﺬھ ﻊﺿاﻮﺘﻤﻟا ﻲﺜﺤﺒﺑ ﺖﻟوﺎﺣ ﺪﻘﻟ<br />

ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﻰﻟإ دﺎﻨﺘﺳﻻﺎﺑو " ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺔﯾاور ﻲﻓ ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻌﺒﺘﺘﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺎﮭﺑ ﻖﻘﺤﻧ ةادﺄﻛ ﺎھﺎﻨﻠﻌﺟ ﺪﻗو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ نﻮﻠﻣﺎﻌﻟاو<br />

نﻮﺳراﺪﻟا ﺎﮭﺒﺿ ﻲﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﻟاو<br />

ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا ﺔﯿﻟﺎﻜﺷﻹا ﻦﻋ دّﺮﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺑ يﺪﺘﮭﻧ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﯿﻐﺑ ﺎﻨﺘﺳارد<br />

ﻰﻨﻌﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﮫﻣﺎﻤﺘھا ﺐﺼﯾ ﻮھو ﺎﮭﺑ ﻦﯿﮭﺘﺴﯾ ﻻ نأو ﺎﮭﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻗّﺪﻟا ﻰﺧﻮﺘﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا<br />

ﮫﺋادأ ﺪﻨﻋ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا حﺎﺠﻧ ىﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺑ ﻢﻜﺤﻧ ﻲﺘﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣ ﻮھو ﺔﻐﻠﻟا حور ﻮھ ﻞﻌﻔﻟﺎﻓ<br />

ﺮﯿﺴﯿﻟﺎﺑ ﺲﯿﻟ اﺮﻣأ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ ﻖﯿﻗدو فاو ضﺮﻋ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻰﻘﺒﯾ ذإ ،ﺔﯿﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻠﻟ<br />

ﺔﯿﺠﮭﻨﻣ ﮫﺴﻔﻨﻟ ﻢﺳﺮﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻌﻓ ،فﺪﮭﻟا<br />

ﺔﻐﻠﻟاو ﻦﺘﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﯿﺑ رﺎﻄﻗﻷا عﺎﺴﺗا ﺐﺒﺴﺑ<br />

ﻞﻤﻋ ﻢﺟﺮﺘﯾ ﮫّﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﮫﺘﯿﺗاﺬﺑ اﺮﯿﺜﻛ ﺪﯿﻘﺘﺗ ﻻو ،ﻞﻘﺤﻟا اﺬھ ﻲﻓ مﺪﻗ ﺎّﻤﻋ ﺪﻌﺒﻟا ﻞﻛ ﺪﻌﺒﺗ ﻻ ﺔﺻﺎﺧ<br />

ﻦﻜﻟ ،ﮫﺑ اﻮﺤﺼﻔﯾ نأ هﺮﯿﻏ دﻮﯾ ﻻ ﺎﻣ لﻮﻘﯾ نأ ﺐﻨﺠﺘﯾ ﻲﻜﻟو ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ نﺎﻜﻣو نﺎﻣز ﻲﻓ هاﻮﺳ<br />

ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﮫﺟاﻮﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻹا ﻞﻛ ﺎﮭﺑ ىﺪﺤﺘﻧ ةﻮﻄﺧ تﻻوﺎﺤﻤﻟا ﻞﻛ ﻰﻘﺒﺗ ﻚﻟذ ﻢﻏر<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﺔﯿﻤﯿﻠﻌﺗ مﺎﻣأ لﺎﺠﻤﻟا ﺢﺘﻔﺗو<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻮﺤﻧ ﺔﯿﺒﻨﺟﻷا تﺎﻐﻠﻟا<br />

179


ﻊﺟاﺮﻤــــﻟا و ردﺎﺼــﻤﻟا<br />

ﺔﻤﺋﺎـــﻗ<br />

ﺔــــــﻧوﺪﻤﻟا<br />

ﻲﻠﺻﻷا ﺺﻨﻟا<br />

Kateb Yacine, (1956-1996). Nedjma, Edition du Seuil, Paris .<br />

ﺔــﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ت.<br />

د.<br />

ﺮﺋاﺰﺠﻟا ،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ناﻮﯾد ،ﺔﻤﺠﻧ<br />

180<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻊﺟاﺮﻤﻟا<br />

،ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ<br />

- أ<br />

ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا<br />

. م1966<br />

،ـھ<br />

1386 ،ط.<br />

د ،داﺪﻐﺑ ،ﻲﻓﺎﻌﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،ﮫﺘﯿﻨﺑأو<br />

ﮫﻧﺎﻣز ﻞﻌﻔﻟا<br />

،ﻢﯿھاﺮﺑإ<br />

،ﻲﺋاﺮﻣﺎﱢﺴﻟا<br />

. 1994 ،7ط<br />

،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﺔﯾﺮﺼﻤﻟا ﻮﻠﺠﻧﻻا ﺔﺒﺘﻜﻣ<br />

،ﺔﻐﻠﻟا<br />

راﺮﺳأ ﻦﻣ ،ﻢﯿھاﺮﺑإ<br />

،ﺲﯿﻧأ<br />

.ت.د ،ط.د.توﺮﯿﺑ ،ﺔﯿﻤﻠﻌﻟا ﺐﺘﻜﻟا راد ،1ج ،ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻜﻟا ،ﺐﺟﺎﺤﻟا ﻦﺑا<br />

. 2003 ،1ط<br />

،نﺎﻨﺒﻟ ،ﻲﺑارﺎﻔﻟا<br />

راد ،لﻮﻠﺣو<br />

ﻞﻛﺎﺸﻣ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

،مﺎﻌﻧإ<br />

،ضﻮﯿﺑ<br />

،داﺪﻐﺑ ،نﺎﻤﻌﻨﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،ﻲﻠﺘﻔﻟا ﻦﯿﺤﺴﻟا ﺪﺒﻋ ﻖﯿﻘﺤﺗ ،ﻮﺤﻨﻟا ﻲﻓ لﻮﺻﻷا بﺎﺘﻛ ،جاﺮﺴﻟا ﻦﺑا<br />

. 1973 ، ط.<br />

د<br />

،ءاﺮھﺰﻟا ﺔﺒﺘﻜﻣ ،يﺪﯾﺮھ ﺪﯿﺠﻤﻟا ﺪﺒﻋ ﺪﻤﺣا.ﺢﺗ ،فﺮﺼﻟا ﻢﻠﻋ ﻲﻓ فﺮﻄﻟا ﺔھﺰﻧ ،مﺎﺸھ ﻦﺑا<br />

.<br />

1990 ،ط.<br />

د


ﺪﻤﺤﻣ رﻮﺘﻛﺪﻟا ﻖﯿﻘﺤﺗ ،ﻖﺸﻣﺪﺑ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻤﺠﻣ تﺎﻋﻮﺒﻄﻣ ،ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ تﺎﯿﺑأ حﺮﺷ ،ﻲﻓاﺮﯿﺴﻟا<br />

. 1972 ،ط.<br />

د،ﻖﺸﻣﺪﺑ<br />

زﺎﺠﺤﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،نﺎﻄﻠﺳ ﻲﻠﻋ<br />

ﺔﺒﺘﻜﻤﻟا تارﻮﺸﻨﻣ ،ﻲﺒﻠﺷ هﺪﺒﻋ ﻞﯿﻠﺠﻟا ﺪﺒﻋ ﻖﯿﻘﺤﺗو حﺮﺷ ،ﮫﺑاﺮﻋإو ناﺮﻘﻟا ﻲﻧﺎﻌﻣ ،جﺎﺟﺰﻟا<br />

. 1973 ،ط.<br />

د،توﺮﯿﺑ<br />

،اﺪﯿﺻ ،ﺔﯾﺮﺼﻌﻟا<br />

:ج.ط،1929 :ق.ط،ةﺮھﺎﻘﻟا ،حﺎﻤﺴﻟا ﺔﻌﺒﻄﻣ ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟ يﻮﺤﻨﻟا رﻮﻄﺘﻟا ،ﺮﺴﯾاﺮﺘﺸﺟﺮﺑ<br />

. 1979<br />

ﺮﺠﻔﻟا راد ،(<br />

ﮫﯿﻓ ةدراﻮﻟا لﺎﻌﻓﻸﻟ ﺔﯿﻟﻻد ﺔﺳارد)<br />

. 1973<br />

181<br />

ﻢﯾﺮﻜﻟا ناﺮﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا ،ﻢﯾﺮﻜﻟا ﺪﺒﻋ ،يﺮﻜﺑ<br />

. ت.<br />

د ،ط.<br />

د،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﻊﯾزﻮﺘﻟا و ﺮﺸﻨﻠﻟ<br />

. ت.<br />

د ،ط.<br />

د ،ﺔﻟاﺰﻏ ﻦﺴﺣ ﺮﺗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻲﻓ ﻊﻣﺎﺠﻟا ،ﺮﺘﯿﺑ<br />

،كرﺎﻣﻮﯿﻧ<br />

،ط.<br />

د،بﺎﺘﻜﻠﻟ<br />

ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﯾﺮﺼﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﻟا ،ﺎھﺎﻨﺒﻣو<br />

ﺎھﺎﻨﻌﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

،مﺎّﻤﺗ ،نﺎﺴﺣ<br />

،ط.<br />

د،نﺎﻨﺒﻟ<br />

،توﺮﯿﺑ ،ﺔﯿﻗﺮﺸﻟا ﺔﺒﺘﻜﻤﻟا ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

لﻮﺻأ ﻲﻓ ﺔﺳارد<br />

،ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓﺎﻘﺜﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ،(<br />

ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ،ﻦﻣﺰﻟا ،ءﺎﻀﻔﻟا)<br />

. 1978<br />

، ﻒﯾزﻮﺟ ،رﺎّﺠﺣ.<br />

ن<br />

. م1986<br />

ﻲﺋاوﺮﻟا<br />

ﻞﻜﺸﻟا ﺔﯿﻨﺑ ،ﻦﺴﺣ<br />

،يواﺮﺤﺑ<br />

. 1990 ،1ط<br />

،توﺮﯿﺑ<br />

،ط.<br />

د ،ﺮﺼﻣ ،فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ﻢﮭﺗﺎﻐﻟو<br />

نﻮﯿﻣﺎﺴﻟا ،ﻦﺴﺣ<br />

،ﺎﻇﺎﻇ<br />

،ةﺮھﺎﻘﻟﺎﺑ بﺎﺘﻜﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﯾﺮﺼﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﻟا ،نورﺎھ ﺪﻤﺤﻣ مﻼﺴﻟا ﺪﺒﻋ حﺮﺷو ﻖﯿﻘﺤﺗ ،ﮫﯾﻮﺒﯿﺳ<br />

. 1977 ،1ط.<br />

5ج<br />

،1ط<br />

،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﺔﻓﺎﻘﺜﻠﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺲﻠﺠﻤﻟا ،ﻲﻃﻮﻄﺒﻟا ﺮھﺎﻣ ﺮﺗ ،ﻲﺋاوﺮﻟا<br />

ﻦﻔﻟا<br />

،2ط<br />

،بﺮﻐﻤﻟا ،ﻲﺑﺮﻌﻟا ﻲﻓﺎﻘﺜﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ،قﺎﯿﺴﻟاو<br />

ﺺﻨﻟا ﻲﺋاوﺮﻟا ﺺﻨﻟا حﺎﺘﻔﻧا<br />

،ﺪﯿﻓد<br />

،جدﻮﻟ<br />

. 2002<br />

،ﺪﯿﻌﺳ<br />

،ﻦﯿﻄﻘﯾ<br />

. 2001<br />

ﺔﻋﺎﺒﻄﻠﻟ ﺮﯾﻮﻨﺘﻟا راد<br />

،ظﻮﻔﺤﻣ<br />

ﺐﯿﺠﻧ ﺔﯿﺛﻼﺛ ﻲﻓ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﺔﺳارد ،ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﯿﻨﺑ ،ﻢﺳﺎﻗ ،اﺰﯿﺳ<br />

.<br />

1985 ،1ط<br />

،توﺮﯿﺑ ،ﺮﺸﻨﻟاو


،بﺮﻌﻟا دﺎﺤﺗا تارﻮﺸﻨﻣ ،ﻢﯾﺮﻜﻟا<br />

ناﺮﻘﻟا ﻲﻓ يزﺎﺠﻋﻻا دﺮﺴﻟا تﺎﯾﻮﺘﺴﻣ ،فرﺎﺷ<br />

،يراﺰﻣ<br />

. 2001 ،ط.<br />

د ،ﻖﺸﻣد<br />

. 1979 ،ط.<br />

د ،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﻂﺳوﻷا<br />

ﺶﻔﺧﻸﻟ ناﺮﻘﻟا ﻲﻧﺎﻌﻣ ،ﺰﺋﺎﻓ<br />

،ﺪﻤﺤﻟا<br />

ﺪﻤﺤﻣ سرﺎﻓ<br />

. 1979-1978<br />

،6ط<br />

،ةﺮھﺎﻘﻟﺎﺑ فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ﻲﻓاﻮﻟا<br />

ﻮﺤﻨﻟا ،سﺎﺒﻋ<br />

،ﻦﺴﺣ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا راﺪﻟا ،ةﺮﺻﺎﻌﻤﻟا<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﮫﺘﻟﻻدو ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ ، ﺪﻤﺼﻟا ﺪﺒﻋ ،ﺪﯾار<br />

. 1988،ط.<br />

د ،ﺲﻧﻮﺗ ،بﺎﺘﻜﻠﻟ<br />

. 1983 ،1ط<br />

،فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ناﺮھز يوار<br />

ﺪﺒﻟا . ﺢﺗ ،ﺔﺋﺎﻤﻟا<br />

ﻞﻣاﻮﻌﻟا ،ﺮھﺎﻘﻟا<br />

ﺪﺒﻋ ،ﻲﻧﺎﺟﺮﺠﻟا<br />

ناﻮﯾد ،يﺮﺠﮭﻟا ﺚﻟﺎﺜﻟا نﺮﻘﻟا ﻰﺘﺣ بﺮﻌﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ، ﷲا ﺪﺒﻋ ،لﺎﺨﻠﺧﻮﺑ<br />

. ت.<br />

د ،ﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />

،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا<br />

ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ناﻮﯾد ،ﻲﻜﯿﻜﻔﺗ ﻲﺋﺎﯿﻤﯿﺳ ﻞﯿﻠﺤﺗ ،ﺔﻠﯿﻟو ﺔﻠﯿﻟ ﻒﻟأ ، ﻚﻟﺎﻤﻟا ﺪﺒﻋ ،ضﺎﺗﺮﻣ<br />

. 1993 ،ط.<br />

د ،ﺮﺋاﺰﺠﻟا<br />

.ﺮﺋاﺰﺠﻟا ،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا تﺎﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ناﻮﯾد ،ﺔﻤﺠﻧ ،ﻦﯿﺳﺎﯾ ،ﺐﺗﺎﻛ<br />

.ت.د ،ط.د،نﺎﻨﺒﻟ ،ﺔﯿﻌﻣﺎﺠﻟا ﺐﺗاﺮﻟا راد ،فﺮﺘﺤﻤﻟا نﺎﻤﺟﺮﺘﻟا،ر.ﺐﻠﺸﻣ<br />

،ط.<br />

د ،ةﺮھﺎﻘﻟا ،ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا<br />

تﺎﺳارﺪﻟا ﻲﻓ ﻲﻨﻣﺰﻟا ﻞﯿﻠﺤﺘﻟا تﺎھﺎﺠﺗا<br />

182<br />

، ﻦﯾﺪﻟا رﺪﺑ ﺪﻤﺤﻣ ،ﻲﻧﺎﺤﯾﺮﻟا<br />

. ت.<br />

د<br />

.1992 ،ط.د ،ﺲﻧﻮﺗ ،فرﺎﻌﻤﻟا راد ،ﻖﯿﺒﻄﺘﻟاو ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﻠﻋ ،ﺪﻤﺤﻣ ،يواﺪﯾد<br />

. 2005 ،5ط<br />

،نﺎﻨﺒﻟ ،نوﺮﺷﺎﻧ<br />

نﺎﻨﺒﻟ ﺔﺒﺘﻜﻣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻦﻓ ، ﺪﻤﺤﻣ ،ﻲﻧﺎﻨﻋ<br />

،ﺮﯾﺪﺼﺘﻟاو ﻊﯾزﻮﺘﻟاو ﺮﺸﻨﻟاو ﺔﻋﺎﺒﻄﻠﻟ ﺎﻨﯿﺳ ﻦﺑا ﺔﺒﺘﻜﻣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺲﺳأ ،ﺐﯿﺠﻧ ﺪﻤﺤﻣ ،ﻦﯾﺪﻟا ّﺰﻋ<br />

. 2000 ،1ط<br />

،تاﺪﯾﻮﻋ تارﻮﺸﻨﻣ ،سﻮﯿﻧﻮﻄﻧا ﺪﯾﺮﻓ .ﺮﺗ ،ةﺪﯾﺪﺠﻟا ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ثﻮﺤﺑ ،لﺎﺸﯿﻣ ،رﻮﺗﻮﺑ<br />

.<br />

1985 ،1ط<br />

،توﺮﯿﺑ


،ﺮﺸﻨﻟاو تﺎﺳارﺪﻠﻟ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﺴﺳﺆﻤﻟا ،ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا<br />

183<br />

، ﺎﮭﻣ ،يواﺮﺼﻘﻟا<br />

ﻦﺴﺣ<br />

. 1،2004ط<br />

.1985 ،3ط ،توﺮﯿﺑ ،ﺪﯾﺪﺠﻟا قﺎﻓﻵا راد تارﻮﺸﻨﻣ ،ﺺﻨﻟا ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻲﻓ ،ﺪﯿﻌﻟا ،ﻰﻨﻤﯾ<br />

،ط.<br />

د،ﺔﯿﻗاﺮﻌﻟا<br />

ﺔﯾرﻮﮭﻤﺠﻠﻟ مﻼﻋﻹا ةرازو ،رﺎﺠﻨﻟا ﺪﺟﺎﻣ . ﺮﺗ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا<br />

ﻢﻠﻋ ﻮﺤﻧ ،اﺪﯿﻧ<br />

،ﻦﯿﺟﻮﯾ<br />

. 2000<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮــــﻔﻟا<br />

ﻊﺟاﺮﻤﻟا -ب<br />

Antoine C. Mattar, (1997). La Traduction pratique, Dar El-Machreq, Beyrouth.<br />

Baylon, C. et Fabre, P, (1973). Grammaire systématique de la langue<br />

française, Nathan Université, Paris.<br />

Curat H., (1991). Morphologie verbale et référence temporelle en français<br />

moderne, essai de sémantique grammaticale, Doz, Genève, Paris.<br />

Danielle Leeman -Bouix, K, (1977). Grammaire du verbe français (des formes<br />

au sens), Nathan Université, Paris.<br />

David Cohen, (1989). L’Aspect verbal, presse universitaire de France.<br />

Delphine Denis et Anne Sancier-Château, (1994). Grammaire Du français, ed.<br />

Baby, Paris.<br />

Dubois J., (1967). Grammaire structurale du français : le verbe, Larousse,<br />

Paris.<br />

Gontard, Marc, (1975). Nedjma de Kateb Yacine, Essai sur la structure formelle<br />

du roman, l’Agdal, Rabat.<br />

Gustave Guillaume, (1984). Temps et verbe, Théorie des aspects, des modes et<br />

des temps, Paris.


Ismail Abdoun, (2006). Lecture de Kateb Yacine, Casbah Edition, Alger.<br />

Kateb Yacine, (1959). Nedjma, Le Seuil, Paris.<br />

Marc Wilmet., (2003). Grammaire critique du français, 3 ème ed, Duculot<br />

Bruxelles.<br />

Mathieu Guidère, (2002). Manuel de traduction, Ellipse, Paris.<br />

Mellet S., (1988). Temps, mode et aspect : l’unité des catégories<br />

grammaticale, l’information grammaticale, Paris.<br />

-Le présent historique ou de narration, Paris.<br />

Marc Wilmet, (2003). Grammaire critique du français, Duculot, Paris.<br />

Oswald Ducrot et Tzvetan Todorove, (1972). Dictionnaire encyclopédique des<br />

sciences du langage, Seuil, Paris.<br />

Vuillaume M. (1993). Le Repérage temporel dans les textes narratifs,<br />

langages, Larousse, Paris.<br />

Wagner R-L et Pinchon J., (1962). Grammaire du français classique<br />

et moderne, Hachette, Paris.<br />

Yamina Hellal, la traductologie, les presses de l’Office des publications<br />

universitaires, Alger, N.D.<br />

. 2004 ،نﺎﻨﺒﻟ ،بادﻵا راد ،ﻲﺑﺮﻋ<br />

ﻲﺴﻧﺮﻓ سﻮﻣﺎﻗ ﻞﮭﻨﻤﻟا<br />

184<br />

ﻢﺟﺎﻌﻤﻟاو ﺲﯿﻣاﻮﻘﻟا<br />

،ﻞﯿﮭﺳ ،ﺲﯾردإ<br />

. 1999 ،46ط<br />

،نﺎﻨﺒﻟ ،قﺮﺸﻤﻟا راد ،بﻼﻄﻟا<br />

ﺪﺠﻨﻣ<br />

Michel Legrain, (1996). Dictionnaire français français, Paris


يرﻮﺘﻨﻣ ﺔﻌﻣﺎﺟ ،بادﻵا<br />

www.aljareeda.com/aljarida/article.aspx?id=62609<br />

Fr.wikipedia.org/wiki/Joseph-Vendryes<br />

185<br />

تﻼﺠﻤﻟا<br />

ﺔﻠﺠﻣ ،ﻢﺳﺎﻗ اﺰﯿﺳ ﺪﻨﻋ ﻲﺋاوﺮﻟا ﻦﻣﺰﻟا ءﺎﻨﺑ ،ﺔﺗروﺎﺗ ﺪﯿﻌﻟا ﺪﻤﺤﻣ<br />

. 2000 ،5ع<br />

،ﺔﻨﯿﻄﻨﺴﻗ<br />

http://www.ahlalhdeeth.com/vb/showthread.php?t=99101<br />

ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﻊﻗاﻮﻤﻟا


ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا<br />

ﺔﺳارد<br />

: ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭـــــﺗﻻﻻدو لﺎـــــــﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮـــــﺗ<br />

ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜـﻟ<br />

" ﺔﻤﺠﻧ"<br />

186<br />

ﺔﯾاور<br />

ﺔﯿﻠﺑﺎﻘﺗ ﺔﯿﻠﯿﻠﺤﺗ<br />

ﺺـــــــــــﯿﺨﻠﺘﻟا<br />

ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﺳارد ﻰﻟإ ﺚﺤﺒﻟا اﺬھ فﺪﮭﯾ<br />

،ﻦﻣﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻟﻻد ﺪﯾﺪﺤﺗ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺎﮭﻤھأ ّﻞﻌﻟ تﻻؤﺎﺴﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ حﺮﻄﯾو<br />

،ﺎﺑﻮﻠﺳأو ﺎﺒﯿﻛﺮﺗ ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﯾ مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻞﻔﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻊﺠﻧأ ﻦﻋ لؤﺎﺴﺘﻟا ﻢﺛ<br />

لﺎﻌﻓأ<br />

ﺔﻨﻣزأ ﻎﯿﺻو ﺐﯿﻛاﺮﺗ بﺎﻌﯿﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻣ اذإ لؤﺎﺴﺘﻟا اﺮﯿﺧأو<br />

مﺎﻈﻨﺑ اﺪﯿﺟ ﺎﻣﺎﻤﻟا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻢﻠﯾ نأ ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﺎﯿﻟﺎﻜﺷﻺﻟ ﻞﺤﻛ ﺎﻨﺿﺮﺘﻓا ﺪﻗو<br />

. ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا<br />

ﺔﻓﺎﺿإ نﻮﻜﯾ نأ ﻢﺛ ،فﻼﺘﺧﻻاو ﮫﮭﺒﺸﻟا ﮫﺟوأ كاردإ ﮫﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗو ﺎﯾﺮﻈﻧ ﻦﯿﺘﻐﻠﻟا<br />

ﮫﻌﺿو<br />

ﺎﻣ اﺬﻛو ،ﻢﮭﺗﺎﻔﻟﺆﻣ ﻲﻓ بﺎّﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔّﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺮﻛذ ﺎﻣ ﻰﻟإ<br />

ﺎﻨﺜﺤﺑ ﻞﻌﺠﻧ نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ،حﺮﻃ ﺎﻣ قﺪﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟو<br />

ﻒﺻوو ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻖﻠﻄﻨﻣ<br />

. ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻞﻘﺣ ﻲﻓ نﻮﻠﻣﺎﻌﻟاو نوﺮﻈﻨﻤﻟا<br />

ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﮫﯿﻓ ﺎﻨﺳرد لّوﻷا ﻞﺼﻔﻟﺎﻓ ؛لﻮﺼﻓ ﺔﻌﺑرأ ﻢﻀﯾ اﺬھ<br />

ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻦﻣ مﺎﻈﻧ ﻞﻜﻟ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ يﻮﺤﻨﻟاو ﻲﻓﺮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا<br />

ﺎﻨﺜﺤﺑ نﺎﻛ ﺎّﻤﻟو<br />

. ﺔﺳورﺪﻤﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻊﻗاو ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا<br />

ﻞﯿﺒﺳ ﻮھو تاﺰﯿﻤﻣو<br />

ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﺔﺳارﺪﺑ أﺪﺒﻧ نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﻣزﻷا ﻚﻠﺗ لوﺎﻨﺘﯾ<br />

تﺎﻔﯿﻨﺼﺘﻟا ﻢھﻷ ﻦﯿﺿﺮﻌﺘﻣ ﺔﯿﻟﻻﺪﻟاو ﺔﯾﻮﻐﻠﻟا ﮫﺗاﺰﯿﻤﻤﺑ ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺮﮭﻈﻤﻠﻟ ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﮫﯿﻓو ،ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا<br />

ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻏو ﺔﯿﺼﺨﺷ ﻰﻟإ ﻢﺴﻘﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻠﻟ ﺎﻨﺿّﺮﻌﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو<br />

،ةﺎﺤّﻨﻟا ﺎﮭﻌﺿو ﻲﺘﻟا


ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ ﻢﺛ ﻢﺳﻻا وأ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻو ﺔﯿﻃﺮﺸﻟاو ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا ﻲھو<br />

ﻊﻣ ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺎﻨﺳرد ﻚﻟذ ﻊﻣ ةازاﻮﻤﻟﺎﺑو ،رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻو ﺔﯿﻟﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻو<br />

ﻰﻘﻠﺗ ﻲﻜﻟ ﻚﻟذ ﺢﻤﺳ ﻰﺘﻣ ﺔﯿﻤﺟﺮﺗ ﺔﻐﺒﺻ ﺎﮭﯿﻠﻋ ﺎﻨﯿﻔﺿأ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻨﻣزأ ﻒﺻﻮﻟا ﻦﻣ ﺊﺸﺑ ﺎﻨﺿﺮﻋ ﻞﺼﻔﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓو<br />

187<br />

ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﺜﻣﻷا ءﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺗﻻﻻد<br />

. حﻮﺿﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﺌﯿﺷ<br />

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﮫﺴﻔﻧ لﺎﺤﻟاو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﮫﺗﻻﻻدو ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻠﻟ ﺎﻨﺿﺮﻌﺗ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺎﮭﺗﻻﻻد ﻊﻣ<br />

ىﺮﺠﻣ ﺔﯾرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﺳﻷﺎﺑ ﺎھﺎﻧزﺰﻋ<br />

ﻞﺑ ﻚﻟﺬﺑ ﻒﺘﻜﻧ ﻢﻟ ﺚﯿﺣ ،ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓو عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا<br />

ءﺎﻤﺳأو ﺔﮭّﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟاو ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺻو رﺪﺼﻤﻟاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳاو ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳﺎﻛ لﺎﻌﻓﻷا<br />

بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ لﻮﺣ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا رﻮﺤﻤﺗ ﺪﻗو . ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﻢﺳاو ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا<br />

ﮫﻠﻘﻧ ﻢﺘﯾ<br />

نأ ﻞﺒﻗ ﻖﯿﻗد ﺺﺤﻓ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺊﺷ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻮھ ﺺﻨﻟﺎﻓ<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﻢﮭﺻﻮﺼﻧ ﻲﻓ<br />

ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟا ﻢﺛ ،ﺔﯾاوﺮﻟاو<br />

ﺮﻌﺸﻟﺎﻛ ﺎﮭﻔﻟﺆﻣ ﺔﯿﺗاذ ﻦﻣ ﻊﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺑدﻷا لﺎﻤﻋﻷا ﺎﺻﻮﺼﺧو<br />

ﺎﺌﯿﺷ مﺪﻘﺘﻨﻟ ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻤﺑ ﮫﯿﻓ ﺎﻧأﺪﺑ ﺚﯿﺣ ،ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ<br />

ﺪﻌﺑو ،ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا<br />

ةدﺎﻤﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖّﺒﻄﻧ ﺔﻧّوﺪﻤﻛ ﺔﯾاور لوﺎﻨﺘﯾ ﺎﻨﺜﺤﺑ ّنﻷ ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻮﺤﻧ ﺎﺌﯿﺸﻓ<br />

ﺎﻣو يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗﻷ ﺎھﺪﻌﺑ ﻞﻘﺘﻨﻨﻟ ،ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣو يدﺮﺴﻟا ﺺﻨﻟا ﺎﻨﻟوﺎﻨﺗ ﻚﻟذ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﯾ نأ ﻞﺒﻗ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺎﻓ ،ﻢﮭﺻﻮﺼﻧ ﻲﻓ بﺎﺘﻜﻟا ﺎﮭﻔﻇﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻮھ ﺮﺜﻛأ ﻢﮭﯾ<br />

هﺬﮭﺑ<br />

مﺎﻤﻟﻹﺎﻓ ﮫﯿﻠﻋو ،هﺮﯿﻏ ﻢﮭﻔُﯾ نأ ﮫﻟ ﻒﯿﻜﻓ ﻢﮭﻔﯾ نأ ﻊﻄﺘﺴﯾ ﻢﻟ نﺈﻓ ﺎﺼﻧ ﺞﻟﺎﻌﯾ نأ ﮫﯿﻠﻋ<br />

ﻰﻠﻋ ﺔﺤﯿﺤﺻ ﺔﻤﺟﺮﺗ غﻮﻠﺑ مﺎﻣأ ﻖﯾﺮﻄﻟا ﮫﻟ ﺪﮭﻤﺗ ﻦﻣﺰﻟا ﻊﻣ ﮫﻠﻣﺎﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﯿﺳﻻ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا<br />

رﺎﻛﺬﺘﺳﻻا ﻢﻀﺗ ﺚﯿﺣ ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻗرﺎﻔﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ ﺎﮭﻤھأ ﻞﻌﻟو ،ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﯿﯾﻮﺘﺴﻤﻟا<br />

ﺔﺻﻼﺨﻟاو دﺮﺴﻟا ﻊﯾﺮﺴﺗ ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﯾو ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ ﻲﺗﺄﺗ ﺎھﺪﻌﺑو فاﺮﺸﺘﺳﻻاو<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ ﺾﻌﺑ ﻰﻟإ ﺎﻨﻠﻘﺘﻧا ﻚﻟذ ﻦﻣ ءﺎﮭﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋو<br />

. داﺪﺗرﻻا ﻢﺛ دﺮﺴﻟا<br />

ﻞﯿﻄﻌﺗو فﺬﺤﻟاو


ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺎﮭﺘﺤﺗ جرﺪﻨﺗ ﻲﺘﻟاو كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻤﺑ اءﺪﺑ ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأو<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو<br />

ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺛ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو<br />

ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﺛ ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺎﻓ ةّﺮﺤﻟا<br />

ﻰﻟإ ﺎﻨﻠﻘﺘﻧا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا<br />

ﻲﻨﯿﻓ ﺪﻨﻋ صﻮﺼﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ ﻰﻟإ ﺎﻨﻗّﺮﻄﺗ ﺪﻗو اﺬھ<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟاو ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟاو ضاﺮﺘﻗﻻا<br />

: ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا ﺎﻌﺿو<br />

188<br />

. كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ<br />

ﺎﻤﮭّﻧأ ﺪﺠﻧ ﺚﯿﺣ ﻲﻨﻠﺑرادو<br />

ﻢﺴﻘﻨﯾ يﺬﻟا لاﺪﺑﻹا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﻨﻟ كرﺎﻣﻮﯿﻧو ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻈﻧ ﺎھﺪﻌﺑ ﻲﻘﻠﻨﻟ<br />

ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﻢﻀﯾ يﺬﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﺔﯿﻨﻘﺗ ﮫﯿﻠﺗ ﻢﺛ يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹاو يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا ﻰﻟإ هروﺪﺑ<br />

ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻲﺗﺄﺗ ﻢﺛ ﺲﻠﯾوو كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺎﻀﯾأ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﺎﻨﻟوﺎﻨﺗ<br />

ﺪﻗو ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟاو ﻲﻤﺠﻌﻤﻟا<br />

ﺔﯿﻨﻘﺗ ﻲﺗﺄﺗ اﺮﯿﺧأو ﻲﻜﯿﻣﺎﻨﯾﺪﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟاو ﻲﻠﻜﺸﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا ﻰﻟإ ﻢﺴﻘﻨﯾ اﺪﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﻮﮭﻓ ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا<br />

ﺔﯾﺮﻈﻨﻟا ﺎﻨﺗدﺎﻣ ﻒﯿﻇﻮﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ اﺬﻛو ﺔﺣوﺮﻄﻤﻟا تﺎﯿﺿﺮﻔﻟا قﺪﺻ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟو<br />

. فﺮﺼﺘﻟا<br />

ﺎﺟذﻮﻤﻧ ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ ﺔﻤﺠﻧ ﺔﯾاور ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾرﺎﺘﺨﻣ<br />

ﺎﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺚﻟﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا نﻮﻜﯾ نأ ﺎﻧدرأ<br />

لوﺎﻨﺘﺗ صﻮﺨﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﯾاوﺮﻟا هﺬھ ّنﻷ ﺔﻌﺑﻮﻗ ﺪﻤﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺘﻤﺟﺮﺗو<br />

ﻞﻛ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﮫﯿﻓ ضﺮﻌﻧ نأ ﺎﻨﯾﺄﺗرا ﺪﻗو . ﻦﻣﺰﻟا ﺔﯿﻟﺎﻜﺷإ<br />

تدرو ﺎﻤﻛ ﺎﯿﺠﯾرﺪﺗ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزﺄﺑ ﺎﻧأﺪﺑ ﺪﻗو ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻰﻠﻋ<br />

ﻚﻟذ ﻖﺒﻄﻧ ّﻢﺛ هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﻣز<br />

ﻚﻠﺗ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻊﻣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا مءﻼﺗ ﺔﯿﻔﯿﻛ ﺺﺤﻓ ﮫّﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻨﺘﯾﺎﻏ ﺖﻧﺎﻛ ﺪﻗو<br />

،يﺮﻈﻨﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻲﻓ<br />

ﺞﮭﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾﺪﻤﺘﻌﻣ ،ﻻ مأ ﮫﻘﯿﻓﻮﺗ ىﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﻟا ﺎﻨﻟ ﻰﻨﺴﺘﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو ﺔﻨﻣزﻷا<br />

ﺎﮭﻠﻤﻌﺘﺳا ﻲﺘﻟا ﻖﺋاﺮﻄﻟاو ﺞھﺎﻨﻤﻟا<br />

ﻢھأ ﺪﺻرو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻢﯿﯿﻘﺗ ﻲﻓ ﺎﻧﻮﻋ ﺎﻨﻟ نﺎﻛ يﺬﻟا يﺪﻘﻨﻟا<br />

ﺮﯿﺧﻷا ﻞﺼﻔﻟا ﺺّﺼﺨﻧ نأ ﺎﻧدرأ ﺎﻤﻛ<br />

. ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ ﻰﺘﻣ ﻞﺋاﺪﺒﻟا حاﺮﺘﻗا ﻢﺛ ،ﺬﺌﻨﯿﺣ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا


زﺮﺒﻧ ﮫﯿﻓو ﺚﺤﺒﻟا عﻮﺿﻮﻣو ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻦﯾﺪﻤﺘﻌﻣ تﺎﯿﺻﻮﺘﻟاو تﺎﺷﺎﻘﻨﻠﻟ<br />

ﺎﮭﯿﻟإ يﺪﺘﮭﻧ<br />

تﺎﯿﺻﻮﺗ ﻞﻜﺷ ﻲﻓ ﻚﻟذ ةرﻮﻠﺑ ﻢﺛ عﻮﺿﻮﻤﻟا اﺬھ ﻞﺜﻣ ﺔﺸﻗﺎﻨﻣو ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺗارﺪﻗ<br />

ﺔﻨﻣزﺄﺑ ﻢﻠﯾ نأ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﮫّﻧﺄﺑ ﻢﯿﻠﺴﺘﻟا ﻰﻟإ ﺮﻣﻷا ﺎﻨﺑ ﻰﮭﺘﻧا ﺪﻗو<br />

189<br />

. ةروﺮﻀﻟا ﺖﻋﺪﺘﺳا ﺎﻤﻠﻛ<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟا ﮫﺟﻮﯾ يﺬﻟا يﻮﺤﻨﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﻦﻣز ﻦﻣ رﺬﺤﯾ نأو ،هﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻐﻟ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﮭﺗﻻﻻدو لﺎﻌﻓﻷا<br />

ﻖﯿﺒﻄﺘﻟاو<br />

ﺔﺳرﺎﻤﻤﻟا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ّﻻإ ﻚﻟذ ﻰﺗﺄﺘﯾ ﻻو ،قﺎﯿﺴﻟا تﺎﯿﻀﺘﻘﻣو ﻦﺋاﺮﻘﻟا ﮫﯿﻠﻤﺗ ﺎﻣ ﺐﺴﺣ<br />

ﻦﻄﻔﺘﯾ نأو ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﺑﺎﻘﺘﻟا ثاﺪﺣإ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﯾ ﺔﻤﺛ ﻦﻣو<br />

ﮫﻨﻜﻤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا ﻊﺠﻧأو ﻢھأ ﮫﺗاذ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﻼﻤﻌﺘﺴﻣ ﺐﺗﺎﻜﻟا فﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻔﻇﻮﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻠﻟ<br />

ﻰﻘﻠﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺎھزﺮﺑأ ﻞﻌﻟو ،ﻲﺑﺮﻌﻟا ئرﺎﻘﻟا قوﺮﯾ ﻢﯿﻠﺳ ﺐﻟﺎﻗ ﻲﻓ ﮫﺘﻤﺟﺮﺗ ﺔﻏﺎﯿﺻ ﻦﻣ<br />

ﺲﺤﯾ ﻻ ﻲﻜﻟ ﺐﯿﻛاﺮﺘﻟاو ﻎﯿﺼﻟا ءﺎﻘﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺲﻔﻧ لﻮﻃ ﺐﻠﻄﺘﯾ يﺬﻟا لاﺪﺑﻹاو ﺎﻤﺋاد ﺎﮭﻈﺣ<br />

مؤﻼﺘﻟا ثاﺪﺣإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺑﻮﻠﺳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا مﺪﺨﯾ يﺬﻟا ﻊﯾﻮﻄﺘﻟاو ﻼﺻأ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺎﮭّﻧﺄﺑ ئرﺎﻘﻟا<br />

ﻦﻣ ىﺮﺧأ تﺎﯿﻨﻘﺘﻟ ﺎﻣ ﻰﺴﻨﻧ نأ نود ،ﺔﯿﻟوﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﺮﺠﻨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تاﺮﻐﺜﻟا ﻖﯿﻀﺗو<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا مﺎﻣأ ﮫّﻧﻷ ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا عاﺪﺑإ مﺎﻣأ بﺎﺒﻟا ﺢﺘﻔﯾ يﺬﻟا فﺮﺼﺘﻟﺎﻛ<br />

لﺎﺠﻤﻟا اﺬھ ﻲﻓ رود<br />

ّنأ ﻢﺛ ،ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا ﺐﯾدﻷا اﺬﻛو ﻲﺑدﻷا ﻢﺟﺮﺘﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺘﻟا هﺬھ ﺪﯿﻔﺗ ﺎﻣﻮﻤﻋو ﺎﯿﺑدأ ﻼﻤﻋ ﺎھرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ<br />

اﺬھ ﺎﻨﺜﺤﺑ ﻲﻓ ﺎﻨﻤﮭﯾ ﺎﻣ ّنﻷ ﺎﮭﻣﺪﻋ وأ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﻜﻣﺈﻛ ﺮﺧﺆﯾ ﻻو مﺪﻘﯾ ﻻ ﺎﻣ ﺔﻠﺌﺳﻷا ﻦﻣ كﺎﻨھ<br />

ﺞﺋﺎﺘﻨﺑ جوﺮﺨﻟا ﻢﺛ ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻣ لﺎﻘﺘﻧﻻا<br />

ﻖﺋﺎﻗد ﺐﻗﺮﺗ ﻮھ<br />

.<br />

ﻲﻓﺮﻌﻤﻟا ﻞﻘﺤﻟا اﺬھ مﺪﺨﺗ


La Traduction des Temps Verbaux et leurs Valeurs du Français<br />

vers l’Arabe : Edude d’analyse contrastive, le Roman Nedjma de<br />

Résumé<br />

Kateb Yacine comme Model<br />

La présente recherche vise à étudier la traduction des temps verbaux et<br />

leurs valeurs du français vers l’arabe. Ce sujet soulève plusieurs questions qui<br />

nécessitent un travail sérieux et bien raffiné, parmi elles : Comment peut-on<br />

déterminer les valeurs des temps verbaux ? A partir de la morphologie verbale ?<br />

Ou bien du contexte ? Où réside la principale difficulté quand nous essayons de<br />

les transmettre de la langue source vers la cible ? Est-ce que la langue arabe peut<br />

absorber les structures verbales de la langue française ? Quelles sont enfin les<br />

techniques et méthodes qui facilitent la transmission afin d’obtenir une bonne<br />

traduction ?<br />

Nous supposons, en guise de réponse aux questions soulevées , que le<br />

traducteur doit être conscient, à la fois en théorie et en pratique, des deux<br />

systèmes afin qu’il puisse déduire les différences et les similitudes, sur la base<br />

d’une approche analytique et contrastive. Il est notoire qu’il doit<br />

principalement savoir les méthodes et techniques adoptées par les théoriciens<br />

et praticiens dans le domaine de la traduction. Et pour crédibiliser les<br />

hypothèses projetées, nous avons voulu que notre étude porte sur quatre<br />

190


chapitres ; le premier chapitre étudie séparément les temps verbaux dans chaque<br />

langue dans le but de distinguer leurs caractéristiques, en commençant avec la<br />

définition du verbe et du temps dans la langue française, puis nous avons traité<br />

l’aspect verbal accompagné des classifications développées par les<br />

grammairiens. Ensuite, nous avons élaboré les modes verbaux : le mode<br />

indicatif qui comporte le présent, l’imparfait, le futur, le passé composé, le passé<br />

composé, le plus-que-parfait, le futur antérieur, le passé antérieur. Le subjonctif<br />

qui contient le présent, le passé, l’imparfait et le plus-que-parfait. Le<br />

conditionnel y compris le présent, le passé (1 ère forme) et le passé(2 ème forme).<br />

L’impératif qui enveloppe le présent et le passé. L’infinitif qui contient le<br />

présent, le passé et le futur. Le participe passé et le participe présent, ainsi que<br />

d’autres temps, dans le même cadre nous avons donné des exemples avec leurs<br />

traductions en arabe pour éclaircir le sens demandé. La deuxième partie du<br />

chapitre était consacrée pour les temps verbaux de la langue arabe, en<br />

commençant avec la division du temps selon le point de vue de quelques<br />

grammairiens arabes, et puis nous avons abordé les valeurs des trois temps en<br />

arabe qui sont : le passé, le présent et l’impératif, par la suite nous avons mis en<br />

évidence les mots verbaux comme le participe présent, le participe passé,<br />

l’infinitif et l’adjectif verbal en justifiant le cas avec des exemples.<br />

Le deuxième chapitre projette la traduction en générale, puis la<br />

traduction littéraire y comprise la traduction des œuvres romanesques, nous<br />

avons également exposé les techniques employées par les écrivains comme<br />

191


l’anachronie narrative, l’analèpse, la prolepse, le sommaire, l’ellipse, la<br />

digression et le retour en arrière car le traducteur doit comprendre le texte avant<br />

de le traduire. En outre, nous avons abordé les techniques adoptées par les<br />

théoriciens comme Newmark qui sont la traduction mot à mot, littérale, libre,<br />

fidèle, sémantique, par adaptation, idiomatique, communicative, prose,<br />

informative, à service, cognitive et la traduction académique. Après nous avons<br />

exposé les sept procédés de traduction développés par Vinay et Darbelnet :<br />

L’emprunt, le calque, la traduction littérale, la transposition, la modulation,<br />

l’équivalence et l’adaptation.<br />

Pour appliquer notre étude théorique, nous avons voulu que le troisième<br />

chapitre soit pratique, en choisissant comme corpus le roman intitulé<br />

« Nedjma » de son écrivain Kateb Yacine traduit en arabe par Mohamed<br />

Kaoubaà. Le motif de ce choix est expliqué par la question du temps que traite le<br />

roman. Nous avons exposé dans ce chapitre quelques méthodes théoriques qui<br />

servent à la traduction des temps, puis nous choisissons des exemples pris du<br />

roman pour mieux cerner la transmission de la langue source vers la cible, et par<br />

la suite nous avons essayé de juger la réussite ou non de la traduction en<br />

s’appuyant sur une approche critique qui nous a aidé de déduire les procédés<br />

employés par le traducteur. Nous avons également proposé d’autres traductions<br />

quand si possible.<br />

Le dernier chapitre est basé sur les discussions et les recommandations en<br />

s’appuyant sur des critères en fonction du thème de la recherche, à travers lequel<br />

192


nous projetons nos capacités d’analyser et discuter. L’on a reconnu enfin que le<br />

traducteur doit assimiler et maîtriser convenablement les temps verbaux ainsi<br />

que leurs valeurs dans les deux langues, et cela ne peut être possible que par la<br />

pratique de la traduction qui doit rendre compte de la stylistique déployée par<br />

l’écrivain, en utilisant à la fois les techniques appropriées qui lui permettent<br />

d’avancer une bonne traduction au niveau de la structure et la sémantique, parmi<br />

elles on peut signalé la traduction littérale qui n’est pas toujours effective, la<br />

transposition qui nécessite un esprit sélectif des bonnes structures pour que la<br />

lecteur arabe ne rende pas compte de la traduction, la modulation , la traduction<br />

libre étant une porte ouverte à la création du traducteur. En traduisant un roman,<br />

ces techniques, d’une manière générale, aident le traducteur littéraire ainsi que<br />

l’écrivain traducteur.<br />

Il est enfin notoire qu’il existe des questions qui ne méritent pas une<br />

réponse telles que la traduisibilité et l’intraduisibilité des temps verbaux qui<br />

nous semble « une sorte de tarte à la crème » car vétuste et écule, alors<br />

l’essence de notre étude est de suivre le processus du transfert d’un système qui<br />

diffère à l’autre, dans le but de mener des résultats qui servent ce domaine de<br />

connaissance.<br />

193


The Translation of Verb Tenses and their References from French<br />

into Arabic: a Contrastive Analysis Study, the Novel Nedjma of<br />

SUMMARY<br />

Kateb Yacine as a Model<br />

This research work strives at studying the translation of verb tenses together<br />

with their references from French into Arabic. This subject raises many<br />

questions that require a serious investigation. The most important ones are: How<br />

can we determine the verbal references from the verb mood? Or from the<br />

attribute verbal phrases and the context? Then where does lie the main difficulty<br />

when we try to transmit them from the source language to the target one? Is<br />

Arabic able to absorb the structures and modals of French? And finally what are<br />

the most effective approaches and methods that may facilitate the transmission<br />

in order to achieve a good translation in both syntax and semantics?<br />

We suppose, as a solution to this issue, that the translator has to be aware of<br />

the two language systems in both theory and practice so as he could assimilate<br />

the similarities and differences relying on the contrastive analysis and error<br />

analysis approaches that correspond to the two language systems .In this case,<br />

the contrast is based on the verbal tenses and their references in French as well<br />

as Arabic. It is worth mentioning that the translator mustn’t forget the<br />

techniques and methods developed by the theorists and practioners in the field of<br />

194


translation in order to solve the question of transition from one language to<br />

another.<br />

In order to be sure of what has been suggested, we have decided to divide<br />

our study in four chapters. The first one examines separately in each language<br />

the verb tenses according to their morphology and grammar starting with tenses<br />

in French then in Arabic in order to cover all the aspects that correspond with<br />

the languages under scrutiny. We have tried to give appropriate examples of<br />

each verbal tense together with their translation to clarify the case. On one<br />

hand, we have exposed the definitions of the verb, tense and verbal aspects with<br />

their semantic characteristics tackling at the same time the most important<br />

classifications developed by grammarians and rhetoricians. After that, we<br />

studied the verbal moods which are divided into personal, impersonal and the<br />

tenses underlying each one. The personal mood includes the indicative that<br />

consists of eight tenses, the condition that contains three tenses, the subjunctive<br />

that involves four tenses, the imperative with its two tenses, the participle mood<br />

which consists of present and past and the infinitive in the present, past and<br />

future. In addition, we have studied some other tenses like the nearest past, the<br />

present progressive and the near future without forgetting the active and passive<br />

voice. On the other hand, we have discussed tenses in Arabic starting with the<br />

definition of the verb then the tense with its division according to Arab<br />

grammarians. We have found that the present simple in Arabic refers to the past,<br />

195


the present and the future. After that, we discussed the present tense which<br />

refers in itself to the past, the present and the future. Furthermore, we have<br />

tackled the imperative and its references in the present as well as in the past.<br />

Besides, we have investigated the verbal words like the present and past<br />

participle, the superlative form, the verbal adjective and the infinitive; and we<br />

have given enough examples that illustrate all these linguistic phenomena in<br />

French.<br />

The second chapter highlights some methods and techniques which are<br />

employed by writers in their literary works... The text should be thoroughly<br />

understood before being translated since it stems from the personality of the<br />

author while writing novels and poems, then the methods and procedures used<br />

by translators should be put under scrutiny. This is the reason why we started by<br />

providing a survey on translation discussing the literary translation as well as the<br />

translation of the novel as a model. We also exposed the meaning of a narrative<br />

text in which we have discussed the notion of tense and its divisions, then we<br />

have taken some techniques used in the narrative texts like the anachronistic<br />

narrative which consists of flash-back prolepsis, then the narrative movement<br />

which involves the summary as well as the ellipsis and the disruption of<br />

narration. We have also tackled the translation methods developed out by<br />

Newmark which are: word for word translation, literal translation, faithful<br />

translation, semantic translation, adapted translation, free translation, idiomatic<br />

196


translation, communicative translation, service translation, plain prose<br />

translation, informative translation, cognitive translation and the academic<br />

translation. Then we have evaluated the division which has been provided by<br />

Newmark.<br />

Along line with this, we have taken the procedures presented by Wills. In<br />

addition to all these, we have exposed the methods of translation provided by<br />

Vinay and Darbelnet which are: borrowing, loan translation, literal translation in<br />

which we tackled that of Wills and Newmark, transposition which consists of<br />

the optional and obligatory ones then that of Newmark, the modulation of<br />

Newmark and Wills that occurs at the level of lexis and syntax, the equivalence<br />

with its two types: formal and dynamic and finally adaptation.<br />

The third chapter focuses on the translation of verb tenses in the novel which<br />

we have selected and which is entitled Nedjma. We have exposed the<br />

techniques used by the writer while translating them from French into Arabic in<br />

theory and practice supported with examples of each case. As a result, we have<br />

found that all the verbal tenses in French have their equivalents in Arabic. One<br />

would notice that the most used tense in the novel is the present that has many<br />

references, one of those is “narration in the past”. So, we could not keep it and<br />

use it literally, we had to understand its references and to look for the<br />

equivalence in Arabic since the literal translation doesn’t render the right<br />

meaning. The past simple and the present perfect are also used by “Kateb<br />

197


Yacine”, their translation differs from one case to another, and the translator has<br />

employed different ways such as literal translation and free translation.<br />

Moreover, every tense has its own translation which has many possibilities in<br />

Arabic. The latter possesses the attribute verbal phrases and particles that<br />

determine both the event and the situations of the verbs. Therefore, the translator<br />

should examine the reference of the verbal tenses from the morphology of the<br />

verbs then from the sequence tenses without forgetting that different tenses<br />

might be understood as a simultaneous action. It must be added that we have not<br />

covered all the tenses because they are not all available in the novel; however,<br />

we have given some examples in the theoretical part to clarify all the cases.<br />

Furthermore, the translator “Kaoubaa” has used some translation procedures<br />

such as literal translation, transposition, modulation and free translation that<br />

have helped him to reach a good translation in many places; yet, he has failed in<br />

some other cases. Eventually, we have discussed all the cases with their merits<br />

and dismerits and provided some alternative translations that might be accepted<br />

by Arab readers.<br />

We have devoted the last chapter for discussions and recommendations<br />

which are based on the findings and insightful penetrations in the present study.<br />

Throughout this chapter, we have done our best for analysing, discussing and<br />

criticising all the linguistic phenomena under scrutiny.<br />

198


Finally, we have deduced that the translator has generally succeeded in<br />

translating the verbal tenses of the novel in many cases, but he has failed in<br />

some other cases. So, we should be aware of the translation of the tenses as well<br />

as their references in French and Arabic. Besides, we have to pay attention to the<br />

grammar of the verb; that is to say, the attribute verbal phrases, the sequence<br />

tenses and the techniques employed by the writer that may hide the verb<br />

references. All this needs great practice. We have to be able to contrast the two<br />

languages at this level, then to choose the best method that would enable us to<br />

develop a good translation such as the literal translation which is considered as<br />

the first step, but it may change the tense reference, the transposition when we<br />

have the choice between two expressions such as translating verbs by nouns, the<br />

modulation which allows us to change the discourse differently like translating<br />

the passive voice in French by the active one keeping the same meaning, at last<br />

the free translation when the translator wants to escape from the structures of the<br />

source language in order to reach the meaning and the idea whatever the tools<br />

used. All these procedures generally help the translator in dealing with the<br />

verbal tenses, but the literary translator may use his own ways to make the<br />

reader closer to his work and unaware of the translation.<br />

Concerning some questions like the translatability of tenses or not, they seem<br />

to me that they are not important since one has to follow the transmission from<br />

one different system to another.<br />

199


16<br />

17<br />

17<br />

17<br />

18<br />

19<br />

19<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

23<br />

ىﻮﺘﺤﻤﻟا<br />

200<br />

نﺎﻓﺮﻋو ﺮﻜﺷ<br />

ءاﺪھﻹا<br />

ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﻻوأ<br />

ﻞﻌﻔﻟا<br />

- 1.2<br />

ﻦﻣﺰﻟا - 2.1<br />

ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.1<br />

ﻦﻣﺰﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا ﻦﯿﺑ قﺮﻔﻟا - 1.3.1<br />

ﻦﻣﺰﻟاو ﺔﻐﯿﺼﻟاو ﺮﮭﻈﻤﻟا - 2.3.1<br />

ﻲﻟﻻﺪﻟاو ﻲﺗادﺮﻔﻤﻟاو يﻮﺤﻨﻟا ﺮﮭﻈﻤﻟا - 3.3.1<br />

وﺮﻜﯾد ﺪﻟﻮﺳأ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 4.3.1<br />

ﻮﺗﺎﺷ ﮫﯿﯿﺴﻧﻮﺳ نأو ﺲﯿﻧد ﻦﯿﻔﻟد ﻒﯿﻨﺼﺗ - 5.3.1<br />

ﺖﻤﻟو كرﺎﻣ ﻒﯿﻨﺼﺗ - 6.3.1<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﻎﯿﺻ - 4.1<br />

ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 1.4.1


23<br />

24<br />

26<br />

25<br />

28<br />

29<br />

30<br />

30<br />

31<br />

31<br />

31<br />

32<br />

32<br />

33<br />

33<br />

33<br />

33<br />

34<br />

35<br />

201<br />

ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ<br />

ﺔﯾرﺎﺒﺧﻹا ﺔﻐﯿﺼﻟا - 1.1.4.1<br />

عرﺎﻀﻤﻟا<br />

-1.1.1.4.1<br />

ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -2.1.1.4.1<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.1.1.4.1<br />

ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -4.1.1.4.1<br />

ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا-5.1.1.4.1<br />

مﺎﺘﻟا<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا -6.1.1.4.1<br />

29<br />

ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻲﺿﺎﻤﻟا -7.1.1.4.1<br />

ﻖﺑﺎﺴﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا -8.1.1.4.1<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.1.4.1<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -1.2.1.4.1<br />

-لوﻷا<br />

ﻞﻜﺸﻟا-<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -<strong>2.2.1.4.1</strong><br />

-ﻲﻧﺎﺜﻟا<br />

ﻞﻜﺸﻟا-<br />

طﺮﺸﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا - 3.1.4.1<br />

ﻢﺳﻻا وأ ﻞﻌﻔﻟا ﺐﺼﻧ ﺔﻐﯿﺻ -1.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا -2.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا -3.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا -4.3.1.4.1<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 4.1.4.1<br />

ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻐﯿﺻ -1.4.1.4.1


35<br />

35<br />

35<br />

35<br />

36<br />

36<br />

36<br />

37<br />

37<br />

37<br />

37<br />

38<br />

38<br />

38<br />

38<br />

39<br />

39<br />

39<br />

40<br />

202<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -2.4.1.4.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻣﻷا -3.4.1.4.1<br />

ﺔﯿﺼﺨﺷ ﺮﯿﻐﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 2.4.1<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳاو لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻲﺘﻐﯿﺻ - 1.2.4.1<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا -1.1.2.4.1<br />

-en- ـﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا -2.1.2.4.1<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا -3.1.2.4.1<br />

رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ - 2.2.4.1<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -1.2.2.4.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -2.2.2.4.1<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا -3.2.2.4.1<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا - 5.1<br />

ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا - 6.1<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا - 7.1<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />

8.1<br />

لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻐﯿﺻ-<br />

9.1<br />

ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -10.1<br />

ﺔﻟﻻﺪﻟا ﻢﻠﻋو ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -1.10.1<br />

عﺮﻔﺘﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻣزﻷا -2.10.1


41<br />

42<br />

42<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

45<br />

48<br />

49<br />

50<br />

52<br />

55<br />

56<br />

58<br />

59<br />

61<br />

62<br />

64<br />

203<br />

لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا<br />

-3.10.1<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻲﻓ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ : ﺎﯿﻧﺎﺛ<br />

ﻞﻌﻔﻟا ﻒﯾﺮﻌﺗ<br />

- 1.2<br />

بﺮﻌﻟا ةﺎﺤﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﻣﺰﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗ - 2.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا ﻎﯿﺼﻟا ﺔﻘﻓاﻮﻣ ىﺪﻣ - 3.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.1<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا-<br />

1.4.1<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.4.1<br />

" ﻞﻌﻓ"<br />

ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا<br />

- 3.4.1<br />

لﺎﺤﻟا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.1<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.5.1<br />

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ﻦﻣز ﻦﻋ عرﺎﻀﻤﻟا ﻞﻌﻔﻟا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.5.1<br />

" ﻞﻌﻔﯾ"<br />

ﻊﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻎﯿﺼﻟا - 3.5.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.1<br />

لﺎﻌﻓﻷﺎﺑ تﺎﮭﺒﺸﻤﻟا - 7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 1.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 2.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟا ﻎﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 3.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻐﯿﺼﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 4.7.1


65<br />

66<br />

68<br />

69<br />

73<br />

74<br />

75<br />

80<br />

81<br />

82<br />

83<br />

85<br />

87<br />

88<br />

89<br />

89<br />

204<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ رﺪﺼﻤﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 5.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﺔﮭﺒﺸﻤﻟا ﺔﻔﺼﻟﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 6.7.1<br />

ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻋ ﻞﯿﻀﻔﺘﻟا ﻢﺳﺎﺑ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا - 7.7.1<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ<br />

( ﺔﯾﺮﻈﻧ ﺔــــــﺳارد)<br />

ﺎﮭﺒﯿﻟﺎـــــﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎـــــــﻨﻣ<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2<br />

ﺔﯿﺑدﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.2<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.1.2<br />

يدﺮﺴﻟا ﺺﻨﻟا - 2.2<br />

ﺔﺼﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣﺰﻟا مﻮﮭﻔﻣ - 1.2.2<br />

يدﺮﺴﻟا ﻦﻣﺰﻟا مﺎﺴﻗأ - 1.1.2.2<br />

ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻗرﺎﻔﻤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 2.2.2<br />

رﺎﻛﺬﺘﺳﻻا - 1.2.2.2<br />

فاﺮﺸﺘﺳﻻا - 2.2.2.2<br />

ﺔﯾدﺮﺴﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا تﺎﯿﻨﻘﺗ - 3.2.2<br />

دﺮﺴﻟا ﻊﯾﺮﺴﺗ - 1.3.2.2


89<br />

90<br />

91<br />

91<br />

91<br />

92<br />

92<br />

92<br />

92<br />

93<br />

93<br />

94<br />

94<br />

94<br />

95<br />

95<br />

96<br />

96<br />

96<br />

205<br />

ﺔﺻﻼﺨﻟا - 2.3.2.2<br />

فﺬﺤﻟا - 3.3.2.2<br />

دﺮﺴﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ - 4.3.2.2<br />

داﺪﺗرﻻا - 5.3.2.2<br />

ﺎﮭﺒﯿﻟﺎﺳأو ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺞھﺎﻨﻣ - 1.3.2<br />

ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 1.1.3.2<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 2.1.3.2<br />

ﺔﯿﻓﻮﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 3.1.3.2<br />

ﺔﯾﻮﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 4.1.3.2<br />

ﺔﯿﺳﺎﺒﺘﻗﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 5.1.3.2<br />

ةﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 6.1.3.2<br />

ﺔﯿﺣﻼﻄﺻﻻا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 7.1.3.2<br />

ﺔﯿﺒﻃﺎﺨﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا-<br />

8.1.3.2<br />

ﺔﯿﺗﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا - 9.1.3.2<br />

ﺔﯿﻄﯿﺴﺒﺘﻟا ﺔﯾﺮﺜﻨﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -10.1.3.2<br />

ﺔﯿﺗﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -11.1.3.2<br />

ﺔﯿﻓﺮﻌﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -12.1.3.2<br />

ﺔﯿﻤﯾدﺎﻛﻷا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -13.1.3.2


97<br />

98<br />

99<br />

100<br />

101<br />

103<br />

104<br />

105<br />

106<br />

106<br />

107<br />

108<br />

109<br />

110<br />

111<br />

113<br />

116<br />

117<br />

117<br />

206<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻢﯿﯿﻘﺗ -14.1.3.2<br />

ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 2.3.2<br />

ﻲﻨﻠﺑرادو ﻲﻨﯿﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳأ - 1.2.3.2<br />

ضاﺮﺘﻗﻻا -1.1.2.3.2<br />

ةﺎﻛﺎﺤﻤﻟا -2.1.2.3.2<br />

ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا -3.1.2.3.2<br />

ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -1.3.1.2.3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻓﺮﺤﻟا -2.3.1.2.3.2<br />

لاﺪﺑﻹا -4.1.2.3.2<br />

يرﺎﺒﺟﻹا لاﺪﺑﻹا -1.4.1.2.3.2<br />

يرﺎﯿﺘﺧﻻا لاﺪﺑﻹا -2.4.1.2.3.2<br />

ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -5.1.2.3.2<br />

كرﺎﻣﻮﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -1.5.1.2.3.2<br />

ﺲﻠﯾو ﺪﻨﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -2.5.1.2.3.2<br />

ﻲﻤﺠﻌﻤﻟا ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -3.5.1.2.3.2<br />

ﻲﺒﯿﻛاﺮﺘﻟا<br />

ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا -4.5.1.2.3.2<br />

ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -6.1.2.3.2<br />

اﺪﯿﻧ ﺪﻨﻋ ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.6.1.2.3.2<br />

ﻲﻠﻜﺸﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا -1.1.6.1.2.3.2


118<br />

118<br />

120<br />

124<br />

125<br />

126<br />

128<br />

128<br />

133<br />

136<br />

138<br />

140<br />

143<br />

145<br />

146<br />

146<br />

148<br />

150<br />

ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻜﻟ<br />

" ﺔﻤﺠﻧ"<br />

ﺔﯾاور ﻲﻓ<br />

207<br />

ﻲﻜﯿﻣﺎﻨﯾﺪﻟا ﺆﻓﺎﻜﺘﻟا-2.1.6.1.2.3.2<br />

فﺮﺼﺘﻟا -7.1.2.3.2<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ<br />

( ﺔﯿﻘﯿﺒﻄﺗ ﺔﺳارد)<br />

لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

ﻦﯿﺳﺎﯾ ﺐﺗﺎﻛ ةﺎﯿﺣ ﻦﻋ ةﺬﺒﻧ -<br />

ﺔﯾاوﺮﻟا ﺺﺨﻠﻣ - 2.3<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟا ﻦﻣ لﺎﻌﻓﻷا ﺔﻨﻣزأ ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 1.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 2.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 3.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻂﯿﺴﺒﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 4.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﺐﻛﺮﻤﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 5.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 6.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 7.3.3<br />

يرﺎﺒﺧﻹا ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 8.3.3<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ - 9.3.3<br />

( 1ﻞﻜﺸﻟا)<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -10.3.3<br />

( 2ﻞﻜﺸﻟا)<br />

ﻲﻃﺮﺸﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -11.3.3


150<br />

151<br />

152<br />

153<br />

153<br />

155<br />

155<br />

156<br />

157<br />

159<br />

161<br />

161<br />

162<br />

162<br />

163<br />

163<br />

163<br />

166<br />

167<br />

208<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -12.3.3<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -13.3.3<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ ﺺﻗﺎﻨﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -14.3.3<br />

ﺐﺼﻨﻟا ﺔﻐﯿﺻ ﻲﻓ مﺎﺘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -15.3.3<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -16.3.3<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﮭﻨﻟاو ﺮﻣﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -17.3.3<br />

لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -18.3.3<br />

ﺔﻘﺣﻼﻟا + لﻮﻌﻔﻤﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -19.3.3<br />

ﻞﻋﺎﻔﻟا ﻢﺳا ﺔﻤﺟﺮﺗ -20.3.3<br />

ﺮﺿﺎﺤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا<br />

ﺔﻤﺟﺮﺗ -21.3.3<br />

ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -22.3.3<br />

ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ رﺪﺼﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -23.3.3<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻲﺿﺎﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -24.3.3<br />

ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا عرﺎﻀﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -25.3.3<br />

ﺐﯾﺮﻘﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -26.3.3<br />

مﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -27.3.3<br />

لﻮﮭﺠﻤﻠﻟ ﻲﻨﺒﻤﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ -28.3.3<br />

ﺔﻋّﺮﻔﺘﻤﻟا ﺔﻨﻣزﻷا ﺔﻤﺟﺮﺗ -29.3.3<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ


169<br />

173<br />

176<br />

180<br />

186<br />

190<br />

194<br />

200<br />

209<br />

تﺎﯿـــــــــــﺻﻮﺘﻟاو تﺎـــــــــــــــﺷﺎﻘﻨﻟا<br />

ﺔﻣﺪﻘﻣ<br />

تﺎﺷﺎﻘﻨﻟا-<br />

1<br />

تﺎﯿﺻﻮﺘﻟا-<br />

2<br />

ﺔﻤﺗﺎﺧ<br />

ﺔﻤﺗﺎﺨﻟا<br />

ﻊﺟاﺮﻤﻟاو ردﺎﺼﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ<br />

ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺎﺑ ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا<br />

ﺔﯿﺴﻧﺮﻔﻟﺎﺑ ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا<br />

ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻﺎﺑ ﺺﯿﺨﻠﺘﻟا<br />

ىﻮﺘﺤﻤﻟا

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!