26.06.2013 Views

Christa Giles

Christa Giles

Christa Giles

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

they see the sun. I have sapphires big like<br />

eggs, and as blue as blue flowers. The sea<br />

wanders within them and the moon comes<br />

never to trouble the blue of their waves. I<br />

have chrysolites and beryls and chrysoprases<br />

and rubies. I have sardonyx and hyacinth<br />

stones, and stones of chalcedony… 316<br />

115<br />

Wilde’s description of the gems is almost extraneous to the<br />

linear movement of the play, engendering only a sense of<br />

exoticism and stasis. This focus on detail and elaboration of<br />

detail is highly self-conscious, its function purely<br />

ornamental and superfluous. But, as in the case of<br />

dandyism, the decadent finds that the wrought verbal<br />

surface, like the cosmetic, is valuable in itself as well as<br />

deeply symbolic. Indeed colour and gems function to create<br />

a kind of symbolic network as, for example, in the dream<br />

passage in the first chapter of En rade:<br />

Partout grimpaient des pampres découpés<br />

dans d’uniques pierres; partout flambait un<br />

brasier d’incombustibles ceps, un brasier<br />

qu’alimentaient les tisons minéraux des<br />

feuilles taillées dans les lueurs différentes du<br />

vert, dans les lueurs vert-lumière de<br />

l’émeraude, prasines du péridot, glauques de<br />

l’aiguemarine, jaunâtres du zircon,<br />

céruléennes du béryl; partout, du haut en bas,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!