26.06.2013 Views

Christa Giles

Christa Giles

Christa Giles

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

103<br />

beauty, possess the autonomy of art, moving beyond the<br />

realm of good and evil.<br />

There were many versions of Salomé available at the<br />

time. The Bible, Flaubert’s Trois Contes, Renan’s Vie de Jesus,<br />

but it was Heine’s ˝Atta Troll˝ which was Wilde’s main<br />

source. The poem appeared in a French journal for the first<br />

time in 1846 in a French translation by Heine himself. It is<br />

not surprising that ˝Atta Troll˝ should have interested<br />

Wilde. Heine knew Gautier well and followed him in the<br />

separation of art from morality. The poem is satirical but<br />

complex, often illogical and incoherent. Indeed the dream<br />

within the poem, the enigmatic figure of Troll the bear, the<br />

confusion of strange animals, all evoke the sense of a<br />

bizarre vision. Significantly, the action is set in the dark<br />

woods of the Pyrenees. And it is in the nighttime world<br />

that the unconscious lets loose an admixture of historical<br />

and mythological figures. Whores, nymphs, King Arthur,<br />

Shakespeare and many more appear along with the figure of<br />

Herodias (in Heine’s version it is she who is in love with<br />

John the Baptist, and tells Salomé to demand his head) who<br />

throws John the Baptist’s head in the air like a ball. The night<br />

procession is viewed by the narrator Heine in a limbo-like<br />

state between dreaming and consciousness. He sees and is<br />

greeted three times by Herodias, and the next day longs for

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!