- Page 1 and 2: University of Bucharest Center for
- Page 3 and 4: Editor: Nadia Anghelescu Associate
- Page 5 and 6: FOREWORD This issue of Romano-Arabi
- Page 7 and 8: əntu təktəbu But the dialects of
- Page 9 and 10: Only in the Jewish dialect a second
- Page 11 and 12: and was borrowed from standard Arab
- Page 13 and 14: . slip ‗to sleep‘ < E. sleep Th
- Page 15 and 16: (14) itnen dinar two dinar ‗two d
- Page 17 and 18: Ir. Ar. Finally, forms such as šwa
- Page 19 and 20: c. zen ‗good‘ and ‗well‘ Ca
- Page 21 and 22: (38) Tal hon baaden giv hada sikina
- Page 23 and 24: Similar cases are recorded in other
- Page 25: lexical hybrids + + lexical doublet
- Page 29 and 30: ―Hey, people, all of you gather h
- Page 31 and 32: adrūn h}ōyit} kisīr hamrayām k
- Page 33 and 34: periods. For e.g. meleh~īn ―king
- Page 35 and 36: In Imperfect it is ioklūn, išrab
- Page 37 and 38: References ***. 1989. Biblia, Sakar
- Page 39 and 40: The present article is intended to
- Page 41 and 42: and nominal forms involving only th
- Page 43 and 44: 6. Ib-mīlādak yā bū l-H}asanīn
- Page 45 and 46: either mayy or māy in H~ūzistān.
- Page 47 and 48: ‗Abbās H}urayzāwī, a contempor
- Page 50 and 51: L’énoncé non verbal dans l’ar
- Page 52 and 53: aux questions). mā-fi ši Il n‘y
- Page 54 and 55: hiye/hiya - yo ; Pluriel : 1. ah}na
- Page 56 and 57: Qu‘est que tu as ? Tu ne veux pas
- Page 58 and 59: Fawzi ‗ənda-na. Fawzi est chez n
- Page 60: Jastrow, Otto. 1980. « Das Mesopot
- Page 63 and 64: of Haim Blanc‘s epochal book Comm
- Page 65 and 66: As shown in table e) only the Mardi
- Page 67 and 68: enlarge our present knowledge of th
- Page 70 and 71: L’arabe parlé en Sicile était-i
- Page 72 and 73: plus limitée qu‘ailleurs, la pr
- Page 74 and 75: lieu à de multiples influences, de
- Page 76 and 77:
Pronoms. Démonstratifs : attestati
- Page 78 and 79:
- Un phénomène de nasalisation (M
- Page 80 and 81:
parfois) et des contacts avec d‘a
- Page 82 and 83:
Johns, Jeremy & Alex Metcalfe. 1999
- Page 84 and 85:
From periphery towards centre stage
- Page 86 and 87:
(1999) writing of ―infinitely var
- Page 88 and 89:
item item Demonstratives: 6 ha:za +
- Page 90 and 91:
However, we could observe a clear t
- Page 92 and 93:
language users - and vice versa: ap
- Page 94:
Mazraani, Nathalie. 1997. Aspects o
- Page 97 and 98:
die infolge von Migrationsbewegunge
- Page 99 and 100:
Karte 2, Arabisch und andere Sprach
- Page 101 and 102:
Minderheit der arabischstämmigen M
- Page 103 and 104:
westalgerischem und ostalgerischem
- Page 105 and 106:
Im Vergleich zur Untersuchung des B
- Page 107 and 108:
Lewis, Bernard. 1970. ―Egypt and
- Page 109 and 110:
when the so-called Sanjak of Alexan
- Page 111 and 112:
Map of the region and dialects deal
- Page 113 and 114:
in this study, Cilician and Cypriot
- Page 115 and 116:
Geographical location on the fringe
- Page 117 and 118:
Behnstedt, Peter & Woidich, Manfred
- Page 119 and 120:
120 Table 1 A - Phonology I: Conson
- Page 121 and 122:
122 Devoicing of nonfinalconsonants
- Page 123 and 124:
124 partially ū > ǖ, ō > ȫ gaha
- Page 125 and 126:
126 what? ēš šū ① ayš/aš š
- Page 127 and 128:
128 Table 4 - Morphology II - Verba
- Page 129 and 130:
130 Table 5 - Syntax A. Analytic ac
- Page 131 and 132:
132 Table 6 B - Lexicon: Bedouin an
- Page 133 and 134:
périphériques. Ces études, je le
- Page 135 and 136:
1. la première tentative de systé
- Page 137 and 138:
édouins syriens tout proches ou ar
- Page 139 and 140:
et des descriptions, des rapprochem
- Page 141 and 142:
Enfin, dans la perspective historiq
- Page 143 and 144:
construction, elle transcende sur c
- Page 145 and 146:
— 2002. « L‘arabe andalou et l
- Page 147 and 148:
— 2002. « Contact phenomena, cod
- Page 149 and 150:
(~MSA ramā), fetaħ ‗to open‘
- Page 151 and 152:
people of these islands. Until info
- Page 153 and 154:
that shows a preference for ah~ada
- Page 155 and 156:
Neo-Arabic. The material from Brust
- Page 157 and 158:
de Saint-Exupéry, Antoine. s.d. al
- Page 159 and 160:
en effet être complètement oubli
- Page 161 and 162:
mouvements d‘extension et il en c
- Page 163 and 164:
dans une courge) » > h}ass. tāš
- Page 165 and 166:
particulier confrériques), mais el
- Page 167 and 168:
fréquente semble-t-il au Maghreb q
- Page 169 and 170:
combinaisons d‘une tendue et d‘
- Page 171 and 172:
Dans les parlers ‗non-hilaliens
- Page 173 and 174:
kbīrīn à Chefchaouen, cf. Nativi
- Page 175 and 176:
Maghreb). Puis, en analysant plus p
- Page 177 and 178:
Marçais, Philippe. 1956. Le parler
- Page 179 and 180:
language fields and categories, in
- Page 181 and 182:
abze ―I am afraid‖ (
- Page 183 and 184:
examples from Āzəx compared with
- Page 185 and 186:
from Turkish; they have the structu
- Page 187 and 188:
Vocke, Sybille und Waldner, Wolfram
- Page 189 and 190:
In the lack of both diachronic and
- Page 191 and 192:
The condition for the application o
- Page 193 and 194:
devocalization of /‗/ > /h}/ mah}
- Page 195 and 196:
AA ibil ah~ad/ h~ad akal amar prese
- Page 197 and 198:
zāy 12 r‘m, r‘y z‘b, z‘br,
- Page 199 and 200:
Arabic dialects in which the change
- Page 201 and 202:
9. The realisations of the laryngea
- Page 203:
204