You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
janez bernik
janez bernik<br />
Galerija Univerze v <strong>Ljubljani</strong><br />
University Gallery in Ljubljanana
CIP - Kataložni zapis o publikaciji<br />
Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana<br />
75/76(497.4):Bernik J.<br />
BERNIK, Janez, 1933-<br />
Janez Bernik / [prevodi tekstov Alkemist ; fotografi je Miha Benedičič]. - Ljubljana : <strong>Univerza</strong>, 2012<br />
ISBN 978-961-6410-36-6<br />
262102016<br />
1. razstava / 1st exhibition<br />
od 18. junija do 9. septembra 2012 / from 18 June to 9 September 2012
6<br />
8<br />
24<br />
30<br />
67<br />
Kazalo / Contents<br />
Galeriji Univerze v <strong>Ljubljani</strong> na pot<br />
At the Opening of the University of Ljubljana Gallery<br />
Bernikova večnostna risarska ljubezen<br />
Bernik’s Eternal Love of Drawing<br />
Slike<br />
Paintings<br />
Risbe<br />
Drawings<br />
Podatki o umetniku in njegovem delu<br />
About the Artist and His Work
8<br />
Galeriji Univerze v <strong>Ljubljani</strong> na pot<br />
Ponosen in vesel sem, da lahko <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong>, ki se<br />
pogledu od zunaj predstavlja v zgledno obnovljeni impozantni<br />
palači nekdanjega Deželnega dvorca, domači in tuji javnosti<br />
odpre srce svoje ustvarjalne notranjosti z razstavo našega<br />
velikega slikarskega sodobnika akademika prof. Janeza Bernika.<br />
Še posebej pa mi je v čast, da slovenski umetnik svetovnega<br />
slovesa in spoštovani univerzitetni profesor Akademije za<br />
likovno umetnost in oblikovanje odpira vrata nove Galerije<br />
Univerze v <strong>Ljubljani</strong>, ki v univerzalnem jeziku likovne umetnosti<br />
pooseblja ustvarjalno moč naše prve nacionalne hiše znanosti<br />
in vednosti, humanizma in poglobljenih razgledov po<br />
svetovnih jezikih in kulturah. Zavedamo se namreč, da se<br />
sleherni raziskujoči pogled najpopolneje lahko artikulira prav<br />
v kompleksnem izrazu umetnosti, ki znanje o življenju razkriva<br />
tako, da celovito ohranja skrivnost obstoja sveta.<br />
Z Galerijo Univerze v <strong>Ljubljani</strong> se poslej podajamo na pot<br />
predstavljanja vrhunskih likovnih umetniških del naših nekdanjih<br />
in sedanjih univerzitetnih učiteljev in umetnikov, ki živo pričujejo<br />
o visokih akademskih standardih in edinstveni ustvarjalni<br />
moči in prodornosti tako našega osrednjega vseučilišča kot<br />
tudi najbolj reprezentativne nacionalne umetnosti. To je tudi<br />
odgovor, zakaj <strong>Univerza</strong> v svoji slavnostni dvorani odpira lastno<br />
galerijo prav v času, ko sta umetnost in kultura izgubili svoj<br />
simbolni formalni položaj na državni ravni. Vodilna slovenska<br />
univerza si marginalizacije svojih ustvarjalnih moči ne more<br />
privoščiti, če želi obstati in se razvijati v svetu, kjer so ustvarjalci<br />
umetniki in ustvarjalni znanstveniki baklonosci nacionalne<br />
kulture in znanja, s tem pa tudi ekonomske prodornosti in<br />
strokovne konkurenčnosti. V nenehnem pretoku in izmenjavah<br />
znanja in izkušenj bo poslej galerija tudi reprezentativno mesto<br />
za predstavitve gostujočih profesorjev likovne umetnosti in<br />
tistih tujih ustvarjalcev, ki jih posamična univerzitetna okrožja<br />
razpoznavajo kot vrhunske znotraj svoje kulture.<br />
Tisto, kar me kot znanstvenika in ljubitelja umetnosti pri tem<br />
našem novem ustvarjalnem laboratoriju še posebej veseli,<br />
pa je možnost, da na tem mestu izmenjujemo svoje poglede<br />
na umetnost, zlasti sodobno, ki refl ektira naše sedanje<br />
samorazumevanje, in osvetljujemo interakcije med znanostjo in<br />
umetnostjo kot nerazdružljivima metodama odkrivanja življenja<br />
in sveta. Po svojih najboljših močeh se bomo potrudili sčasoma<br />
oblikovati tudi lastno galerijsko zbirko, pri čemer se zanašamo<br />
tudi na darežljivost gostujočih umetnikov, saj bomo tako lahko<br />
kar najbolj prepričljivo promovirali vrhunsko domačo likovno<br />
ustvarjalnost in se na reprezentativni točki slovenskega duha<br />
razgledovali po tujih kulturah.<br />
Hvaležen sem kolegom univerzitetnim profesorjem za<br />
plemenito pobudo in vsebinsko utemeljitev nove institucije in<br />
spoštovanemu, dragemu akademiku prof. Janezu Berniku, da<br />
jo je počastil z otvoritveno razstavo. Veselim se, da nam je bilo<br />
dano skupaj prižgati umetniško ognjišče v središču ustvarjalnega<br />
slovenstva, ki ga z žarom številnih znanstvenikov in umetnikov<br />
goji <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong> kot naše osrednje živo srečevališče z<br />
elitnimi zaslužnimi osebnostmi in ustanovami po svetu.<br />
Rektor prof. dr. Radovan Stanislav Pejovnik
At the Opening of the University of Ljubljana<br />
Gallery<br />
I am very happy and proud of the fact that the University of<br />
Ljubljana, housed in the beautifully renovated and majestic<br />
Provincial Mansion building, can now invite the Slovenian and<br />
foreign public into the very heart of its creative interior with this<br />
exhibition of a great artist and our contemporary, Academician<br />
Prof. Janez Bernik. I am particularly proud that this worldrenowned<br />
artist and highly respected university professor at<br />
the Academy of Fine Arts and Design is the fi rst to exhibit his<br />
work in the new University of Ljubljana Gallery. In the universal<br />
language of art, the new gallery embodies the creative power<br />
of our university, a leading national institution dedicated to<br />
knowledge and science, humanities and in-depth perspectives<br />
on world languages and cultures. We are well aware that there<br />
is no better way for any searching gaze to articulate itself than<br />
in the complex expression of art – an expression that reveals<br />
knowledge about life, yet still preserves the mystery of the<br />
world’s existence.<br />
With the opening of the University of Ljubljana Gallery, we now<br />
embark on the path of presenting the fi nest artworks created<br />
by our former and current university lecturers and artists.<br />
They are living witnesses of the high academic standards,<br />
unique creative power and astuteness of the country’s leading<br />
university and most representative form of art. This also answers<br />
the question of why the University has chosen to open a gallery<br />
in its festive hall at a time when art and culture have lost their<br />
symbolic formal status at government level. Slovenia’s leading<br />
university simply cannot afford to marginalise its creative power<br />
– not if we want to survive and develop in a world where<br />
creative artists and creative scientists are the torchbearers of<br />
national culture and knowledge, leading in turn to economic<br />
lucidity and trade competitiveness. With a constant fl ow and<br />
exchange of knowledge and experience, our gallery can now<br />
serve as a representative space for presentations of visiting<br />
professors of art, as well as various foreign artists recognised<br />
by individual university districts as the best in their own cultural<br />
environment.<br />
As a scientist and lover of art, what I am personally most excited<br />
about when it comes to this new creative laboratory of ours is<br />
the opportunity to use it as a forum to exchange views about<br />
art, particularly contemporary art, which refl ects our current<br />
self-understanding. Furthermore, I hope that the gallery will also<br />
serve to highlight the interaction between science and art as two<br />
inseparable methods of learning about life and the world. We<br />
will do our best to establish our own gallery collection eventually,<br />
relying partly on the generosity of the visiting artists. This will be<br />
the best way for us to promote outstanding Slovenian artistic<br />
creativity and contemplate foreign cultures at a point that is so<br />
representative of the Slovenian spirit.<br />
I am extremely grateful to my fellow university professors for<br />
their noble initiative and substantiation of the new institution,<br />
and particularly to the eminent academician, our dear Prof.<br />
Janez Bernik, for honouring us with the inaugural exhibition.<br />
I am pleased that we are able to light this artistic fi re in the<br />
very heart of national creativity, fuelled by the enthusiasm of<br />
the many scientists and artists associated with the University<br />
of Ljubljana – the central meeting place for prominent<br />
personalities and institutions across the world.<br />
Rector, Prof. Dr. Radovan Stanislav Pejovnik<br />
9
10<br />
Bernikova večnostna risarska ljubezen<br />
Slike in dnevniške risbe Janeza Bernika<br />
Videc z modrijansko glavo<br />
roma skozi nótranjost sveta.<br />
Na poti do podzemnega neba<br />
strmi le v človeško zmešnjavo.<br />
Zaslužni profesor ljubljanske Univerze, akademski slikar<br />
akademik Janez Bernik v svoji umetnosti arhitektonsko<br />
pretehtano povezuje kontemplativno zbranost z intenziteto<br />
duhovnega izraza in odzivi na družbeno dogajanje, vse to pa<br />
prežarja z veliko estetsko pretanjenostjo svoje izjemno občutljive<br />
likovne narave.<br />
Z močno nadarjenostjo je Bernik izstopal že kot srednješolec<br />
in zatem kot študent na ljubljanski likovni akademiji, njegova<br />
nadaljnja umetniška pot, razvidna skozi avtorjeva ciklična<br />
ustvarjalna poglavja, pa je nenavadno pestra, zapletena<br />
in hkrati notranje logična. Umetnik je pričel soustvarjati<br />
tedanji evropski informel: podobe razjedenih zidov, v katerih<br />
dojemamo utelešenje samote, ne le reliefno otipljive in optično<br />
razbrazdane snovi, ter površine vulkanskih magem, v katerih<br />
se nakazuje slutnja nerazvidne zemeljske globine, ki iztiska na<br />
površje svojo reliefno strjujočo se estetsko materijo, v raznolike<br />
abstraktne površine pa je pričel vtiskovati tudi pismenke.<br />
Črkovna znamenja so postala bistven del njegove širše kulturne,<br />
ne le likovne identitete ter sporočilo nerazvidnega, o katerem<br />
govore poleg latinskih tudi cirilske in zlasti glagolske črke, s<br />
katerimi se je Bernik srečal na hrastoveljskih freskah, predvsem<br />
kot nosilci docela nerazberljivih zapisov, ki vsaj s svojo intencijo<br />
presegajo kaligrafsko estetiko zgolj likovnih učinkov. Vključil<br />
jih je namreč v slikarsko sporočilo o človeški zgodovini in<br />
komunikaciji, v kateri je razvidna predvsem še skrivnostnost,<br />
namigujejo pa tudi na nemožnost izrekanja tega, kar naj bi<br />
ostalo zamolčano, a se v slutnjah razkriva kot onemeli glas<br />
tudi skozi nerazvidnost grafi čnih sledov. Ta lepa in častitljiva<br />
sporočila, pisma, listine, plošče, zapise in dokumente, je<br />
umetnik prežel tudi s trikotniškimi zarezami kot njihovimi (in<br />
svojimi oziroma človeškimi) ranami in dopolnil z odrgninami,<br />
pa tudi s slovesnimi zlatimi obrobami in diagonalami, skratka,<br />
z likovnimi sestavinami, ki imajo ob estetskem čaru ves čas tudi<br />
svoj skriti globinski pomen, kajti lepota in enigma sta za Bernika<br />
eno in isto; arhaičnost, prvinskost, davnina in samota pa so mu<br />
sinonim za bivanjsko zavezanost naravi, kulturi in zgodovini.<br />
S tako umetnostjo iz poznih petdesetih in zgodnjih šestdesetih<br />
let 20. stoletja, izraženo s tedaj najsodobnejšim informelskim<br />
in letrističnim likovnim jezikom, je postal Bernik tisti izbranec<br />
našega najvplivnejšega galerista Zorana Kržišnika, ki naj bi vpisal<br />
s svojo primarno ustvarjalno močjo in aktualnostjo povojno<br />
slovensko likovno umetnost tudi v najširšo kulturno zavest;<br />
to prestižno tekmovalno vključevanje v svetovno odprtost<br />
Bernik’s Eternal Love of Drawing<br />
The Paintings and Dairy Drawings of Janez Bernik<br />
A seer with a wise man’s mind<br />
wanders through the world’s insides.<br />
On his way towards the nether skies<br />
the madness of humanity is all he’ll fi nd.<br />
In his art, academician Janez Bernik, professor emeritus at the<br />
University of Ljubljana and Academy-trained painter, creates<br />
architectonic connections between a contemplative focus with a<br />
marked intensity of spiritual expression and social commentary,<br />
infusing his themes with the aesthetic refi nement characteristic<br />
of his extraordinarily sensitive artistic nature.<br />
Even as a secondary school student and later as a student<br />
at the Ljubljana Academy of Fine Arts, Bernik displayed<br />
immense talent. His artistic path, divided into several cyclical<br />
creative chapters, has been unusually varied and complex but<br />
has always maintained a certain internal logic. Bernik soon<br />
immersed himself in the European Art Informel movement,<br />
creating images of corroded walls, textured paintings that can<br />
be perceived not merely as visual and tactile representations<br />
of ridges and furrows, but also as physical representations of<br />
solitude, volcanic magma matter, hinting at the immeasurable<br />
depths of the earth and hardening into textured, aesthetic<br />
forms as it comes to the surface, and various abstract paintings<br />
featuring engraved characters. These engravings would<br />
eventually develop into an essential part of his artistic and<br />
cultural identity, communicating a mysterious message coded in<br />
Latin, Cyrillic and particularly in Glagolitic letters, which Bernik<br />
had encountered in the frescoes of Hrastovlje. The characters<br />
are composed into entirely indecipherable engravings whose<br />
intention far exceeds the mere aesthetic effects of calligraphy.<br />
Bernik used them to create a painter’s message about human<br />
history and communication, highlighting above all the aspect<br />
of mysteriousness. At the same time, his message hints at the<br />
inability to utter what should be left unsaid, yet continues to<br />
be revealed in a silent voice, encoded in inscrutable graphic<br />
traces. These magnifi cent, venerable messages, letters, deeds,<br />
plates, writings and documents are scored with triangular cuts<br />
(symbolic of the artist’s as well as humanity’s wounds) and<br />
fi nished with abrasions. They also feature ceremonial gold<br />
borders and diagonals, each element contributing hidden<br />
meaning in addition to its aesthetic function, for Bernik sees<br />
beauty and mystery as one and the same. The artist uses<br />
archaic, primeval, ancient elements and solitude as synonyms of<br />
existential dedication to nature, culture and history.<br />
These artworks, created in the late 1950s and early 1960s,<br />
expressing the spirit of the Informel and Lettrism movements<br />
prevalent at the time, led to Bernik becoming the protégé of<br />
highly infl uential gallerist Zoran Kržišnik. Kržišnik hoped that
likovnega dogajanja pa je pomenilo zanj tudi velik ustvarjalni<br />
izziv ter odgovornost in, vsaj gledano z današnjega vidika, ko<br />
se je umetnik docela umaknil v malone puščavniško ustvarjalno<br />
samoto, tudi močno zahtevno obremenitev, ki mu je prinesla<br />
tako zgodnjo mednarodno slavo kot domačo zavist manj<br />
nadarjenih od njega.<br />
Med Bernikovimi liki in formami, ki arhitektonsko dopolnjujejo<br />
oziroma uokvirjajo njegovo informelskost in črkovnost, že<br />
spočetka, v abstraktno občutenih delih, dominirajo trikotniki<br />
in pravokotniki ter posebej »obrzdana« diagonala, kot jo je za<br />
osrednjo oblikovno konstituanto, ki vnaša v njegovo urejenost<br />
dinamiko, prvi označil profesor Marijan Tršar. Po abstraktnejših<br />
fazah in vzporedno z njimi so vstopili v Bernikovo ustvarjalnost,<br />
tako v slikarstvo kot naraščajočo grafi ko, tudi iz duha<br />
popularne umetnosti (poparta) izhajajoči predmetni oziroma<br />
»organski« motivi (med njimi telefoni, žarnice, nosorogi,<br />
baročno razgibani stoli, jabolka in roke), v svoji eksistenci hkrati<br />
reistično konkretni, izrazito estetsko prefi njeno izoblikovani in<br />
simbolni, med posameznimi fi gurami pa izstopa zlasti obličje<br />
slikarjeve izjemno sugestivne žene, slikarke in grafi čarke Adriane<br />
Maraž s fajumsko prodornimi očmi. Pred sredo osemdesetih<br />
let 20. stoletja, ob svoji petdesetletnici, pa je umetnik doživel<br />
doslej najintenzivnejši prelom, utemeljen v notranji poglobitvi,<br />
v etičnem presojanju človeških pojavov oziroma dejanj in<br />
stopnjevanem eshatološkem spraševanju o zadnjih rečeh.<br />
V tej svoji intenziviranosti, usmerjeni docela navznoter, v<br />
»sence na duši«, se je Bernik motivno oprl na mitično biblijsko<br />
izročilo in se oprijel že kar drastično deformirane ekspresivne<br />
fi guralike, ki je presenetila z meditativno poglobljeno in<br />
boleče neposredno, že kar pretresljivo izrazno močjo in s tem<br />
vznemirila zlasti pesnike in mislece, ki so ga poslej še raje<br />
interpretirali, iz njihovega delovanja pa je črpal spodbude tudi<br />
sam. Njegova sporočila nam, v duhu Dostojevskega, oživljenega<br />
prek profesorja Dušana Pirjevca, govore o ljubezni za nič, ki<br />
jo pretresljivo oživlja pod Križanim poleg ljubeče matere zlasti<br />
zvesta Marija Magdalena; Niko Grafenauer je Bernika dojel kot<br />
križanega bogoiskatelja, Tine Hribar kot pričevalca o svetem in<br />
manihejski razdeljenosti sveta; s stisko in krutostjo svojih fi gur je<br />
postal blizu obredno zaklinjajočemu se Danetu Zajcu, njegovo<br />
umetnost je poleg Zajca upesnjeval tudi Jože Snoj in vključeval<br />
v svojo prozo Marjan Rožanc. Nekdanji Bernikov profesor<br />
Božidar Jakac, ki je cenil ekspresionizem, pa je umetnika ob<br />
prelomni razstavi označil kot vrnulega se izgubljenega sina;<br />
tudi svetopisemska vrnitev klečečega sinu z romarsko palico,<br />
ki prihaja iz kaosa sveta k odpuščajočemu očetu in domačim<br />
hišnim durim, pa sodi med Bernikove kardinalne in najbolj<br />
pomenljive motive.<br />
Bernik’s creative power and position at the cutting edge of<br />
the art world would contribute towards Slovenian post-war art<br />
registering in the global cultural consciousness. For Bernik, the<br />
prestigious and competitive aspects of being involved in the<br />
global art scene represented a considerable creative challenge<br />
and responsibility as well as a heavy burden, the extent of<br />
which can only be fully understood from today’s perspective,<br />
knowing that the artist has secluded himself in a state of<br />
solitary, creative isolation. The exposure earned Bernik both<br />
early international fame and the envy of less talented artists at<br />
home.<br />
The shapes and forms that Bernik uses to create architectonic<br />
complements and frames for his Informel and Lettrism themes<br />
have been dominated from the very beginning, even in his<br />
abstract evocative works, by triangles, rectangles and especially<br />
by diagonal lines. These “restrained” diagonals, as they were<br />
fi rst described by Prof. Marijan Tršar, are the central formative<br />
constituents of Bernik’s art, introducing a certain dynamic into<br />
the order. Following, and parallel to the more abstract stages in<br />
his creativity, Bernik began to incorporate in his paintings, and<br />
in his increasingly numerous prints, various fi gurative, “organic”<br />
motifs in line with the Pop Art movement popular at the time.<br />
These included telephones, light bulbs, rhinoceroses, baroquely<br />
elaborate chairs, apples and hands. Highly aesthetically refi ned,<br />
these objects are at once realistically concrete and symbolic.<br />
Of the fi gures that Bernik portrayed, the most striking is<br />
undoubtedly the face of his wife, painter and printmaker<br />
Adriana Maraž, with the piercing eyes of a Fayum portrait.<br />
Before the mid-80s, around his fi ftieth birthday, the artist<br />
experienced his most intense turning point yet, focusing on<br />
internalised questioning, ethical evaluation of people and their<br />
actions and, increasingly, on an eschatological investigation of<br />
the fi nal destiny.<br />
This intensity was directed entirely inwards, towards “the<br />
shadows in the soul”. Finding his motifs in the mythical biblical<br />
tradition, Bernik turned to drastically deformed, expressive<br />
fi gures with a power of expression that is almost shocking<br />
in its surprising meditative depth and painful directness. This<br />
proved to be particularly exciting for poets and philosophers<br />
who became even fonder of interpreting Bernik’s work, while<br />
he in turn found fresh motivation in their writing. In the spirit of<br />
Dostoevsky, channelled through Prof. Dušan Pirjevec, Bernik’s<br />
messages tell us of love for nothing, expressed so touchingly<br />
at the feet of Christ on the cross by his loving mother and<br />
the loyal Mary Magdalene; Niko Grafenauer saw Bernik as a<br />
crucifi ed man in search of God, while Tine Hribar described him<br />
as a witness of everything holy and of the Manichean division<br />
of the world; the distress and cruelty of Bernik’s fi gures brought<br />
11
12<br />
Seveda ta prelom sam po sebi nikakor ni bil programiran<br />
kot pot na novo, marveč likovno izhaja iz vseh dotedanjih<br />
umetnikovih oblikovnih prvin, trikotnikov in diagonal, ki so<br />
mu vzbrstele v simbolne asketske človeške pa tudi predvsem<br />
žrtvene živalske postave, v Molohova žrela in smrtna brezna,<br />
ter se zgošča iz poudarjenih svetlobnih kontrastov v vsebinski<br />
dialog svetlobe in temine, dobrega in zlega, ki ju umetniku<br />
simbolizirajo zlasti značilno strogostne svečeniške oziroma<br />
demonske postave s spačenimi obličji in groteskno nebotičnimi<br />
svečeniškimi pokrivali, s svojimi rezkimi kretnjami in dejanji<br />
intenzivno zaposlene v vlogah pričevalcev, žrtev in rabljev. Zato<br />
je skorajda mogoče reči, da je njegova sleherna likovna prvina,<br />
pa tudi motiv (tako kot na primer risbe ofi cirjev, samotarjev,<br />
trpinov ali človeka s kačami že iz poprejšnjih let), predpostavljala<br />
tudi svoj šele pozneje razviden izraziteje oseben smisel, in da<br />
ni bila nobena umetnikova dotedanja črta potegnjena zaman,<br />
tako kot ni bila, po Ivanu Cankarju, v zgodovini zaman prelita<br />
nobena človeška solza, pa četudi so Berniku radi očitali, da vse<br />
preveč predano sledi najnovejšim znamenjem časa, ki jih je srkal<br />
vase in se jim ustvarjalno prepuščal, ker je bil tudi že sam po<br />
sebi instinktivno dojemljiv zanja in je v mladosti skušal tudi vse<br />
preizkusiti in posvojiti, zaradi česar je profesor Luc Menaše v<br />
svojem Svetovnem biografskem leksikonu celo konstatiral, da je<br />
Bernikov obsežni opus »pravi pregled aktualnega slikarstva in<br />
grafi ke v tistem času«.<br />
V umetnosti ustvarjalca, ki je pristal v jedru eksistencialno<br />
usmerjenih in družbeno zavzetih mislecev iz duhovnega okrožja<br />
Nove revije, je postal sčasoma jasneje razviden tudi Bernikov<br />
razmislek o konkretnejših pojavih človeške družbe, ki ga v<br />
poprejšnjem fi guralnem delu evocirajo že silhuetne podobe<br />
mogotcev na foteljih, t. i. Mandatarjev, zdaj pa se je nakazal<br />
bolj na simbolično ideološki ravni zlasti v motiviki slovenskih<br />
ikeban z razkrajajočimi se srpi in kladivi. Jedro vse te Bernikove<br />
ustvarjalnosti pa se očitno dviga na univerzalno človeško<br />
raven, zato je krščansko obarvana oziroma bogoiskateljska<br />
motivika v njegovi umetnosti le arhetip, in ne prilagodljivo<br />
znamenje v družbi obujenega katolicizma, kot so si bolj idejno<br />
kakor umetnostnokritiško razlagali tisti, ki so táko motiviko v<br />
njegovi umetnosti dojeli le enostransko oziroma konfesionalno<br />
ideološko.<br />
Človeško umrljivo, a po nesmrtnosti težeče bivanje doživlja<br />
umetnik Janez Bernik kot posvečeno že v njegovem tragičnem<br />
smrtnem temelju in zato se temu prilegajo tudi človeški atributi,<br />
med katerimi izstopa poleg romarske palice obredna sveča, med<br />
njegovimi formami pa je dobil posebno veljavo tudi križ, ki mu,<br />
v podobi Kristusa brez križa, le z razpetimi rokami, simbolizira<br />
samotnega, sebi prepuščenega, v nepregledni temini kozmosa<br />
lebdečega žrtvovanega, nebogljenega smrtnega človeka, sámo<br />
him closer to the ritualistic spells of Dane Zajc; in addition to<br />
Zajc, Bernik’s art also inspired the poetry of Jože Snoj and the<br />
prose of Marjan Rožanc. After Bernik’s milestone exhibition, his<br />
former teacher Božidar Jakac, who valued Expressionism above<br />
all, described the artist as the prodigal son returning home. The<br />
biblical return of a son holding a pilgrim’s staff and kneeling in<br />
front of his forgiving father, having come back home from the<br />
chaos of the world, is also one of Bernik’s cardinal and most<br />
meaningful motifs.<br />
Obviously, this turning point in itself was not a brand new<br />
direction; rather, it evolved from elements previously favoured<br />
by Bernik, the triangles and diagonal lines blossoming into<br />
symbolic ascetic human fi gures and sacrifi cial animal fi gures,<br />
into the jaws of Moloch and bottomless pits, the contrasts<br />
between light and shade developing into a substantive dialogue<br />
between light and darkness, good and evil. These pairs are<br />
symbolised by typically strict priestly fi gures and demonic fi gures<br />
with contorted faces and grotesquely tall ceremonial hats,<br />
their sharp gestures and actions placing them into the roles<br />
of witnesses, victims and executioners. It could therefore be<br />
argued that every single artistic element or motif (such as, for<br />
instance, the sketches of offi cers, loners, sufferers or the man<br />
with snakes from the past years) anticipates a certain personal<br />
meaning that was not fully realised or developed until later,<br />
and that not a single line drawn by the artist has been wasted,<br />
much like, to quote Ivan Cankar, “not a single tear throughout<br />
history has been shed in vain”. This is true despite the fact<br />
that Bernik was often reproached for keeping too closely with<br />
the latest trends, which he always eagerly absorbed and used<br />
creatively, since he had an instinctual thirst for knowledge and,<br />
in his youth, a desire to try everything and master everything. It<br />
was this characteristic of his that led Prof. Luc Menaše to assert<br />
in his World Biographical Lexicon that Bernik’s extensive opus<br />
was “a veritable overview of the current trends in painting and<br />
printmaking of the time.”<br />
After Bernik found himself in the group of existentialist, socially<br />
engaged thinkers from the spiritual circle of Nova revija, his<br />
art began to refl ect more clearly his thoughts on various<br />
concrete elements of society that had been evoked in his earlier,<br />
fi gurative works by the silhouetted magnates in armchairs, the<br />
Formateurs. Now, these elements were coming through on a<br />
more symbolic, ideological level, particularly in the motifs of<br />
Slovenian arrangements of decomposing sickles and hammers.<br />
It is apparent that the core of Bernik’s creativity is rising to a<br />
universal human level, thus making the themes of Christianity<br />
and the search for God in his art a mere archetype rather than a<br />
fl exible symbol of socially revived Catholicism. The latter is how<br />
they were interpreted (with idealistic belief, rather than any kind<br />
of knowledge of art criticism) by people who perceived these<br />
themes in Bernik’s art from a one-dimensional, confessional and<br />
ideological point of view.
znamenje križa pa ga je prevzelo že s preprosto, elementarno<br />
formo. Križanje mu je postalo univerzalno znamenje človeškega<br />
trpljenja, človeško življenje pa je posameznikov križev pot, ki<br />
ga je umetnik, da bi poudaril misel o njegovi napornosti in<br />
ustregel svoji težnji po arhitektoniki, v podobah za prenovljeno<br />
ljubljansko trnovsko cerkev inventivno postavil celo na strmo<br />
stopnišče, po kakršnem pogosto stopa tudi njegov svečeniški<br />
in hkrati sleherniški človeški romar. Njegovi fi guraliki pa se je<br />
pridružila še druge vrste arhitektura, posebej motiv svetišča<br />
(včasih slovesno povzdignjenega na poetično vznesenem<br />
stilobatu), ki simbolizira prostor duhovnosti, življenjske<br />
posvečenosti in milosti, z zavetnim portalom, ki naj bi<br />
perspektivično vsrkal vase tudi gledalčevo duhovno navzočnost.<br />
Krščanski ikonografi ji kot najbolj ukoreninjeni v zahodnoevropski<br />
duhovni zavesti se v Bernikovem univerzalno občutenem<br />
delu vse bolj pridružuje tudi daljnovzhodni naglas, ki je bil v<br />
umetnikovi kaligrafi ji navzoč že spočetka, v zenovsko ubranih<br />
linearnih in senčno prosojnih ter ponekod fi gurativno aluzivnih<br />
risarskih znamenjih; umetnikov poglobljeno prenovljeni<br />
pogled vase pa je pričel likovno uprizarjati predvsem temeljno<br />
človeško eksistencialno iskanje in strastno prizadevanje<br />
po spoznanju: iskanje smisla, resnice in odrešitve. Zato si<br />
je Bernik za dominantno znamenje tega večnega, že prav<br />
obsesivnega zavzemanja na novo, a najbrž za vselej izbral<br />
podobo duhovnega dvojnika: konfesionalno neopredeljivega<br />
in arhaično brezčasnega, a posvečenega gologlavega in<br />
največkrat golobradega iskalca, meditanta, ki vneto išče,<br />
dinamično krčevit ali umirjeno zamaknjen, ter vrisuje v<br />
brezbrežno ozemlje svoj krožni ris kot podobo popolnosti<br />
in zaokroženosti, obdan z znamenjem skrivnosti, posebej z<br />
večpomensko, mnogoobrazno kačo, ponekod zamišljeno kot<br />
uroboros, ali vzdiguje v rokah povešeno oziroma podolžno<br />
obrnjeno osmico, ki pomeni neskončnost; poleg tega pa je<br />
upodobil tudi nekakšne presojevalce oziroma razsodnike z<br />
neizprosno raziskujočim pogledom in fi gure z obličji ali aluzijami<br />
na fi ziognomije svetovnih ustvarjalcev, ki jih spoštuje, ter človeka<br />
še naprej dojemal predvsem kot smrtno žrtev pred breznom<br />
teme, ki jo osvetljuje simbolna luč. Umetnik je v tem času<br />
tudi sam in dobesedno postal tak bogoiskalec, redkobeseden<br />
svečenik in samotar, navzven pravo nasprotje mladeniču, ki<br />
se je moral nenehno dohitevati, preizkušati in uveljavljati na<br />
svetovnih razstavah, a hkrati dedič vseh svojih oziroma njegovih<br />
preizkušenj, ki so ga poglobile v odpuščajočega modreca,<br />
zaupajočega le še v askezo in bogastvo lastnih izkušenj, v globino<br />
lastnih doživljanj in spoznanj; zato so te njegove najosebnejše<br />
podobe polne življenjske modrosti, a tudi morebitnih travm,<br />
strahov in vznemirjenj, ki jih lahko na poti večnega romarskega<br />
iskanja spremljata kozmični brezup in kaotičnost človeške<br />
zgodovinske drame, a tudi neugaslo upanje in hrepenenje.<br />
Uniting mortality and the yearning for immortality, the human<br />
existence is something that Janez Bernik perceives as sacred,<br />
based as it is on the tragic inevitability of death. Consequently,<br />
he depicts appropriate human attributes in his art, focusing<br />
particularly on the pilgrim’s staff and ceremonial candle. One<br />
of the shapes Bernik uses most frequently is the cross, which<br />
has seemingly enchanted him with its simple, elementary form.<br />
Meanwhile, the image of Christ without the cross but still<br />
holding out his arms symbolises a lonely, abandoned, helpless,<br />
mortal human, sacrifi ced to the cosmos and fl oating in its<br />
endless darkness. For Bernik, crucifi xion has become a universal<br />
symbol of human suffering, while human life is equated with<br />
the Stations of the Cross. In order to stress his idea of the<br />
diffi cult nature of life and to satisfy his architectonic tastes,<br />
the artist created a series of images for the renovated church<br />
in Trnovo and inventively installed them on a steep staircase –<br />
exactly the type of staircase often climbed by Bernik’s typical<br />
pilgrim, who is at the same time a priest and an everyman.<br />
Bernik’s fi gures and motifs are now joined by another type<br />
of architecture, particularly a temple (often ceremoniously<br />
depicted on a poetically elated stylobate) symbolising the house<br />
of spirituality, sanctity of life and mercy, while its portal creates<br />
perspective to absorb the spiritual presence of the observer.<br />
In addition to Christian iconography, which is the most<br />
prevalent in the spiritual consciousness of Western Europe, an<br />
increasing number of Far Eastern touches can now be detected<br />
in Bernik’s universal art. The Far East has been present in his<br />
works from the very beginning, hidden in the calligraphy and<br />
in the Zen-like, linear, translucently shaded, fi gurative and<br />
allusive elements. But now, the artist’s insight into himself<br />
has deepened, and he is focusing on depicting the human<br />
existential search and passionate quest for enlightenment:<br />
the quest for meaning, truth and salvation. That is why Bernik<br />
chose for the dominant symbol of this eternal, obsessive search<br />
a new and probably permanent image of his spiritual double: an<br />
indefi nable and archaically timeless man, a dedicated searcher<br />
with no hat and, usually, no beard, meditative, passionately<br />
searching for something, dynamically focused or calmly<br />
pensive, drawing on the limitless land a ring as the image of<br />
perfection and completeness. He is surrounded by mysterious<br />
symbols, often a snake with many meanings and many faces,<br />
sometimes imagined as an ouroboros, or he holds in his<br />
hands a sideways eight, the symbol of infi nity. Also depicted<br />
are a group of judges or arbiters with mercilessly searching<br />
gazes and fi gures with the faces of or allusions to the physical<br />
features of various international artists whom Bernik respects.<br />
Above all, Bernik continues to perceive people mainly as dying<br />
victims above a pit of darkness, illuminated by a symbolic light.<br />
During this period, the artist himself began his search for God,<br />
becoming a priest and loner of few words, outwardly the exact<br />
opposite of the young man who was so dedicatedto always<br />
keeping up with the trends, testing the limits and taking part<br />
in exhibitions across the world. But at the same time, Bernik<br />
13
14<br />
Vse take Bernikove fi gure so hkrati izrazne in simbolne, navzoče<br />
v neizmernem prostranstvu nočnega kozmosa, prežarjenega<br />
z dinamičnimi prebliski; potapljajo se v vodovja kot med<br />
obrednim krstom in zatapljajo v lasten notranji svet ter se<br />
rojevajo iz oblik, ki jih je umetnik gojil, pripravljal in prerajal vse<br />
življenje, iz organsko povezanih geometrijskih likov, ki pomenijo<br />
temelj njegove abecede, kot ga je eksplicitneje razglasil tudi v<br />
ekspresivnih grafi kah s trikotnikom, krogom in pravokotnikom<br />
oziroma kvadratom, ki jih njegovi iskalci v najrazličnejših<br />
kombinacijah prenašajo s seboj in vročično prekladajo tudi<br />
kot svoje značilne atribute. Njegov likovni jezik je zlogujoče<br />
oglat, a tudi spevno zaokrožen, kompozicijsko pretehtan, vse<br />
bolj zgoščen na bistveno in v osnovi arhitektonski, in tako<br />
usmerjen je že od vsega začetka. Zato ni nenavadno, da je<br />
umetnik, ki je ustvarjal bronasta znamenja že v času svojega<br />
letrizma, sočasno intenzivneje snoval tudi arhitektonsko<br />
poudarjene, v geometrizirani predmetnosti abstraktne in<br />
fi guralne kipe oziroma objekte (med njimi podobe stopničastih<br />
obeliskov in svetih knjig) ter oba koncepta tudi značilno<br />
povezal v abstraktno-fi guralno enovitost; zamišljal pa si je celo<br />
prave spominsko spomeniške, idealne ateljejske in sakralne<br />
arhitekture, prav tako temelječe na strmih trikotniških ostrinah.<br />
A je v svojem delu hkrati tudi izrazito gibek in v ekspresivnosti<br />
zverižen, tako kot so poševno priostrena ali vsaj vegasto<br />
nagnjena tudi njegova arhitektonska svetišča. Bernikov<br />
ustvarjalni svet, ki je s svojimi prizorišči in neomajnimi akterji<br />
videti večnosten, je hkrati tudi negotov in gibljiv, kot bi se<br />
zamajal in poševno ustalil v spokojno odrevenelem duhovnem<br />
vetru ob navzočnosti zvonov, v kakršne se je na nekaterih<br />
risbah preoblikovala njegova ustvarjalna dlan. Vanj so zajeta<br />
zgodovinska izročila in človeške bolečine, vse bolj pa v njem<br />
živi tudi zavest o živi navzočnosti mrtvih, ki jih oznanjajo tako<br />
vsepovsod razsuti pokopališki križi kot človeške kosti, nagnetene<br />
v breznih in prerezih zemeljskih plasti, ter v duhovnem izročilu<br />
in umetnikovem pesniškem spoznanju temelječi napisi, da je<br />
nebo tudi spodaj in da so grobovi tudi na nebu, pri čemer si<br />
v Bernikovi ustvarjalnosti podajata roko tako večnostnost kot<br />
aluzije na trpko povojno slovensko zgodovino; tej pa je bil<br />
umetnik v najbolj občutljivih letih, ki se mu vse bolj prebujajo v<br />
spominu, ponekod tudi sam živa priča.<br />
Ustvarjalec je v svoji samoti, v iskanju katarze, ki mu jo prinaša<br />
umetnost, svoje risarske in grafi čne cikle označeval kot Katharsis<br />
ad infi nitum in kot Samote; tema dvema in še drugim celotam<br />
pa lahko pripadajo tudi ene in iste podobe, ker je pri Berniku<br />
vse medsebojno povezano. V slike in grafi ke je, po posameznih<br />
dominantnih besedah, kot so trave ali angeli, vse bolj vključeval<br />
tudi zapise svojih izrekov, ki jih razbiramo že na stenah<br />
njegovega ateljeja (npr. Pustiti biti, Riši z levo in ponižno), ter<br />
segmente iz poezije, ki se ji je pričel intenzivneje posvečati zlasti<br />
inherited the young man’s experiences – his own experiences<br />
– which transformed him into a wise, forgiving man, trusting<br />
only the asceticism and wealth of his own experience, the<br />
depth of his own observations and understanding. That is why<br />
his most personal images are so fi lled with wisdom but also<br />
with potential traumas, fears and excitement; on the path of<br />
the pilgrim’s everlasting quest, these emotions can be tinged<br />
with cosmic hopelessness, chaos and drama of human history,<br />
but they can also be touched with inextinguishable hope and<br />
yearning.<br />
Every one of Bernik’s fi gures is at once expressive and symbolic,<br />
present in the endless night of the cosmos, illuminated by<br />
dynamic fl ashes; they dive into the water much like in baptism,<br />
they sink into their own inner world and they are born from the<br />
forms that the artist has spent his entire life nursing, preparing<br />
and improving. These forms are organically linked geometric<br />
shapes that form the basis of Bernik’s artistic alphabet, the<br />
basis that was explicitly announced in Bernik’s expressive prints<br />
depicting triangles, circles, rectangles and squares – shapes<br />
that his fi gures, his searchers carry with them in various<br />
combinations and feverishly stack together as their typical<br />
attributes. His artistic language is haltingly edgy but at the<br />
same time poetically rounded, carefully composed, increasingly<br />
focused on the essence and with an architectonic heart, which<br />
is the way it has been from the very beginning. It is no surprise<br />
then that while creating bronze signs in his Lettrism period,<br />
the artist simultaneously worked intensively on abstract and<br />
fi gurative sculptures and objects (including depictions of step<br />
obelisks and sacred books) of an architectonic, geometric<br />
nature, connecting both concepts into a characteristic abstractfi<br />
gurative whole. Bernik even imagined genuine memorial<br />
and commemorative structures, ideal studios and sacred<br />
architecture, all based on the sharp angles of a triangle. But at<br />
the same time, Bernik’s work is distinctly fl exible and distorted<br />
in its expressiveness, just like his sharply slanted and crookedly<br />
inclined architectonic temples. The scenes and steadfast<br />
characters of Bernik’s creative world make it seem eternal, but<br />
at the same time it is unsure and yielding, as if it had rocked<br />
and settled at an angle in the calm stillness of a spiritual breeze,<br />
accompanied by the sound of bells that Bernik’s creative hand<br />
was transformed into in certain sketches. His creative world<br />
encompasses historic traditions, human pain and, increasingly,<br />
the awareness of the living presence of the deceased, who<br />
are denoted by the ever-present graveyard crosses and human<br />
bones, crowded in pits and cross-sections of soil. The dead are<br />
also present in the inscriptions stating that the sky is also below<br />
and the graves are also up in the sky – inscriptions based in<br />
the artist’s spiritual tradition and poetic enlightenment. It is at<br />
this point in Bernik’s creativity that eternity meets allusions to<br />
Slovenia’s bitter post-war history, which the artist witnessed<br />
himself at a highly sensitive age, an age that is now increasingly<br />
returning to his memory.
v osemdesetih letih prejšnjega stoletja, a je vključena v njegove<br />
risbe tudi že v desetletju pred tem. V grafi ke je vpisoval tudi<br />
celotne pesmi, ki so vsebinsko in po izraznem načinu pravi<br />
ekvivalent njegove likovne ustvarjalnosti, tako kot besedilo<br />
v značilni krilati angelski postavi, izzvenevajoče s ponižno<br />
vzhičenim začudenjem verza o čudež, kako vse je. Sčasoma pa<br />
so pričeli učinkovati kot naslovi njegovih podob kar vanje vpisani<br />
datumi ob podpisnih monogramih in tako je dobila Bernikova<br />
umetnost ob vsej brezčasnosti tudi značaj osebnega dnevnika<br />
umetnikovih meditacij in duhovnih iskanj. V novejšem času,<br />
zlasti po prelomu tisočletja, se je Berniku ta dnevnik na novo<br />
osredotočil na kontinuirano risanje v majhnih priročnih formatih<br />
(A4) in v različnih tehnikah, s čopičem v gvašu in še posebno<br />
s tiskarsko barvo ter s svinčnikom in nazadnje ponovno tudi<br />
s perorisbo, in take risbe je umetnik, od nekdaj velik ljubitelj<br />
knjig, zelo rad prestregel tudi v monumentalne publikacije.<br />
Po knjigi risb Črte iz leta 1977, ki velja za njegovo prvo<br />
»dnevniško« zamišljeno monografi jo, in Samotah iz leta<br />
2002 je leta 2010 izšel izbor risb iz celotnega dotedanjega<br />
umetnikovega ustvarjanja z naslovom Nočni dnevnik in leto<br />
zatem najnovejša, enako obsežna knjiga perorisb Hvala,<br />
mama. Te risbe so videti v svoji mnogobraznosti neizčrpne<br />
in so s kompleksno lestvico človeških telesnih in duhovnih<br />
položajev usmerjene le v bistvene lege človeškega, posebej<br />
ustvarjalnega iskanja, sanjanja in životarjenja, a tudi v<br />
ekstatične vizije o usodi slovenstva. Te nam najdosledneje<br />
ponazarja cikel Slovenska Guernica, s prispodobnim prikazom<br />
kaotičnega stanja v razpadajoči stari in nastajajoči novi državi,<br />
zaradi posledic človeške norosti in vsakršnih zablod podobni<br />
nekakšni prosekturi; iz njega in drugod pa je razvidna tudi<br />
kritika političnih in cerkvenih veljakov in njihovih navad<br />
oziroma značajev. V vso to nelagodnost pa se je pričelo vse<br />
bolj vključevati tudi umetnikovo osebno, posebej zdravstveno<br />
počutje, ki ga danes slikar ob srečanjih najpogosteje pospremlja<br />
s pristavkom Samo da smo zdravi!; toda njegova fi zična<br />
bolečina ima v sebi gotovo tudi vsesplošnejši pomen, hkrati<br />
pa je gorenjsko nesentimentalni, a vse bolj čustveni umetnik<br />
(»Johan iz Breznice«) v táko samoopazovanje vnesel tudi pridih<br />
samoironije, ki ga je v zadnjem času ponekod nežno tonsko<br />
dopolnil kar s posušenimi sledovi blažilne modre frankinje,<br />
pokapljane po risbah.<br />
V takih intimnih formatih se je pričel vse bolj razkrivati tudi<br />
Bernikov domišljijski razmah, izražen na primer v večglavo<br />
razraščenih fi gurah, grotesknih kot v kalejdoskopskem<br />
blodnjaku fantastičnega srednjega veka, vse življenjske situacije<br />
pa so v njegovih risbah zajete malone kot situacijski vzorci, ki<br />
zarisujejo zgodbe človeške samote, ustvarjalnih prizadevanj in<br />
razmišljanj, medčloveških osebnih odnosov ter umetnikovih<br />
In his solitude and the search for catharsis, which he found in<br />
art, Bernik entitled his drawing and print cycles Katharsis ad<br />
infi nitum and Solitudes; since everything in Bernik’s work is<br />
interconnected, these two and other titles could be used to<br />
denote one and the same image. Following individual dominant<br />
words such as grasses or angels, the artist increasingly began<br />
to include in his paintings and prints various phrases, as well as<br />
segments of poetry, that can also be found on the walls of his<br />
studio (e.g. Let it be, Draw with your left and with humility).<br />
Bernik only began to focus intensively on poetry in the 1980s,<br />
even though it is also included in the drawings and sketches he<br />
created in the previous decade. He would also inscribe entire<br />
poems in his prints, poems whose substantive and expressive<br />
aspects are on a par with his art. One such example is the text<br />
inscribed on a typical winged fi gure of an angel, ending with<br />
a humbly ecstatic line how wondrous the way everything is.<br />
Eventually, the dates inscribed on the images next to the artist’s<br />
initials took on the role of titles, giving a new dimension to<br />
the timelessness of Bernik’s art: it now took on the character<br />
of a personal diary for the artist’s meditations and spiritual<br />
searching. In recent decades, particularly in the new millennium,<br />
this journal of Bernik’s has focused afresh on continuous small<br />
format drawing (A4) in various techniques: paintbrush with<br />
gouache, printing dyes, pencil and pen and ink drawing. The<br />
artist, always a great lover of books, has chosen to publish<br />
many of these drawings in large format publications.<br />
Following the book of drawings entitled Lines, published in<br />
1977 and considered to be Bernik’s fi rst “diary” monograph,<br />
and Solitudes in 2002, 2010 saw the publication of Night<br />
Diary, a selection of drawings created throughout the artist’s<br />
entire career. In 2011, he published a collection of pen and ink<br />
drawings entitled Thank You, Mother. Portraying a complex<br />
range of human physical and spiritual positions, these multifaceted<br />
drawings focus on the most essential elements of<br />
humanity, particularly on creative searching, dreaming and<br />
miserable existence, but also on ecstatic visions about the<br />
fate of the Slovenian nation. The latter are the most clearly<br />
evident in the cycle entitled The Slovenian Guernica, depicting a<br />
metaphorical chaos in the collapsing old country and the rising<br />
new country, the follies and delusions of humankind making it<br />
reminiscent of a prosectorium. Criticism of political and church<br />
magnates, their habits and characters is evident in this cycle<br />
as well as in other examples of Bernik’s art. Lately, Bernik’s<br />
creative work is also frequently infi ltrated by his personal and<br />
especially his medical condition; when you see him, the artist<br />
usually comments on the latter with, As long as we are healthy!<br />
But his physical pain undoubtedly carries with it some kind of<br />
general meaning. At the same time, the typically unsentimental,<br />
yet increasingly emotional artist (“Johan of Breznica”) has<br />
introduced a hint of self-irony into his self-examinations, adding<br />
to his drawings a gentle fi nishing touch in the form of droplets<br />
of the soothing Blaufränkisch wine.<br />
15
16<br />
spominov. V njih je posebej pogosto tematiziran raznovrstno<br />
pomenljiv dialog med moškim in žensko ali med človeško fi guro<br />
in nepogrešljivimi poetičnimi ptički (ki se v resnici zbirajo na<br />
krmilni plošči pod Bernikovim brezniškim ateljejskim oknom in<br />
se z njimi umetnik dobro razume in jih ima rad). V ustvarjalčev<br />
spomin pa se vse bolj vrivajo tudi misli na gunceljsko otroštvo<br />
pod Šmarno goro, ko ga je klicala mama z besedami: Janez,<br />
takoj domov ali Janez, večerjat.<br />
Očitno je, da je pričel umetnik več kot prostodušno, bolj kot z<br />
resignacijo z vse večjim humorjem in samoumevnostjo zarisovati<br />
vse svoje miselne prebliske, načrte, spomeniške utopije in<br />
družbene komentarje, na risbi z napisom Pouk risanja –<br />
je ribolov kot akademijski profesor na primer tudi misel o<br />
ribiču, ki ima srečo, če dobi v roke (oziroma na trnek) pravega<br />
študenta. Táko dnevniško dokumentiranje in izpovedovanje<br />
se mu nenehno dogaja noč in dan in se mu, kot v oživelih<br />
ustvarjalnih sanjah, kar sámo vriva tudi v današnje linearne<br />
risbe. Več kot zanesljiva roka mu vse te hipoma porojene zamisli<br />
dojemljivo prestreza, sproti oživlja in usklaja (ter se morda<br />
sama sebi čudi), medtem ko se z njo povezana umetnikova<br />
zavest docela neprisiljeno predaja primarnemu risarskemu<br />
impulzu, izrečenemu na Bernikov najosebnejši način. Svobodno<br />
se mu prepušča v dopuščanju, naj traja, dokler traja, torej<br />
dokler se ne izčrpa in sam po sebi ne izprazni ali spremeni.<br />
Tudi skozi táko neposrednost risbe in prostodušno zaupanje<br />
njenemu nagovarjanju pa je več kot razvidna vsa Bernikova<br />
dotedanja risarska izkušnja, temelječa na nenehnem iskanju<br />
in neprekosljivem znanju, s katerim se je umetnik, ki predobro<br />
riše, nekoč celo zavestno »spopadel«, da bi ne zapadel v golo<br />
virtuoznost, in je zato ponekod v resnici slikal celo z levo roko in<br />
miže. V knjigo Črte pa je kot motto vključil trikotniško oziroma<br />
piramidasto izoblikovano pesem Črta ter v njenem zadnjem,<br />
temeljnem verzu risarsko črto izenačil z besedo in njenimi<br />
raznolikimi pomeni: črta kot beseda seme pomenja krasi odkriva<br />
in plaši ljubi in mori.<br />
Poleg prevladujočih fi gur se v Bernikove nadaljnje risarske<br />
dnevnike vrivajo tudi aluzije na posvečenost alpsko mogočne<br />
gorenjske narave, v katero umetnik postavlja poleg gotskih<br />
Križanj tudi svoja ustvarjalno zamišljena svetišča, in spomini<br />
na kulturne spomenike slovenstva, oživeli v risbah zveriženo<br />
konstrukcijskih, a jasno prepoznavnih zgodovinskih cerkva od<br />
Sv. Marka v Prešernovi Vrbi in srednjeveške romanske Zgornje<br />
Drage pri Stični ali gotskega Crngroba dalje. Z zapisanimi<br />
besedili na nekaterih risbah, največkrat hudomušno grotesknimi,<br />
pa je umetnik poleg stanj svojega notranjega življenja ter<br />
človeških obsesij razkril tudi svoje poglede na estetiko, saj je<br />
ponekod te risbe pol zares pol humorno tudi sam pokomentiral,<br />
češ da so »čačkarije« resna stvar in da bi moral biti z baročnimi<br />
It is in these intimate formats that Bernik’s imagination shines<br />
through, expressed for instance in the grotesque, multiheaded<br />
fi gures, reminiscent of something from a fantastical,<br />
kaleidoscopic, Medieval maze. Life situations are depicted in<br />
his drawings in the form of situational patterns, encompassing<br />
stories of human solitude, creative endeavours, contemplation,<br />
interpersonal relationships and the artist’s own memories.<br />
Frequent themes include meaningful dialogues between man<br />
and woman or between a human fi gure and the requisite<br />
poetic birds (in real life, birds such as these gather around<br />
the feeder under the window of Bernik’s studio in Breznica;<br />
the artist loves them and gets along with them). The artist’s<br />
memory is now often invaded with thoughts of his childhood<br />
in Gunclje, at the foot of Šmarna gora, when his mother would<br />
call him: Janez, come home right now, or Janez, dinner’s ready.<br />
It is apparent that Bernik has begun to freely include in his<br />
art – with increasing humour and self-evidence rather than<br />
with resignation – every one of his thoughts, plans, utopian<br />
monuments and social commentaries. His professorial nature,<br />
for instance, shines through in the drawing entitled Teaching<br />
Drawing – Is Fishing, illustrating the idea that a fi sherman<br />
is fortunate if he gets the right student in his hands (or on<br />
his hook). The artist is constantly experiencing this type of<br />
expression and recording of thoughts; it is happening day<br />
and night and, like a creative dream come true, it is invading<br />
his most recent linear drawings. His reliable hand catches<br />
every idea the moment it is born, bringing it to life (perhaps<br />
astonishing even itself as it does so), while the artist’s<br />
consciousness calmly devotes itself to his primary drawing<br />
impulse, expressed in the most personal manner known to<br />
him. He surrenders himself to this impulse, allowing it to last<br />
for as long as it can, until the mysterious resource is exhausted<br />
and emptied or altered in some other way. It is through this<br />
directness of drawing, through this trusting confi dence in its<br />
encouragement, that the wealth of Bernik’s drawing experience<br />
really comes into its own. This experience is based on a<br />
constant search, on unparalleled knowledge; the artist, able to<br />
draw too well for his own liking, once consciously “attacked”<br />
his own knowledge in order to prevent himself from ending up<br />
as a mere virtuoso. Sometimes, he actually did paint with his<br />
left hand and his eyes closed. As a sort of motto, Bernik’s book<br />
Lines includes a pyramid-shaped poem entitled Line; in its fi nal,<br />
crucial verse, the line of a drawing is equated with words and<br />
the many meanings they carry: lines like words plant seeds of<br />
meaning exposing and frightening loving and killing.<br />
In addition to the pervasive fi gures, Bernik’s later drawing<br />
diaries also include allusions to the sanctity of the magnifi cent<br />
Alpine landscape of Gorenjska, which the artist has scattered<br />
with Gothic crosses and creatively imagined temples. There are<br />
also remembrances of Slovenian cultural monuments, brought<br />
to life in drawings of distorted, yet clearly recognisable historical<br />
churches from the church of St. Marko in Vrba – the home of
črticami, ki jih je vse preveč, bolj previden. Še posebej ironično<br />
pa je skoznje razvidna kritika nekdanjega političnega režima,<br />
katerega posledice vidi umetnik v idejno uniformiranih ljudeh<br />
kot smešnih zadrtežih, zagledanih v idealizirano polpreteklost,<br />
ki se mu razkriva kot zgodovinska groteska ali vse do danes<br />
nadaljujoča se farsa. Vse bolj pa ga prevzema spoznanje in<br />
zavedanje, da je resnično pomembno in smiselno le notranje<br />
življenje, do kraja prepuščeno ustvarjalni svobodi. Zato sije iz<br />
teh neobremenjeno razcvetenih risb tudi umetnikova kmečka<br />
modrost, ki je ne ovirajo ne zunanja pričakovanja ne nepotrebni<br />
nasveti morebitnih kuratorjev ne cenzure, ki bi jim bil lahko<br />
Bernik kot z vseh strani opazovani in občudovani slikar podvržen,<br />
ampak se njegova črta počuti kot znanilka do kraja svobodnega,<br />
po zračni belini listov drsečega ali plešočega življenjskega utripa<br />
in pomeni ustvarjalcu pravo in edino odrešitev.<br />
Iz risb v knjigi Nočni dnevnik je razvidna polstoletna panorama<br />
Bernikovega risarskega »razvoja«, ki nikakor ni preprosto<br />
linearen, marveč se na poti naprej venomer vrača v lastno<br />
bližnjo in daljno preteklost; knjiga Hvala, mama pa temelji na<br />
časovno najnovejših linearnih risbah iz poglavja Ko bolečina<br />
ne boli več v poprejšnji publikaciji ter posredno na njihovih<br />
starejših predhodnicah, slikovito »razmršenih« perorisbah iz<br />
sedemdesetih let 20. stoletja. Te malone fi ligransko pretanjene<br />
drobne črtne risbe so mu nenadoma pomladno vzbrstele z<br />
neštetimi poganjki, ki so pričeli rasti fi guram celo iz glav in<br />
se mu vsepovsod razcvetati v prave rože ter frfotati tudi po<br />
zraku kot metulji. Take poetično zvrtinčene peresno tanke<br />
črte, črtice in pike so pognale po ozračju Bernikovih risb, po<br />
obličjih in draperijah njegovih fi gur kot z botticellijevskega<br />
travnika Bernikove notranjosti (in nad njimi se je Bernika<br />
občudujoči Marijan Tršar tako navdušil, da jim je posvetil svoje<br />
zadnje, predsmrtno besedilo, četudi se je bil pred tem odločil,<br />
da ne bo več pisal). Nato pa se je ta razcvet nadaljeval in se<br />
še vedno preraja, ponekod v pravcatih risarskih metežih, saj<br />
umetniku linijski poganjki dobesedno pršijo kot cvetlični ali<br />
zvezdni prah ali se mu vrtinčijo in pikčasto razblinjajo po risbah<br />
kot roj žuželk in ščebet ptic in jih tako poživljajo s pomladnim<br />
organskim življenjem, v katerem pa je v drobencljavih učinkih<br />
ponekod razvidna tudi že kal nič manj estetsko žive krhko<br />
prasketajoče jesenske dračevine oziroma prefi njeno razvejane<br />
suhljadi. Umetnik je s tovrstnimi risbami bogato opremil<br />
nekoliko spremenjeni ponatis svoje pesniške zbirke Nikogar<br />
ni k večerji z novim, sproščujočim naslovom Kako velik je<br />
dan, sčasoma pa se mu je krhko razcvetena risba ponekod<br />
spet bolj monumentalno in arhitektonsko okrepila ali zjedrila<br />
v poudarjeni osredotočenosti le na temeljne silhuetne obrise<br />
in je danes z vsemi svojimi možnostmi – od redukcionistične<br />
lapidarnosti do zvrtinčeno in vitičasto vzbrstele razigranosti –<br />
odprta vsemu, kar obvladuje in obiskuje Bernikovo poetično<br />
poet France Prešeren – and the Medieval Romanesque church<br />
in Zgornja Draga near Stična to the Gothic church in Crngrob<br />
and others. The inscriptions on some of the drawings are<br />
often humorously grotesque, describing the artist’s inner life<br />
and human obsessions as well as his views on the aesthetic:<br />
on several of the drawings, he comments half-jokingly that<br />
“doodles” are a serious thing and that he should be more<br />
sparing with his many Baroque lines. The drawings also refl ect<br />
the artist’s ironic criticism of the former political regime,<br />
showing its consequences in the form of uniformed people,<br />
ridiculous in their obstinacy, obsessed with an idealised image<br />
of the recent past. Meanwhile, the artist reveals this past as a<br />
historical grotesque or a farce continuing into the present day.<br />
He is also becoming increasingly aware of the fact that the only<br />
thing true and meaningful is inner life, infused through and<br />
through with creative freedom. Consequently, these liberated,<br />
blossoming drawings seem to glow with Bernik’s simple<br />
wisdom, unencumbered by external expectations, superfl uous<br />
advice from potential curators or censorship. As an admired<br />
artist in the public eye, Bernik could well be subject to such<br />
hindrances, but instead his line feels like a harbinger of life in<br />
total freedom. Dancing and gliding around on the pure white<br />
paper, the line represents the only real and true salvation for the<br />
artist.<br />
The drawings in Night Diary illustrate fi fty years of Bernik’s<br />
development as a drawer. Rather than developing in a simple<br />
linear manner, he kept returning to his immediate and distant<br />
past before continuing the way forward. The book Thank You,<br />
Mother collects Bernik’s most recent linear drawings based<br />
directly on the chapter entitled When Pain No Longer Hurts<br />
from his previous publication and based somewhat more<br />
indirectly on the picturesquely messy pen and ink drawings he<br />
created in the 1970s. These tiny drawings with their fi ligrees of<br />
lines suddenly burst into spring, with countless shoots growing<br />
even from people’s heads, blossoming into real fl owers and<br />
fl ying through the air like butterfl ies. Poetically swirled, hairline<br />
thin lines and dots suddenly appeared in Bernik’s drawings,<br />
on the faces and clothes of his characters, as if springing from<br />
a Botticellian meadow in Bernik’s soul. Marijan Tršar, a great<br />
admirer of Bernik, was so inspired by them that he went back<br />
on his decision to never write again and dedicated one fi nal<br />
text before his death to Bernik’s lines and dots. The blossoming<br />
continued and still lasts today, sometimes expressed in veritable<br />
fl urries, with shoots of lines bursting from the artist’s pen like<br />
pollen or stardust, swirling around his drawings and dotting<br />
them like swarms of insects or birdsong. These elements infuse<br />
Bernik’s drawings with the organic life of spring, but here and<br />
there they are sprinkled with the fi rst signs of autumn, with<br />
aesthetically crackling dry leaves and branches. The artist used<br />
these types of drawings to illustrate the amended second<br />
edition of his collection of poems previously entitled Nobody<br />
Is Coming to Dinner but now bearing a new, friendlier title<br />
of How Great the Day. His fragile, blossoming drawing style<br />
17
18<br />
in kritično zavest in podzavest. Vsaka njegova misel ali njen<br />
utrinek in občutenje si lahko hipoma najde svojo ustrezno<br />
formo in vsaka njegova forma si lahko odkrije svoj pravi pomen,<br />
vse njihove kombinacije in povezave pa so tudi v največji<br />
presenetljivosti vselej samoumevne, v likovnem prijemu enovite<br />
in za današnjega Bernika več kot naravne. Janez Bernik se s<br />
takim risanjem, ki ga, kadar ne more spati, včasih pokliče k delu<br />
tudi sredi noči, odrešuje, tolaži, sprošča in razveseljuje ter ob<br />
njem zbira fi zične moči za nove, prihodnje slikarske umetnine,<br />
velike tudi po formatih.<br />
***<br />
Na prvi razstavi v novoustanovljeni galeriji ljubljanske Univerze<br />
glede na umetnikov današnji dnevniško risarski razmah in<br />
prostorske možnosti številčno prevladuje izbor takih najnovejših<br />
risb, v katerih je spet več arhitektonike, pa tudi polno Bernikovih<br />
značilnih miselnih situacij in domišljije, ki jo najbolj neposredno<br />
ponazarjajo človeške postave s kozlovsko rogatimi in goveje<br />
razpotegnjenimi obličji. V njih sta zajeta Bernikova misel in<br />
čustveni izraz, sama risba pa je umetniku samodejen jezik, ki<br />
ga izgovarja v svojem docela osebnem, že dodobra utrjenem, a<br />
nikakor ne okostenelem, marveč gibko prilagodljivem linearnem<br />
slogu.<br />
Ta slog je krčevito prvinski, izrazen in zato zverižen, ponekod<br />
do igrivo obarvane groteske. S takim jezikom pa umetnik<br />
izraža ali le na videz deformira tudi lepotne ideale, še zlasti<br />
svoj aristokratski pogled na krasotne ženske kot simbol lepote,<br />
četudi so njihovi fi guralni obrisi bolj ali manj spačeni in zveriženi.<br />
V tem pogledu je umetnik v gotiko zagledan in v Nemčiji sprejet<br />
severnjak; a v pričujočih risbah je ta ekspresionizem ponekod<br />
spet močno umirjen v bernikovsko klasiko in so zato njegove<br />
ženske, kot je na risbi zapisal sam umetnik, »lepo grde«.<br />
Klasično ital(ijan)sko umetnost ustvarjalec, ki je v nekdanjih<br />
risbah učinkovito prerajal v svoj osebni izrazni jezik tudi slovesne<br />
renesančne portrete, prav tako občuduje kot severnjaško, ker<br />
njegov estetski svet nikakor ni enostransko zamejen. Marsikje<br />
je v svojih najnovejših risarskih vzorcih pretkan tudi s cvetlično<br />
lepotnim ornamentom secesije, iz katere se mu izvija ekspresija,<br />
kot se je nekdaj Schieleju, sicer pa je usmerjen v sodobno<br />
občutenje skozi ekspresionistični spomin na srednji vek s<br />
prišiljenimi oblikami, ki so bile močno pri srcu že slovenskim<br />
ekspresionistom, in se mu spreminjajo in razraščajo tako v<br />
antropomorfne obrise in sestavine kot v oglato razčlenjene,<br />
proti vrhu zožujoče se človeške piramide, če se zdi umetniku<br />
potrebno, prostorsko oziroma perspektivično defi nirane tudi<br />
v svoji linearnosti. V Nočnem dnevniku pa Bernik naseljuje in<br />
udomačuje priostreno gorenjsko pokrajino ne le z umišljenimi<br />
cerkvami, marveč s svojimi sicer zveriženimi klasičnimi,<br />
eventually grew more monumental, focusing once again<br />
on architectonic elements. Today, every aspect of it – from<br />
reductionist conciseness to swirling, tendrilled playfulness – is<br />
open to everything that dominates and permeates Bernik’s<br />
poetic and critical conscious and subconscious. At any given<br />
moment, his every thought and feeling will take on exactly the<br />
right form and every form will fi nd its own true meaning; even<br />
at their most surprising, the combinations and connections of<br />
these forms are self-evident, united in their artistic style and<br />
more than natural for the Bernik of today. Janez Bernik uses<br />
these drawings – sometimes even at night, if he has trouble<br />
sleeping – to redeem, console, relax and delight himself and to<br />
gather fresh strength for future painting masterpieces, great in<br />
the fi gurative and literal sense.<br />
***<br />
Considering the scope of the artist’s dairy drawings and<br />
spatial limitations, the fi rst exhibition in the newly established<br />
University of Ljubljana gallery offers a selection of Bernik’s<br />
latest drawings that display many architectonic elements while<br />
also focusing on mental situations and the imagination that<br />
is so characteristic of the artist; it is perhaps most directly<br />
represented in the human fi gures with goat horns and cattlelike<br />
distorted faces. While the fi gures are symbolic of Bernik’s<br />
thought and emotional expression, drawing in itself is an almost<br />
automatic language for the artist – a language that is expressed<br />
in a highly personal, well established linear style that is elastic<br />
and fl exible rather than fossilised and stale.<br />
This style is fi rmly primeval, expressive and sometimes distorted<br />
to the extent that it becomes playfully grotesque. It is this<br />
visual language that Bernik uses to express or seemingly to<br />
deform ideals of beauty, particularly his own aristocratic view<br />
of gorgeous women as symbols of beauty, even though their<br />
outlines are more or less misshapen and deformed. It is this<br />
Gothic aspect that makes Bernik beloved in Germany. In these<br />
drawings, however, his expressionism is often less explicit, closer<br />
to the classic Bernik; according to his own inscription on a<br />
drawing, his women are “beautifully ugly.” Classic Italian (and<br />
Italic) art is just as beloved by the artist as Northern art, which<br />
indicates the broadness and open-mindedness of his aesthetic<br />
world. In fact, in some of Bernik’s older drawings, he dealt<br />
with ceremonial Renaissance portraits, giving them his own<br />
expressive touch. Meanwhile, many of his later drawings are<br />
reminiscent of Schiele in that they display beautiful Art Nouveau<br />
fl oral ornaments with an expressive aspect. In general, however,<br />
Bernik is focused on modern emotiveness, portrayed in the<br />
expressionistic memories of the Middle Ages; he uses sharpened<br />
shapes – earlier so beloved of the Slovenian Expressionists –<br />
which transform and grow into anthropomorphic forms and<br />
elements as well as into angularly segmented human pyramids,<br />
their spatial properties and perspective defi ned in their linearity<br />
whenever the artist thinks it necessary. In his Night Diary, Bernik
mediteranskimi arhitekturami obiskuje tudi Italijo oziroma<br />
napoveduje obisk italijanske klasicistične Palladijeve vile (pa<br />
tudi odhod na oddaljeno Japonsko) ter v risarskih formulacijah<br />
vedno znova povezuje čvrsto arhitektoniko, poetično<br />
izsanjanost in krčevito izraznost; tudi njegova najznačilnejša<br />
svetišča z rozetami nad portali na fasadah pa so v osnovi prej<br />
kot gotska usklajeno romanska ali s spevnimi volutami, ki na<br />
fasadnih kulisah ponekod mehko ublažujejo njihovo stopničasto<br />
priostreno bazilikalno konstrukcijo, tudi renesančna in baročna.<br />
Tudi na teh najnovejših risbah se razmerja med ljudmi Berniku<br />
najraje združujejo v univerzalen in osebno-družinski odnos<br />
med moškim in žensko (na eni izmed njih – pod fi guro najbrž<br />
duhovniškega moža v halji in z rožami v rokah – je razviden<br />
napis: Pravijo, da je bil nesrečen v zakonu, kdo ve, če ni to<br />
izgovor za njegove stvari). Usmerjajo se v humor in duhovitost,<br />
ki ničkolikokrat temelji tudi na umetniku vselej nadvse ljubih<br />
besednih igrah oziroma vanje zajetih skritih in dodatnih<br />
pomenih, ki so Berniku od nekdaj zelo blizu. (Eden od njih,<br />
zasidran v kulturnem spominu na humoristični časopis in<br />
podkrepljen s slikarjevo zavestjo o njegovem lastnem humorju<br />
ter pogosti navzočnosti ptičev, je zajet v besedah Čuk na palci.)<br />
Iz starostne perspektive pa se danes Berniku tudi resnost<br />
človeških iskanj, ki mu jih utelešajo veličastni modrijani s svojimi<br />
nenavadnimi atributi, vse bolj izkazuje tudi kot groteska,<br />
kot jalovo prizadevanje, ki pa ima za umetnika vselej izrazito<br />
ustvarjalno osnovo in pomen, ter kot prešernovsko spoznanje,<br />
da »smo brez dna polnili sode«. A tudi taka spoznanja Bernik<br />
vse bolj ovija v odrešujoče sproščen in vserazumevajoč ter<br />
odpuščajoč humor, zato so tudi visoka pokrivala njegovih<br />
nekdanjih smrtno strogih svečenikov zdaj videti le še teatralne<br />
kape vsakršnih kuharjev, ki nam absurdno začinjajo življenje ali<br />
stopnjujejo njegovo plehkost; obenem pa so brezčasne draperije,<br />
posebno hkrati asketske in v rimljanski dostojanstvenosti<br />
razkošne halje in različne, z epoletami in našivki ter<br />
potemnjenimi obrobami odlikovane tunike in uniforme ob vsej<br />
duhovitosti in priložnosti za razčlenjevanje likovnega bogastva<br />
tudi jasno pričevanje o umetnikovem pogledu, ki strmi na vse<br />
tudi skozi slepoto zgodovine in zna ironizirati tudi majestetičnost<br />
takih »kikel«, ne da bi jo ukinil, ampak vsemu vdihuje<br />
večpomenskost oziroma ambivalentnost. Njegove celopostavne<br />
mlade žene pa so ponekod videti kot koketno kostumirane<br />
naivne princese iz pravljic ali z mladinskih odrov.<br />
Z visokega piedestala sta v Bernikovem današnjem delu<br />
ponekod spuščeni tudi njegova arhitektura in stroga<br />
arhitektonika, posebej kvišku usmerjena stopnišča, ki umetniku,<br />
zazrtemu v svet simbolov, simbolizirajo človekovo naporno<br />
pot do cilja ali ponekod olimpijsko zmagovalnih stopnic, na<br />
razstavljenih risbah pa so za postavo, ko se spušča po njih,<br />
tames and enlivens the sharp Gorenjska landscape by adding<br />
imaginary churches. Moreover, his distorted images of classical<br />
Mediterranean architecture reference Italy, announcing a visit<br />
to an Italian Classicist Palladian villa (as well as a detour to the<br />
distant Japan). His drawing formulations repeatedly combine<br />
fi rm architectonics, poetic reverie and strongly expressive<br />
elements. His most characteristic temples, decorated with<br />
rosettes above portals, are Romanesque rather than Gothic<br />
in style; when their sharp basilica construction is softened by<br />
elegant volutes on the façade, the style could even be described<br />
as Renaissance or Baroque.<br />
Even in his latest drawings, when dealing with human<br />
relationships, Bernik tends to dwell on the universal, the personal<br />
and familial relationship between man and woman (below his<br />
drawing of a fi gure, likely a priest in a robe with fl owers in his<br />
hands, this inscription can be read: They say that he had an<br />
unhappy marriage; who knows, perhaps that is an excuse for<br />
his matters). His drawings focus on humour and wittiness, often<br />
based on the artist’s favourite – puns and their hidden or extra<br />
meanings, which is something that Bernik has always been fond<br />
of (One of them, fi rmly grounded in the cultural memory of a<br />
comic paper and supported with the painter’s awareness of his<br />
own humour and frequent depiction of birds, is captured in<br />
the words Little owl on a stick.). From an old-age perspective,<br />
Bernik now increasingly perceives even the seriousness of<br />
human searching, embodied in majestic wise men with<br />
unusual attributes, as a grotesque, fruitless endeavour – which<br />
nevertheless carries a distinctive creative foundation and meaning<br />
– and as a Prešeren-esque revelation that “we fi lled barrels with<br />
no bottoms.” Bernik, however, increasingly shrouds even such<br />
revelations in redemptive, relaxed, all-knowing and all-forgiving<br />
humour. Even the tall hats on his priests, once so severe, now<br />
seem like nothing more than theatrical caps of mediocre chefs<br />
who serve to add the spice of absurdity to life or to increase its<br />
vapidity. At the same time, the timeless cloths – robes that are<br />
at once ascetic and opulent in their Roman dignity, tunics and<br />
uniforms decorated with dark lining, epaulettes and chevrons – in<br />
all their wittiness and artistic splendour clearly demonstrate the<br />
artist’s vision. His eyes piercing through the blindness of history,<br />
Bernik knows how to portray these “skirts” with irony without<br />
eliminating their grandiose character; he simply infuses them<br />
with ambivalence. Meanwhile, his drawings of young women<br />
sometimes look like coquettishly dressed naïve princesses straight<br />
from a fairytale or a children’s theatre.<br />
In Bernik’s latest work, even his architecture and strict<br />
architectonics sometimes come down from their high pedestal.<br />
This is true of upward staircases in particular: the artist, with<br />
his focus on the world of symbols, perceives them as symbolic<br />
of the human struggle to reach the goal or sometimes as<br />
victorious Olympic steps; but, on one of the exhibited drawings,<br />
the stairs are no more than an everyday, practical obstacle for<br />
the fi gure descending them. The artist’s commentary is simply:<br />
19
20<br />
s svojo višino le še vsakdanja praktična ovira, ki jo umetnik<br />
komentira z besedami: Fonze, pazi na stopnice, te niso 19<br />
cm. Sam Fonze na njih pa se s svojimi oglatimi pregibi, z<br />
nogami in z roko, s katero je zakrilil kot plavalec pred skokom,<br />
usklaja z oglatostjo stopnic in vzpostavlja z njimi enovito<br />
likovno arhitektoniko, lahkotno zarezano v zračen prostor.<br />
Tudi v fi ziognomijah vsaj nekaterih izmed teh postav lahko<br />
nedvoumno ugledamo patriarhovsko markantno umetnikovo<br />
nekoliko picassovsko obličje, posebej v preroško veličastnem<br />
starcu v halji, zamišljeno sedečem na značilnem kvadru ali<br />
slovesno vznemirjeno stopajočem z vzneseno izproženimi,<br />
usodo sprejemajočimi rokami ali s palico v rokah; Bernikovo<br />
življenjsko spoznanje: Zamaknjeno počivanje ni potrata, je<br />
milost, pa nam lahko sporoča tudi manj majestetična postava.<br />
Na samega Bernika, ki naj bi bil včasih celo samemu sebi<br />
presedal, se nanaša tudi enigmatičen napis pod sugestivno<br />
kristusovsko fi guro, stoječo v šolnih na robu oglatega<br />
podstavka, z dvojnimi grabljami v dlaneh in ptičem na njih:<br />
Kamorkoli napravim tisti B, je odveč. (Črko B v medaljonu, ki<br />
nastopa na vseh teh risbah kot značilni umetnikov podpis, pa<br />
je Bernik še večkrat postavil med besede na posebej pomenljivo<br />
oziroma kontekstualno osmišljeno mesto.)<br />
Umetnikove dostojanstvene kreature v častitljivih »kiklah« nosijo<br />
v rokah tudi konkretna in hkrati simbolično pojmovana običajna<br />
orodja, ki ne nakazujejo le zveze z zemljo in vsakdanjim delom,<br />
marveč opozarjajo tudi na človeško grobost in rustikalnost<br />
ter na čas, ki ga je obvladovala prvenstvena veljava krampa<br />
in lopate. V tem znamenju ima na eni strani držala kramp in<br />
na drugi lopato na primer do pasu razgaljeni možakar, ki ga<br />
opogumlja podnapis: Gremo v napad, zadaj kramp, spredaj<br />
lopata. Spet drugod pod tako »oboroženo« fi guro, pa tudi<br />
pod bolj obredno spokojno postavo med svečami, preberemo<br />
hudomušna modrovanja in »zglobalizirano« daljnosežna<br />
geografska sporočila o »strateško« nenadnih krajevnih<br />
premikih: Gradaščica teče v Črno morje – in naprej iz neviht<br />
v Sorco in Dragonjo; S Kamčatke pridem jutri – se vidimo na<br />
Viču; ali pa se fi guram palica v značilnih »coprnijah« slikarjevih<br />
brezštevilnih metamorfoz spreminja v metaforično zavozlan<br />
fantastičen preplet skrotovičenih geometrijskih oblik, se<br />
rogovilasto razcveta v palmetno steblo, teatralno spreminja v<br />
konstrukcijsko skulpturo ali oživi v zvedavo rogato kačo. Kadar<br />
drži fi gura v rokah kar dve palici, pa se ji prva najraje z ročajem<br />
zapleta v drugo.<br />
Sámo črtovje se umetniku ponekod spremeni tudi v spomin na<br />
nekdanje slikovito razpredene oziroma razsute pismenke, ki jih<br />
je morda razbilo grobo kladivo v rokah fi gure; kladivo oziroma<br />
macolo, likovno izenačeno s strupeno gobo, kakršnih sicer v<br />
Bernikovem risarskem opusu ne manjka, pa umetnik izroča tudi<br />
Be careful on these stairs, Fonze, they’re not 19 cm. Fonze, his<br />
joints angular, his legs and arm waving like a swimmer about<br />
to dive in, echoes the angular nature of the stairs and serves<br />
as another element in the unifi ed artistic architectonics, lightly<br />
cutting through the expansive space. The physiognomy of at<br />
least some of the fi gures portrayed unquestionably refl ects the<br />
patriarchal, striking, somewhat Picasso-esque face of the artist<br />
himself; this is particularly true of the prophetically majestic old<br />
man in a robe, sitting in contemplation on a characteristic block<br />
of stone or walking solemnly with his arms grasping a staff or<br />
reaching out in rapture towards his fate. However, Bernik’s life<br />
revelation – “Enraptured rest is not a waste; it is a mercy” – can<br />
also be communicated by a less majestic fi gure. The enigmatic<br />
inscription below a suggestive, Christ-like fi gure standing in<br />
shoes on the edge of an angular pedestal, holding a rake and a<br />
bird, is related to Bernik (reportedly, he would sometimes feel<br />
sick of himself): No matter where I put that B, it’s always too<br />
much. (The letter B in a medallion is the artist’s characteristic<br />
signature and is present in all of these drawings. He often<br />
places it in the midst of words in a particularly meaningful or<br />
contextually relevant position.)<br />
Bernik’s dignifi ed creatures, dressed in stately “skirts”, carry<br />
in their hands ordinary tools that are at once concrete and<br />
symbolic, indicating not just a connection with the earth and<br />
with everyday work but also reminding us of the rough, rustic<br />
nature of humanity and of a time dominated by the primeval<br />
pickaxe and shovel. In this spirit, a shirtless man carries a tool<br />
with a pickaxe head on one side and shovel on the other;<br />
he is spurred on by the inscription: Attack, pickaxe behind,<br />
shovel in front. Elsewhere under a similarly “armed” fi gure,<br />
as well as under a more ritualistic, relaxed fi gure surrounded<br />
by candles, there are humorous ponderings and “globalised”<br />
long-reaching geographical messages regarding “strategically”<br />
sudden changes of location: The Gradaščica fl ows into the<br />
Black Sea – and onwards out of storms and into the Sorca and<br />
Dragonja; I’m back from Kamchatka tomorrow – see you in Vič.<br />
Sometimes, Bernik’s fi gures hold staffs that go through a typical<br />
magical metamorphosis, transforming into metaphorically<br />
tangled, fantastical knots of deformed geometrical shapes,<br />
growing into a palm tree trunk, theatrically transforming into<br />
a constructional sculpture or coming to life as an inquisitive<br />
horned snake. If a fi gure is holding two staffs, one of them is<br />
likely to become entangled with the other.<br />
Sometimes the lines themselves are transformed into memories<br />
of the picturesquely scattered, broken letters, perhaps<br />
demolished by a heavy hammer wielded by one of Bernik’s<br />
fi gures; the artist sometimes puts a hammer or a mallet,<br />
artistically equated with a poisonous mushroom (of which there<br />
are plenty in Bernik’s opus of drawings), into the hands of<br />
occasionally ruthless observers. They are free to use the hammer<br />
on Bernik’s art, much like they used it – entirely unjustly – on<br />
the artist himself in the past.
okam včasih neusmiljenih gledalcev, ki se lahko z njim znašajo<br />
nad umetninami, tako kot so se docela po krivici tudi že nad<br />
njim samim.<br />
Vsa ta razmerja se v vedno novih kombinacijah in dopolnitvah<br />
povezujejo v pričevanja in zgodbe ter v nizanje sentenc, ki jih<br />
je umetnik deloma izpostavil že v obeh najnovejših risarskih<br />
knjigah. Na razstavljenih, doslej še nepredstavljenih risbah pa<br />
jih je še posebej zaznamoval, ko je po dve pokončni risbi z<br />
lepilnim trakom provizorično povezal v podolžna t. i. dvojčka in<br />
obe sestavini usmeril v medsebojen odnos. Prav ta medsebojna<br />
razmerja, ki se med risbami sproti vzpostavljajo, pa umetnika<br />
še posebej privlačijo, saj temeljijo izbor in knjižna soočenja<br />
njegovih tovrstnih risb ravno na njihovi »kompoziciji«. Umetnika<br />
pa značilno pritegujejo tudi razmerja, kakršna se vzpostavljajo<br />
pod prsti njegovih danes redkih obiskovalcev, kadar dvigajo<br />
risbe s kupov, razvrščenih po sto in sto listov, in jih med<br />
ogledovanjem in izbiranjem premeščajo ter povezujejo v vedno<br />
nove vsebinske oziroma likovne kontekste, v sklope, ki jim<br />
potem celo sam avtor na novo prisluškuje in se jim začudi kot<br />
tudi zanj novim »zgodbam«.<br />
Taka razmerja predpostavljajo oblikovno usklajen likovni dialog,<br />
posebej med ritmiziranostjo postav oziroma njihovih kretenj in<br />
nagibov, ter pomenljivost vsebinskih relacij, posebno soočenja<br />
moškega in ženske, »kuharja« in ptice, umetnika in stvaritve<br />
ali še praznega platna ter gledalca in fi guralne umetnine,<br />
ki se pred opazovalcem rada namrdne ali mu pogosto celo<br />
predrzno pokaže jezik. Tudi če gre za navidez humorne<br />
situacije, spominjajoče na satire ali stripovske karikature, ali<br />
celo za bežne reakcije na opažanja iz banalne vsakdanjosti,<br />
sama likovna zasnova teh praviloma vitkih ali z arhitektonsko<br />
razčlenjeno draperijo obloženih postav vdihuje risbam likovno<br />
monumentalnost in izraznost, ki jim dajeta status izrazitih,<br />
četudi danes manj resnobno in eshatološko zavezujočih in<br />
bolj sproščeno ter igrivo zamišljenih umetnin. Znotraj njihove<br />
arhitektonske zasnove se umetnik osredotoča na markantna<br />
obličja, ki se mu venomer prerajajo in vedno znova ponazarjajo<br />
njegovo izjemno živo stvariteljsko predstavno moč, ter na<br />
mojstrsko zgoščene preplete oglatih prstnih členkov na rokah<br />
in na vedno znova gole noge, ki s svojimi velikimi romarskimi<br />
podplati in v vselej mojstrskih različnih perspektivičnih<br />
skrajšavah pogosto predstavljajo tektonska oporišča<br />
raziskujočemu pogledu. V teh linijskih okvirih pa umetnik<br />
likovno osnovo instinktivno, a hkrati premišljeno poživlja tudi<br />
s slikovito risarsko strukturo, s prazninami in zgoščanjem črt<br />
na draperijah in obličjih, posebno tistih z zmršenimi bradami<br />
in košato razfrfotanimi lasmi, pa z intenzivnim črnjenjem in<br />
vsakršnimi pikčastimi učinki ter krhkimi »čačkastami« prepleti in<br />
vsakršno risarsko »podrastjo«, kar vse njegove postave oziroma<br />
New combinations and complements are used to connect all of<br />
these relationships into stories and sequences, something that<br />
the artist has previously sometimes focused on in two of his<br />
latest books of drawings. With the previously unseen drawings<br />
in this exhibition, he has gone a step further, using adhesive<br />
tape to improvise connections between pairs of drawings and<br />
establish relationships between the themes portrayed. It is these<br />
relationships that are established between various drawings at<br />
any given moment that are especially attractive to the artist,<br />
since the selection and positioning of the drawings in his books<br />
are based on their “composition”. Bernik is also drawn to<br />
the random relationships created by the infrequent visitors he<br />
receives; picking up and selecting his drawings from piles of<br />
hundreds and hundreds of pages; they stack and connect these<br />
drawings into new substantive and artistic contexts, into sets<br />
that the artist can look at with fresh eyes and wonder at all the<br />
new stories they have to tell.<br />
These relationships presuppose a formative coordination of the<br />
artistic dialogue – especially between the rhythm of the fi gures<br />
and their gestures and movements – and meaningfulness of<br />
substantive relations, especially when it comes to confrontations<br />
of man and woman, “cook” and bird, artist and creation, blank<br />
canvas and observer or a fi gurative artwork that likes to frown<br />
at observers and often even to stick its tongue out at them. Even<br />
when it comes to apparently humorous situations, reminiscent of<br />
satire or caricature, or where fl eeting reactions to observations<br />
of banal quotidian life are concerned, the artistic design of<br />
Bernik’s fi gures – usually slim or draped with architectonically<br />
segmented fabric – infuses his drawings with a certain<br />
monumental, expressive character. This gives the drawings the<br />
status of distinctive artworks, even if they are less severe, less<br />
eschatologically binding and more relaxed, more playfully pensive<br />
than they used to be. Within the architectonic design of his<br />
drawings, Bernik is focused on the striking faces that he always<br />
comes back to and that continue to illustrate his extraordinary<br />
powers of creation, on masterfully intertwined, angular fi nger<br />
knuckles and on eternally bare legs, whose large pilgrim’s feet<br />
and expertly shortened perspectives frequently serve as tectonic<br />
bases for the observer’s investigating eyes. Within this linear<br />
framework, the artist works at once instinctively and deliberately<br />
to bring his drawings to life with picturesque structures, empty<br />
spaces, masses of lines on clothes and faces, ruffl ed beards and<br />
thick, dishevelled hair, intensively black spaces, dots of all kinds,<br />
fragile knots of “doodles” and many other drawing elements –<br />
anything that will breathe aesthetic life and a kind of shivering<br />
inner restlessness into his fi gures and drawings. Meanwhile,<br />
dates seem to have lost their importance for the artist, since he<br />
has ceased to inscribe them on his drawings despite their diaristic<br />
nature; in his solitude, he ignores any outside obligations, the<br />
passing of time and calendars.<br />
In addition to the selection of 24 pairs – i.e. 48 of Bernik’s<br />
latest drawings – the exhibition also includes four of Bernik’s<br />
21
22<br />
risbe estetsko oživlja z dobesedno drhtečim notranjim nemirom.<br />
Manj bistven pa je za umetnika, ki se v svoji samoti več ne ozira<br />
na zunanje obveznosti ter na bežeči čas in koledarje, danes<br />
videti vsakokraten datum, saj ga v te, četudi dnevniške risbe<br />
praviloma več ne vpisuje oziroma ga izpušča.<br />
Priložnostnemu izboru 24 takih risarskih »dvojčkov«, torej<br />
48 Bernikovim najnovejšim risbam, so na razstavi dodane še<br />
štiri desetletje starejše Bernikove slike: dve fi guralni in dve z<br />
motiviko svetišč, ki ju ima umetnik sicer obešeni v ateljeju kot<br />
tihi pričevalki svojega zamaknjenega ustvarjanja.<br />
Obe svetišči sta značilen prototip idealnega duhovnega<br />
prizorišča, ne konkretni, topografsko določljivi cerkvi. Ena<br />
od bazilik sije v jutranji svetlobi in druga, temnejša, obdana<br />
z zlato ožarjenimi oblaki kot svetniškimi nimbi, se medí v<br />
mraku večera. V obeh se organsko razživlja Bernikov smisel<br />
za arhitektoniko, saj sta izpeljani iz geometrijskih likov, a ne<br />
mehanično sestavljenih, marveč gibko izrečenih s tekočo risbo<br />
srčnega nemira, zaupljivo nagnjeni v poševno negotovost,<br />
razprti v nadzemsko večnost in transcendentalno neznanost.<br />
Na svetlejši cerkvi vidimo v portalu in pred njim zasajen križ<br />
(številne sorodne Bernikove cerkve so na slikah obdane s<br />
celimi pokopališči povešenih križev, med njimi v skladu z<br />
imenom konkretneje razpoznavne ljubljanske Križanke, na<br />
eni izmed takih risb z napisom Groza predvečerne svetlobe<br />
pa so križi posuti tudi po nebu); cerkveno okrožje pa je hkrati<br />
širokopotezno sklenjeno iz linij, ki asociirajo na človeško<br />
postavo oziroma podobo duha z razprtimi rokami, segajočo<br />
s kapuco v globino svetišča. V tem je razvidna vseoživljajoča<br />
magija slikarjeve risbe, ki v nenehnih metamorfozah povezuje<br />
arhitekturo in organsko naravo ter preraja eno v drugo, njegova<br />
barvitost pa učinkuje z izrazno intenziteto in toplo prežarjenim<br />
občutenjem, ki ne daje slikam nič manj izrazitega življenjskega<br />
pečata kot risarska osnova, pa četudi je Bernik v temelju rojen<br />
risar. Njegova slikarska občutljivost izžareva tudi že skozi sámo<br />
bogato barvno plastenje slik, ki se v svoji barviti materiji vedno<br />
na novo prebuja v spreminjajoči se svetlobi, umetnik pa barvno<br />
življenje kot patinasto lisast razjeden mah, odrgnino ali barvni<br />
lišaj presaja tudi na robove okvira slike, ki tako postaja sestavni<br />
del likovne identitete njegovih umetnin.<br />
Posvečenost, ki ju sliki utelešata in intenzivno izžarevata, je<br />
odločilno znamenje celotne Bernikove ustvarjalnosti, še posebej<br />
tiste po sredini devetdesetih let 20. stoletja, ter naraven odzven<br />
kulturnega okolja, v katerem Bernik v tej svoji posvečenosti<br />
ustvarja pod gorskimi pečinami v bližini Prešernove Vrbe in<br />
Čopove Žirovnice, medtem ko je v mladosti rad zahajal med<br />
nekdanje breze Sorškega polja v bližino Simona Jenka (ki se<br />
mu je posvečal njegov studiozni brat akademik France Bernik),<br />
paintings from a decade ago: two fi gurative paintings and two<br />
paintings of temples that the artist normally keeps in his studio<br />
as silent witnesses of his enraptured creativity.<br />
Both temples are typical prototypes of the ideal spiritual setting<br />
rather than concrete, existing churches. One of these basilicas<br />
glows in the morning light, while the other is darker, with<br />
illuminated golden clouds surrounding it like a halo, resting in<br />
the evening dusk. Each of the temples is an organic expression<br />
of Bernik’s sense of architectonics. The temples are executed<br />
from geometrical shapes, but these shapes are not mechanically<br />
assembled; rather, they are fl exibly represented in fl uid drawings<br />
symbolic of a restless heart, standing trustingly tilted in slanted<br />
uncertainty, torn between heavenly eternity and transcendental<br />
ignorance. There is a cross on the portal of the lighter church<br />
and another cross in front of it (many similar churches in Bernik’s<br />
paintings are surrounded by graveyards full of sagging crosses;<br />
one such church can be recognised as Križanke in Ljubljana,<br />
while another drawing, entitled The Horror of Early Evening<br />
Light, features crosses scattered even in the sky). The lines<br />
depicting the church surroundings are reminiscent of a human<br />
fi gure or a spirit with its arms wide open and its hood reaching<br />
into the heart of the temple. This is emblematic of the allencompassing,<br />
reviving magic of Bernik’s drawings: the endless<br />
metamorphoses connect architecture with organic nature,<br />
transforming one into the other. Bernik’s colour palette, on the<br />
other hand, has an expressive intensity and a warm quality that<br />
make his paintings seem no less alive than the sketches, despite<br />
the fact that Bernik is at heart a drawer. His painter’s sensibility is<br />
also evident from the rich layering of colours in his paintings; the<br />
colourful matter is reborn again and again in the changing light.<br />
Colours even spread out of the painting and on to its frame in<br />
the form of ancient discoloured moss, abrasions or coloured<br />
lichen, thus turning the frame into an integral part of the artistic<br />
identity of Bernik’s masterpieces.<br />
The sanctity that is embodied in and radiates so intensely from<br />
these paintings is a defi ning mark of Bernik’s creativity throughout<br />
his artistic career, but particularly in the mid-90s. It is also a<br />
natural refl ection of the cultural milieu in which Bernik creates his<br />
art: at the foot of majestic mountains near Prešeren’s Vrba and<br />
near Žirovnica, the home of linguist Matija Čop. In his younger<br />
years, Bernik was fond of visiting the birch trees on Sorško polje<br />
near the birthplace of writer Simon Jenko (the artist’s scholarly<br />
brother, academician France Bernik, focused on Jenko in his<br />
studies), and he even drew up the architectonic design for the<br />
chapel of St. John the Baptist on Sorško polje. Throughout his<br />
life, Bernik has always perceived places and nature with a special<br />
focus on their spiritual and historical aspects, on culture and art<br />
and, consequently, on their spiritual sanctity. He would enhance<br />
this sanctity with his own inner strength and project it on to his<br />
fantasies of studio views full of yearning and hallucinations of<br />
fl oating Mediterranean palm trees. It is simplifi ed versions of<br />
palm trees that surround his bright temple, while the evening
zamislil pa si je tudi arhitektonski načrt za kapelo sv. Janeza<br />
Krstnika na Sorškem polju. Kraje in naravo je vse življenje<br />
dojemal zlasti skozi njihovo duhovnozgodovinsko pričevalnost,<br />
skozi kulturo in umetnost, in s tem skozi njihovo duhovno<br />
posvečenost; to posvečenost pa je prerajal iz lastne notranje<br />
moči in jo projiciral tudi v sanje o ateljejskih pogledih, ki se<br />
iztekajo v hrepenenjske južnjaške privide lebdečih mediteranskih<br />
palm. Prav palme, spremenjene v poenostavljen znak, obdajajo<br />
tudi njegovo svetlo svetišče, medtem ko mu večerno cerkev,<br />
priraščajočo z arhitekturnega podija utrjeno zidanih kletnih<br />
»sarkofagov«, na robovih obdaja magična piramidalna<br />
arhitektonika značilnih Bernikovih »svetih gor«.<br />
Od fi guralnih slik pa nam je umetnik prepustil enega od<br />
svojih izrazitih iskateljev – tokrat ne umirjeno meditativnega<br />
zamaknjenca, ampak predstavnika tiste človeške energičnosti,<br />
ki se ne le prepušča višji milosti, marveč si v svojem iskanju<br />
tudi sama krčevito prizadeva in dopoveduje, kaj mora doseči.<br />
Skozi Berniku močno ljubo triado vzporednih vodoravnih<br />
črt (ki deli zgornji rob slike na štiri temnejša polja ter v sebi<br />
skriva tudi umetniku ljubo simbolno dojemanje svetih oziroma<br />
zemeljskih števil) se vsega civilizacijskega in statusnega<br />
razbremenjena, z nogami med ovire zagozdena postava v svoji<br />
goli človečnosti krčevito napreza in izteguje roko s palico, s<br />
katero želi vzpostaviti oziroma do kraja zarisati odrešilni krog<br />
kot svojo notranjo popolnost in integriteto. Simbolične pregrade<br />
predstavljajo Bernikovemu človeku ovire nad sinjim svetlim<br />
prizoriščem življenjske »arene«, sama postava pa je v svoji<br />
intenziteti tudi izrazito ekspresivno, če že ne krvavo rdeča, kot<br />
bi bila mučeniško odrta, in je zato videti do kraja bolečinska.<br />
Intenzivno razgibanemu moškemu na drugi sliki kontrastira<br />
mogočna podoba spokojneje v fotelju sedeče ženske. Tudi<br />
takemu, v osnovi reprezentativno tradicionalnemu portretnemu<br />
motivu pa je zmogel dati Bernik izrazito poduhovljen pomen in<br />
vanj vnesti močno notranjo razgibanost, že docela vzvibrirano<br />
notranjo krčevitost. Figura je skozi umetnikov ekspresivni<br />
pogled uzrta lepotica, vzvišena in duhovno prezentna prav (ali<br />
tudi) v risarski zveriženosti, »lepi grdoti« ali ekspresivno »grdi<br />
lepoti« svojega oglatega obličja, navzven z vdano spuščenimi<br />
sklenjenimi rokami, a navznoter nespokojna, lucidno, če že<br />
ne tudi zgroženo strmeča z velikimi prodornimi očmi, zazrta v<br />
usodo in razgibana z ritmi risarskih sunkov, zveriženo ostrorobih<br />
in mehkejših oblik. Pod resnobno tektoniko obličja je enako<br />
arhitektonsko čvrsto skonstruirana tudi draperija, zgrajena iz<br />
pravokotnih likov, nad značilni splet rok pa se dami naslanja<br />
vzorec v obliki srca, ki se pleteniči tudi v ploskovnem »ozadju«<br />
slike kot razcvet rožnih listov ali kot metuljasta krila za njenim<br />
hrbtom. Skrivnostno intenzivna, v svojem miru vznemirjena, v<br />
morda nekoliko nervozni vznemirjenosti aristokratsko spokojna<br />
church, positioned on fortifi ed basement sarcophagi serving as an<br />
architectural base, is surrounded by a range of magical pyramid<br />
shapes – typical Bernik “sacred mountains”.<br />
When it comes to fi gurative paintings, the artist has shared<br />
with us one of his most expressive searchers. This time it is not<br />
a man lost in the rapture of meditation but a representative<br />
of the most energetic aspect of the human spirit; rather than<br />
surrendering to a higher power, he persists on his search with<br />
his mind fi rmly set on his goal. The fi gure, free of all aspects<br />
of civilisation and status in its naked humanity, stands with its<br />
feet wedged into the many obstacles. It is grasping a staff in<br />
its hand and thrusting it through Bernik’s much liked trinity<br />
of parallel horizontal lines (which divide the upper part of the<br />
painting into four darker fi elds and conceal within them the<br />
symbolic perception of sacred and earthly numbers so beloved<br />
by the artist) in an attempt to draw a complete, redemptive<br />
circle, symbolic of man’s inner perfection and integrity. For<br />
Bernik’s fi gure, these symbolic barriers represent obstacles<br />
around the bright, sky blue “arena” of life, while the fi gure<br />
itself is distinctly expressive in its intensity and almost blood red<br />
as if it had been fl ayed like a martyr, giving it the appearance of<br />
a being suffused with pain.<br />
The man caught in a moment of intense movement is<br />
contrasted by the majestic image of the woman resting in an<br />
armchair in the second painting. Although this is essentially<br />
a representative, traditional motif in portraiture, Bernik was<br />
able to infuse it with a distinctly spiritual meaning and give it<br />
a strong inner dynamic, a vibrating inner intensity. The female<br />
fi gure as seen through the expressive eyes of the artist is a<br />
beauty, sublime and spiritually striking in her distortedness (or<br />
perhaps in spite of it), in the “beautiful ugliness” or expressive<br />
“ugly beauty” of her angular face. She sits in resignation with<br />
her hands clasped in her lap, but inwardly she is restless, lucid,<br />
almost horrifi ed, facing destiny with her large piercing eyes.<br />
The rhythmic drawing, misshapen sharp edges and softer forms<br />
give her a special vibrancy. Below the severe tectonics of the<br />
face, the clothing is constructed with the same architectonic<br />
fi rmness. The fabric is made up of rectangular shapes, and<br />
there is a heart-shaped pattern leaning against the woman’s<br />
intertwined hands, so characteristic of Bernik. The heart-shaped<br />
pattern continues in the background of the painting in the<br />
form of blooming petals or butterfl y wings behind the woman’s<br />
back. The effect of mysterious intensity, agitated calmness and<br />
aristocratic restfulness in a state of somewhat nervous alarm<br />
is achieved through the duality of colours in the image: the<br />
intermingling shades of green and pinkish violet are at their<br />
most striking in the brightly accentuated, darkly traced lines<br />
along the edges, where the colours intertwine picturesquely<br />
and bend in lively arabesques.<br />
This duality, fi lled with inner tension and constantly striving<br />
to achieve synthesis, is present throughout Bernik’s entire<br />
23
24<br />
pa je podoba tudi v komorno barvitem dvospevu: v dvoglasnem<br />
prepletu odtenkov zelene in rožnato vijolične barve, ki se<br />
posebej slikovito prežemajo in skoraj arabeskno ukrivljajo v živo<br />
okrepljenih in temneje izrisanih, posebej poudarjenih linijskih<br />
obrobah.<br />
Taka dvojnost, polna notranje napetosti in nenehno stremeča<br />
k sintezi, je zajeta tudi v celotnem Bernikovem ustvarjalnem<br />
opusu, v umetniškem duhovnem svetu, segajočem od<br />
spokojnih, a hrepenenjskih samotnih ribiških otokov,<br />
neobljudenih še predčloveških magem, arheološko starodavnih<br />
svetišč ter nemirne sakralne arhitekture, ki se razrašča v<br />
posvečeno naravo, do avtoportretnih bernikovskih iskalcev,<br />
ki v svoji zbranosti zamaknjeno mirujejo ali še pogosteje<br />
energično skačejo in si kot obsedeni prizadevajo za razkritje<br />
zadnje skrivnosti, a se na današnjih intimnejših risbah hkrati<br />
kritično in razigrano hudomušno posvečajo tudi še vsem<br />
zmešnjavam, veseljem in zablodam kaotičnega človeškega<br />
sveta. Notranja napetost pa sedanjim Bernikovim risarskim<br />
fi guram s prav naravno neprisiljenostjo poganja iz obličij<br />
v prerojeno pomladansko cvetje in jim krivenči atribute v<br />
skrivnostne znanilce notranje intenzitete, v znamenju pričevanja<br />
o umetnikovem notranjem nemiru in neomajnem ustvarjalnem<br />
vztrajanju, ki se živo obnavlja kot Bernikov risarski življenjski<br />
krvotok.<br />
Vsa taka nenehna ustvarjalnost prirašča iz plodnega humusa<br />
Bernikovega iščočega, nikoli pomirjenega duha, ki v luči<br />
današnjega pogleda presoja tudi nekdanje, že dokončane<br />
umetnikove slike, in zato jih Bernik tudi še pozneje dopolnjuje<br />
in preslikava (nastajanje njegovega širokopotezno naslikanega<br />
Svetišča na primer sega med leti 2001 in 2004). Tudi lastno, že<br />
naslikano in v grafi ki celo izjedkano ter že podpisano delo mu<br />
nikoli ni videti dokončano, nikoli do kraja pomirjeno in zares<br />
dokončno, tako kot njegovim iskalcem in tako znanstvenemu<br />
kot fi lozofskemu človeku nasploh ni nikoli dano, da bi enkrat in<br />
za vselej dokončno spoznal bistvo in počelo vsega, kar poganja<br />
svet v njegovo večno obnavljanje in večno umrljivost. A zato v<br />
svojem delu nikakor ne odjenja, tako kakor nikakor ne odjenja<br />
ustvarjalni Janez Bernik.<br />
Skozi kreativni medij njegove izjemne roke se v brezniških jutrih,<br />
dnevih in nočeh rojevajo in razraščajo nove in nove, navzven<br />
drobne, a monumentalne linearne risbe, v katerih je živo zajet<br />
ves slikarjev notranji in zunanji svet, ves njegov življenjski napon<br />
in razpon, zgoščen v vse bolj lapidarno in bistveno risarsko<br />
besedo, ki se mu iz usodne privrženosti umetnosti neutrudno<br />
sama oglaša in razrašča iz vsakokratnih življenjskih stanj, sanj in<br />
spoznanj kot žvrgolenje ptic in rast cvetlic. Vse take risbe so živ<br />
izraz Bernikove stvariteljske pričujočnosti, njegove nenehne sle<br />
creative oeuvre. It can be found in the artistic spiritual world<br />
that encompasses restful and yearning lonely fi shing islands,<br />
unpopulated prehistoric magma, archaeological ancient temples<br />
and restless sacred architecture spreading out into the sanctity<br />
of nature. It can be sensed in the self-portraits of Bernik-esque<br />
searchers, who are either focused and calmly enraptured or<br />
more often leaping energetically and struggling with a possessed<br />
intensity to uncover the fi nal secret; in Bernik’s later and more<br />
intimate drawings, these searchers tend to devote themselves<br />
with an attitude that is at once critical and jocular to all the<br />
confusion, joy and delusions of the chaotic world of humankind.<br />
The fi gures in Bernik’s newest drawings allow their inner tension<br />
to sprout from their faces with natural abandon, transforming<br />
into spring fl owers and distorting the fi gures’ attributes into<br />
mysterious symbols of inner intensity. This is emblematic of<br />
the artist’s inner unrest and relentless creative persistence –<br />
something that is in a state of constant renewal and serves as the<br />
life blood of Bernik’s drawing.<br />
All of this relentless creativity stems from the fertile soil of Bernik’s<br />
searching, restless spirit, which drives the artist to return again and<br />
again to paintings fi nished in the past and judge them from his<br />
present standpoint. This has resulted in Bernik touching up and<br />
altering his paintings (the large scale Temple painting, for instance,<br />
continuously evolved from 2001 to 2004). He is never satisfi ed<br />
that his own paintings or prints are ever entirely complete, even<br />
after they have been signed as seemingly fi nished; he cannot<br />
accept any version as truly fi nal, thus preventing his own searchers<br />
as well as scientifi c or philosophical people in general from<br />
learning once and for all the true essence and origin of what drives<br />
the world onwards in this cycle of constant renewal and eternal<br />
mortality. But that is what keeps the world going and what drives<br />
the creativity of Janez Bernik so persistently.<br />
In the mornings, days and nights of Breznica, endless drawings<br />
are born and grow through the creative medium of Bernik’s<br />
hand. These outwardly small, yet monumental linear drawings<br />
vividly encompass the painter’s inner and outside world, his life’s<br />
efforts and scope, condensed in an increasingly concise and<br />
substantial drawing style. Originating from a fatal allegiance<br />
to art, the artist’s drawing expression grows like birdsong and<br />
fl owers, developing tirelessly from his life situations, dreams<br />
and epiphanies. All of these drawings are living expressions of<br />
Bernik’s creative presence, his undying desire to create order<br />
from formlessness and to liberate his life from all dogmatic<br />
limitations; they testify to the artist’s unspoken, poetically<br />
metaphoric contemplation of humanity, the world and, above all,<br />
the creative indestructibility that is spurred on so passionately by<br />
Bernik’s eternal love of drawing – a love that (as the artist wrote<br />
on one such drawing) “never goes to sleep”.<br />
Milček Komelj
po urejanju brezobličnosti in hkratnem življenjskem osvobajanju<br />
iz vsakršnih dogmatskih omejitev, so pričevanje o njegovem<br />
nedeklarativnem, pesniško metaforičnem razmišljanju o človeku<br />
in svetu ter predvsem o ustvarjalni neuničljivosti, ki jo strastno<br />
podžiga Bernikova večnostna risarska ljubezen: ljubezen, ki (kot<br />
je umetnik zapisal na eno izmed takih risb) »ne hodi spat«.<br />
Milček Komelj<br />
25
26<br />
27. 6. 89, akril na platnu, 27. VI. 1989, 150 x 130,5 cm<br />
27. 6. 89, acrylic on canvas, 27 Jun 1989, 150 x 130.5 cm
3. 12. 96, akril na platnu, 3. XII.1996, slika 160 x 130 cm,<br />
z okvirom 187, 5 x 158 cm<br />
3. 12. 96, acrylic on canvas, 3 Dec 1996, canvas 160 x 130 cm,<br />
with frame 187.5 x 158 cm<br />
29
30<br />
Svetišče, akril na platnu, 23. X. 2001 – 13. I. 2004, slika 48,5 x 61,5 cm,<br />
z okvirom 86,5 x 90 cm<br />
Temple, acrylic on canvas, 23 Oct 2001 – 13 Jan 2004, canvas 48.5 x 61.5 cm,<br />
with frame 86.5 x 90 cm
7. 12. 04, akril na platnu, 7. XII. 2004, slika 52 x 74 cm,<br />
z okvirom 79,8 x 102 cm<br />
7. 12. 04, acrylic on canvas, 7 Dec 2004, canvas 52 x 74 cm,<br />
with frame 79.8 x 102 cm<br />
31
24 dvojnih nenaslovljenih in nedatiranih perorisb s kemičnim svinčnikom,<br />
29,5 x 42 cm, od 2011 do 2012<br />
24 double untitled and undated pen and ink drawings, ballpoint pen,<br />
29.5 x 42 cm, from 2011 to 2012<br />
37
Podatki o umetniku in njegovem delu About the Artist and His Work<br />
Janez Bernik je bil rojen 6. septembra 1933 v Guncljah pri <strong>Ljubljani</strong>. Na<br />
pobudo profesorjev je že po tretjem letniku srednje Šole za umetno<br />
obrt (poznejše Šole za oblikovanje) opravil sprejemni izpit za likovno<br />
akademijo. Med letoma 1951 in 1955 je študiral na Akademiji za<br />
upodabljajočo umetnost v <strong>Ljubljani</strong>, kjer je diplomiral iz slikarstva pri<br />
prof. Maksimu Sedeju, zatem pa je do leta 1958 pri njem obiskoval<br />
še specialko za slikarstvo ter specialko za grafi ko pri prof. Božidarju<br />
Jakcu. Leta 1959 se je izpopolnjeval v grafi čnem ateljeju Johnnyja<br />
Friedlaenderja v Parizu. Od 1970 do 1996 je poučeval na ljubljanski<br />
Akademiji za likovno umetnost, od leta 1979 kot redni profesor.<br />
Leta 1998 mu je <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong> podelila častni naziv zaslužni<br />
profesor in 1998 zlato plaketo za pedagoško delo. Leta 1989 je bil<br />
izvoljen za izrednega in 1993 za rednega člana Slovenske akademije<br />
znanosti in umetnosti, leta 1994 za zunanjega dopisnega člana<br />
Nacionalne akademije sv. Luka v Rimu in 1996 za rednega člana<br />
Evropske akademije znanosti in umetnosti v Salzburgu. Leta 2003 ga<br />
je predsednik države dr. Janez Drnovšek odlikoval z zlatim častnim<br />
znakom svobode Republike Slovenije.<br />
Živi in ustvarja v Breznici pri Žirovnici na Gorenjskem.<br />
Bernik se posveča slikarstvu, grafi ki, knjižnemu in grafi čnemu<br />
oblikovanju, ilustraciji, tapiserijam, opremi interierov, scenografi ji<br />
(sodeloval je predvsem z avantgardnim Odrom 57) in pesnjenju. Imel<br />
je prek 70 samostojnih razstav po vsem svetu, sodeloval je v dolgi<br />
vrsti skupinskih razstav, njegovo delo ves čas spremljajo obsežni<br />
študijski in kritiški zapisi, nazadnje v izboru dokumentirani leta 2005<br />
v dokumentacijskem delu kataloga njegove velike pregledne razstave<br />
v ljubljanski Moderni galeriji. Izdal je več samostojnih grafi čnih map,<br />
predstavljen je v vrsti razstavnih katalogov (npr. ob samostojnih<br />
razstavah v Düsseldorfu, Kölnu, <strong>Ljubljani</strong>, Nürnbergu, Celovcu in ob<br />
umetnikovi predstavitvi na bienalu v Benetkah) in monografi jah (1966<br />
je izšla knjiga Janez Bernik z besedilom Zorana Kržišnika, 1977 Črte<br />
– Crte – die Linien – Lines z besediloma Zorana Kržišnika in Jureta<br />
Mikuža, 1980 monografi ja Janez Bernik z besedili več avtorjev: Ronalda<br />
Alleya, Giulia Carla Argana, Jožeta Ciuhe, Gilla Dorfl esa, Zorana<br />
Kržišnika, Jureta Mikuža, Miodraga B. Protića, Jirˇija Siblika in Rudija<br />
Šeliga (1984 delno predelana tudi v srbohrvaškem in angleškem jeziku),<br />
1993 knjiga Janez Bernik. Jedkanice in akvatinte z besedilom Milčka<br />
Komelja, 2002 Janez Bernik, Samote z besedili Nika Grafenauerja,<br />
Tineta Hribarja in Milčka Komelja, 2008 Janez Bernik, Slikarjeva hiša z<br />
besedili Brede Ilich Klančnik, Miklavža Komelja, Tineta Hribarja, Draga<br />
Jančarja in Naceta Šumija, 2010 Nočni dnevnik in 2011 Hvala, mama,<br />
oboje z besedilom Milčka Komelja). Je tudi avtor pesniških zbirk (ciklus<br />
Triptih, objavljen 1985 v razstavnem katalogu Moderne galerije, 2008<br />
Nikogar ni k večerji, 2010 Kako velik je dan). O Berniku je bilo posnetih<br />
več fi lmskih prikazov in televizijskih oddaj, med njimi leta 1971 Janez<br />
Bernik. Eine optische Monographie avtorja Dietricha Mahlowa, 1992<br />
celovečerni Umetniški večer z Janezom Bernikom scenarista Jožeta<br />
Hudečka in režiserja Filipa Robarja Dorina in leta 2005 ob umetnikovi<br />
veliki pregledni razstavi v ljubljanski Moderni galeriji video Molčeča usta<br />
avtorice Nataše Prosenc.<br />
Umetnik je prejel za vrhunska dela na svetovnih razstavah vrsto<br />
pomembnih nagrad in več nagrad za življenjsko delo, med njimi<br />
nagrado za grafi ko v Luganu, zlato medaljo za slikarstvo v Riminiju,<br />
Janez Bernik was born on 6 September 1933 in Gunclje near Ljubljana.<br />
Encouraged by his teachers, he passed the entrance examination for<br />
the Academy of Fine Arts after fi nishing his third year at the upper<br />
secondary School of Arts and Crafts (later School of Design). From<br />
1951 to 1955, he studied at the Academy of Fine Arts in Ljubljana,<br />
graduating in Painting under Prof. Maksim Sedej. Until 1958, he<br />
attended a specialist postgraduate Painting programme under Prof.<br />
Sedej and a specialist postgraduate Printmaking programme under<br />
Prof. Božidar Jakac. During 1959, he trained at Johnny Friedlaender’s<br />
printmaking studio in Paris. From 1970 to 1996, he taught at the<br />
Academy of Fine Arts in Ljubljana, where he was made Professor in<br />
1979. In 1998, he was awarded the honorary title Professor Emeritus<br />
and received a golden plaque for his teaching work at the University<br />
of Ljubljana. In 1989, he was elected an associate member of the<br />
Slovenian Academy of Sciences and Arts and was made a full member<br />
in 1993. In 1994, he became an associate corresponding member<br />
of the National Academy of St. Luke in Rome, and in 1996 he was<br />
appointed a full member of the European Academy of Sciences and<br />
Arts in Salzburg. In 2003, he was awarded the Golden Order of<br />
Freedom of the Republic of Slovenia by President Janez Drnovšek.<br />
Janez Bernik lives and works in Breznica near Žirovnica in the<br />
Gorenjska region.<br />
Bernik works in painting, printmaking, book and graphic design,<br />
illustration, tapestry work, interior design, set design (he has<br />
collaborated mainly with the avant-garde Oder 57 group) and poetry.<br />
As well as participating in countless group exhibitions, he has had<br />
more than 70 solo exhibitions throughout the world. Bernik’s work<br />
has always been discussed in extensive studies and critical texts,<br />
a selection of which was compiled in 2005 in the catalogue that<br />
accompanied a major retrospective exhibition of his art at Ljubljana’s<br />
Moderna galerija. Bernik has published several printmaking portfolios<br />
and has been included in a number of exhibition catalogues (e.g. for<br />
his solo exhibitions in Düsseldorf, Cologne, Ljubljana, Nuremberg<br />
and Klagenfurt and for his participation at the Venice Biennale) and<br />
monographs (the book Janez Bernik with text by Zoran Kržišnik was<br />
published in 1966, Črte – Crte – die Linien – Lines with text by Zoran<br />
Kržišnik and Jure Mikuž in 1977, the monograph Janez Bernik was<br />
published in 1980 and comprised texts by several authors: Ronald<br />
Alley, Giulio Carlo Argan, Jože Ciuha, Gillo Dorfl es, Zoran Kržišnik,<br />
Jure Mikuž, Miodrag B. Protić, Jirˇi Siblik and Rudi Šeligo (in 1984,<br />
this book was partly translated into Serbo-Croatian and English), the<br />
book Janez Bernik. Etchings and Aquatints with text by Milček Komelj<br />
was published in 1993, Janez Bernik, Solitudes with text by Niko<br />
Grafenauer, Tine Hribar and Milček Komelj was published in 2002,<br />
Janez Bernik, The Painter’s House with text by Breda Ilich Klančnik,<br />
Miklavž Komelj, Tine Hribar, Drago Jančar and Nace Šumi was<br />
published in 2008 and 2010, and 2011 saw the publication of Night<br />
Journal and Thank You, Mother respectively, both with text by Milček<br />
Komelj). Janez Bernik has also written several collections of poetry<br />
(the Triptych cycle was published in 1985 in an exhibition catalogue<br />
by Moderna galerija, Nobody Is Coming to Dinner was published in<br />
2008 and How Great the Day in 2010). Bernik has been the subject of<br />
several documentaries and television shows, including Janez Bernik.<br />
Eine optische Monographie by Dietrich Mahlow in 1971, the feature-<br />
69
70<br />
nagrado za slikarstvo v Benetkah in San Marinu, glavno nagrado za<br />
grafi ko na bienalih v São Paulu, Tokiu, Seulu, <strong>Ljubljani</strong>, Frechenu<br />
in Novem mestu, častno nagrado na grafi čnem bienalu v Varšavi in<br />
Benetkah, Jakopičevo, Prešernovo in Herderjevo nagrado ter tudi<br />
nagrade za oblikovanje svojih monografi j.<br />
Bernikovo delo je zastopano v številnih slovenskih in tujih javnih<br />
zbirkah: v Ajdovščini (Pilonova galerija), Amsterdamu (Zbirka Peter<br />
Stuyvesant), Benetkah (Museo d'Arte Moderna Ca' Pesaro), Beogradu<br />
(Muzej savremene umetnosti, Galerija Grafi čki kolektiv), Beverly Hillsu<br />
(Chomsky Gallery), Bremnu (Kunsthalle), na Brniku (Likovna zbirka<br />
Aerodrom Ljubljana), v Buenos Airesu (Museo del Arte Moderno),<br />
Cetinju (Umjetnički muzej SR Crne Gore), Cincinnatiju (Cincinnati<br />
Art Museum), Carvallisu (Oregon State University), na Dunaju<br />
(Graphische Sammlung Albertina), v Idriji (Mestni muzej), Kranju<br />
(Galerija Prešernovih nagrajencev), Lazarevcu (Moderna galerija),<br />
<strong>Ljubljani</strong> (Moderna galerija, Mednarodni grafi čni likovni center, Zbirka<br />
Akademije za likovno umetnost in oblikovanje, Umetniška zbirka<br />
Avtocommerce, Nova ljubljanska banka, zbirka SAZU Zakladi slovenske<br />
grafi ke 1955-2005), Londonu (New London Gallery, Tate Gallery),<br />
Mariboru (Umetnostna galerija), Metliki (Galerija Kambič), Montrealu<br />
(Musée d'art contemporain de Montreal), Novem mestu (Likovna<br />
zbirka Krke), Nürnbergu (Kunsthalle), Oaklandu (California College<br />
of Arts and Crafts), Osaki (University of the Arts), Parizu (Cabinet des<br />
Estampes, Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris), Piranu (Likovna<br />
zbirka Bernardin), Pragi (Narodni galerie), Prištini (Galerija umetnosti),<br />
na Reki (Muzej moderne i suvremene umjetnosti), v Riu de Janeiru<br />
(Museu de Arte Moderna), Rimu (Galleria nazionale d' arte moderna),<br />
San Franciscu (Museum of Art, Golden Gate University), São Paulu<br />
(Museu de Arte Moderna), Saulgauu (Galerie und Verlag Aras), Skopju<br />
(Muzej na savremenata umetnost, Umjetnička galerija), Splitu (Galerija<br />
umjetnina), Stockholmu (Moderna Museet), Tokiu (Franell Gallery,<br />
National Museum of Western Art), Varšavi (Muzeum Narodowe),<br />
Velenju (Galerija Velenje), Washingtonu (The Library of Congress)<br />
in Zagrebu (Muzej suvremene umjetnosti, Kabinet grafi ke Hrvatske<br />
akademije znanosti i umjetnosti).<br />
length An Artistic Evening with Janez Bernik written by Jože Hudeček<br />
and directed by Filip Robar Dorin in 1992, and the video Silent Mouth<br />
by Nataša Prosenc, made in 2005 for the major retrospective exhibition<br />
of Bernik’s art at Ljubljana’s Moderna galerija.<br />
The excellence of Bernik’s work at various international exhibitions has<br />
been recognised by a number of important awards and several life<br />
achievement awards, including an award for printmaking in Lugano,<br />
gold medal for painting in Rimini, awards for painting in Venice and<br />
San Marino, top awards for printmaking at biennales in São Paulo,<br />
Tokyo, Seoul, Ljubljana, Frechen and Novo mesto, honorary awards at<br />
printmaking biennales in Warsaw and Venice, the Jakopič Award, the<br />
Prešeren Award, the Herder Award and several design awards for his<br />
monographs.<br />
Bernik’s work is represented in countless public collections in Slovenia<br />
and abroad: in Ajdovščina (Pilon Gallery), Amsterdam (Peter Stuyvesant<br />
Collection), Belgrade (Muzej savremene umetnosti, Galerija Grafi čki<br />
kolektiv), Beverly Hills (Chomsky Gallery), Bremen (Kunsthalle), Brnik<br />
(Aerodrom Ljubljana Fine Art Collection), Buenos Aires (Museo del<br />
Arte Moderno), Cetinje (Umjetnički muzej SR Crne Gore), Cincinnati<br />
(Cincinnati Art Museum), Corvallis (Oregon State University), Idrija<br />
(Municipal Museum), Kranj (Gallery of Prešeren Award Winners),<br />
Lazarevac (Moderna galerija), Ljubljana (Moderna galerija, International<br />
Centre of Graphic Arts, Academy of Fine Arts and Design Collection,<br />
Avtocommerce Art Collection, Nova ljubljanska banka, SASA collection<br />
Treasures of Slovenian Printmaking 1955-2005), London (New London<br />
Gallery, Tate Gallery), Maribor (Maribor Art Gallery), Metlika (Kambič<br />
Gallery), Montreal (Musée d’art contemporain de Montreal), Novo<br />
mesto (Krka Fine Art Collection), Nuremberg (Kunsthalle), Oakland<br />
(California College of Arts and Crafts), Osaka (University of the Arts),<br />
Paris (Cabinet des Estampes, Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris),<br />
Piran (Bernardin Fine Art Collection), Prague (Narodni galerie), Pristina<br />
(Art Gallery), Rijeka (Muzej moderne i suvremene umjetnosti), Rio de<br />
Janeiro (Museu de Arte Moderna), Rome (Galleria nazionale d’ arte<br />
moderna), San Francisco (Museum of Art, Golden Gate University), São<br />
Paulo (Museu de Arte Moderna), Saulgau (Galerie und Verlag Aras),<br />
Skopje (Muzej na savremenata umetnost, Umjetnička galerija), Split<br />
(Galerija umjetnina), Stockholm (Moderna Museet), Tokyo (Franell<br />
Gallery, National Museum of Western Art), Velenje (Velenje Gallery),<br />
Venice (Museo d’Arte Moderna Ca’ Pesaro), Vienna (Graphische<br />
Sammlung Albertina), Warsaw (Muzeum Narodowe), Washington<br />
(Library of Congress) and Zagreb (Muzej suvremene umjetnosti,<br />
Kabinet grafi ke Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti).
Izdajateljica <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong>, Kongresni trg 12, Ljubljana<br />
Publisher University of Ljubljana, Kongresni trg 12, Ljubljana<br />
Za izdajateljico rektor prof. dr. Radovan Stanislav Pejovnik<br />
For the publisher Rector of the University, Prof. Dr. Radovan Stanislav Pejovnik<br />
Organizator razstave Galerijski svet Galerije Univerze v <strong>Ljubljani</strong>,<br />
Kongresni trg 12, Ljubljana<br />
Exhibition Organiser Gallery Counsil of the University of Ljubljana Gallery,<br />
Kongresni trg 12, Ljubljana<br />
Za organizatorja Miroslav Birk, univ. dipl. pravnik, pomočnik rektorja UL,<br />
in prof. dr. Jožef Muhovič, predsednik Galerijskega sveta<br />
For organiser Miroslav Birk, LL. B., Assistant to the Rector of the UL,<br />
and Prof. Dr. Jožef Muhovič, Gallery Council President<br />
Uredniki prof. dr. Milček Komelj, izr. član SAZU, prof. dr. Jožef Muhovič,<br />
prof. mag. Branko Suhy<br />
Editors Acad. Prof. Dr. Milček Komelj, Prof. Dr. Jožef Muhovič,<br />
Prof. Mag. Branko Suhy<br />
Postavitev razstave prof. dr. Milček Komelj, izr. član SAZU, prof. dr. Jožef Muhovič,<br />
prof. mag. Branko Suhy<br />
Exhibition Installation Acad. Prof. Dr. Milček Komelj, Prof. Dr. Jožef Muhovič,<br />
Prof. Mag. Branko Suhy<br />
Komuniciranje z javnostmi Gregor Jagodič<br />
Public communacations Gregor Jagodič<br />
Arhitekturna ureditev razstavnega prostora Miha Bratina, Aleksander Polanko, Špela Glavač, Urša Ješe<br />
(mentor: prof. mag. Peter Gabrijelčič, Fakulteta za arhitekturo UL)<br />
Arhitectural organisation of the exhibition space Miha Bratina, Aleksander Polanko, Špela Glavač, Urša Ješe<br />
(mentor: Prof. Mag. Peter Gabrijelčič, Faculty of Architecture, UL)<br />
Izvedba ureditve razstavnega prostora Aljošin (Aljoša Lozej s. p.) in Eltibo d.o.o.<br />
Execution of the organisation of the exhibition space Aljošin (Aljoša Lozej s. p.) in Eltibo d.o.o.<br />
Prevod Alkemist, d. o. o.<br />
Translation Alkemist, d. o. o.<br />
Lektorica Nada Šumi<br />
Editing and proofreading Nada Šumi<br />
Fotograf Miha Benedičič<br />
Photographer Miha Benedičič<br />
Izdelava barvnih izvlečkov Tiskarna Schwarz, Ljubljana<br />
Execution of colour extracts Tiskarna Schwarz, Ljubljana<br />
Grafi čni oblikovalec prof. Peter Skalar<br />
Graphic designer Prof. Peter Skalar<br />
Tisk Mat-Format, Ljubljana<br />
Printed by Mat-Format, Ljubljana<br />
Naklada 500 izvodov<br />
Print run 500 copies<br />
© Copyright <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong>, Kongresni trg 12, Ljubljana<br />
University of Ljubljana, Kongresni trg 12, Ljubljana