21.06.2013 Views

Katalog - Univerza v Ljubljani

Katalog - Univerza v Ljubljani

Katalog - Univerza v Ljubljani

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

janez bernik


janez bernik<br />

Galerija Univerze v <strong>Ljubljani</strong><br />

University Gallery in Ljubljanana


CIP - Kataložni zapis o publikaciji<br />

Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana<br />

75/76(497.4):Bernik J.<br />

BERNIK, Janez, 1933-<br />

Janez Bernik / [prevodi tekstov Alkemist ; fotografi je Miha Benedičič]. - Ljubljana : <strong>Univerza</strong>, 2012<br />

ISBN 978-961-6410-36-6<br />

262102016<br />

1. razstava / 1st exhibition<br />

od 18. junija do 9. septembra 2012 / from 18 June to 9 September 2012


6<br />

8<br />

24<br />

30<br />

67<br />

Kazalo / Contents<br />

Galeriji Univerze v <strong>Ljubljani</strong> na pot<br />

At the Opening of the University of Ljubljana Gallery<br />

Bernikova večnostna risarska ljubezen<br />

Bernik’s Eternal Love of Drawing<br />

Slike<br />

Paintings<br />

Risbe<br />

Drawings<br />

Podatki o umetniku in njegovem delu<br />

About the Artist and His Work


8<br />

Galeriji Univerze v <strong>Ljubljani</strong> na pot<br />

Ponosen in vesel sem, da lahko <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong>, ki se<br />

pogledu od zunaj predstavlja v zgledno obnovljeni impozantni<br />

palači nekdanjega Deželnega dvorca, domači in tuji javnosti<br />

odpre srce svoje ustvarjalne notranjosti z razstavo našega<br />

velikega slikarskega sodobnika akademika prof. Janeza Bernika.<br />

Še posebej pa mi je v čast, da slovenski umetnik svetovnega<br />

slovesa in spoštovani univerzitetni profesor Akademije za<br />

likovno umetnost in oblikovanje odpira vrata nove Galerije<br />

Univerze v <strong>Ljubljani</strong>, ki v univerzalnem jeziku likovne umetnosti<br />

pooseblja ustvarjalno moč naše prve nacionalne hiše znanosti<br />

in vednosti, humanizma in poglobljenih razgledov po<br />

svetovnih jezikih in kulturah. Zavedamo se namreč, da se<br />

sleherni raziskujoči pogled najpopolneje lahko artikulira prav<br />

v kompleksnem izrazu umetnosti, ki znanje o življenju razkriva<br />

tako, da celovito ohranja skrivnost obstoja sveta.<br />

Z Galerijo Univerze v <strong>Ljubljani</strong> se poslej podajamo na pot<br />

predstavljanja vrhunskih likovnih umetniških del naših nekdanjih<br />

in sedanjih univerzitetnih učiteljev in umetnikov, ki živo pričujejo<br />

o visokih akademskih standardih in edinstveni ustvarjalni<br />

moči in prodornosti tako našega osrednjega vseučilišča kot<br />

tudi najbolj reprezentativne nacionalne umetnosti. To je tudi<br />

odgovor, zakaj <strong>Univerza</strong> v svoji slavnostni dvorani odpira lastno<br />

galerijo prav v času, ko sta umetnost in kultura izgubili svoj<br />

simbolni formalni položaj na državni ravni. Vodilna slovenska<br />

univerza si marginalizacije svojih ustvarjalnih moči ne more<br />

privoščiti, če želi obstati in se razvijati v svetu, kjer so ustvarjalci<br />

umetniki in ustvarjalni znanstveniki baklonosci nacionalne<br />

kulture in znanja, s tem pa tudi ekonomske prodornosti in<br />

strokovne konkurenčnosti. V nenehnem pretoku in izmenjavah<br />

znanja in izkušenj bo poslej galerija tudi reprezentativno mesto<br />

za predstavitve gostujočih profesorjev likovne umetnosti in<br />

tistih tujih ustvarjalcev, ki jih posamična univerzitetna okrožja<br />

razpoznavajo kot vrhunske znotraj svoje kulture.<br />

Tisto, kar me kot znanstvenika in ljubitelja umetnosti pri tem<br />

našem novem ustvarjalnem laboratoriju še posebej veseli,<br />

pa je možnost, da na tem mestu izmenjujemo svoje poglede<br />

na umetnost, zlasti sodobno, ki refl ektira naše sedanje<br />

samorazumevanje, in osvetljujemo interakcije med znanostjo in<br />

umetnostjo kot nerazdružljivima metodama odkrivanja življenja<br />

in sveta. Po svojih najboljših močeh se bomo potrudili sčasoma<br />

oblikovati tudi lastno galerijsko zbirko, pri čemer se zanašamo<br />

tudi na darežljivost gostujočih umetnikov, saj bomo tako lahko<br />

kar najbolj prepričljivo promovirali vrhunsko domačo likovno<br />

ustvarjalnost in se na reprezentativni točki slovenskega duha<br />

razgledovali po tujih kulturah.<br />

Hvaležen sem kolegom univerzitetnim profesorjem za<br />

plemenito pobudo in vsebinsko utemeljitev nove institucije in<br />

spoštovanemu, dragemu akademiku prof. Janezu Berniku, da<br />

jo je počastil z otvoritveno razstavo. Veselim se, da nam je bilo<br />

dano skupaj prižgati umetniško ognjišče v središču ustvarjalnega<br />

slovenstva, ki ga z žarom številnih znanstvenikov in umetnikov<br />

goji <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong> kot naše osrednje živo srečevališče z<br />

elitnimi zaslužnimi osebnostmi in ustanovami po svetu.<br />

Rektor prof. dr. Radovan Stanislav Pejovnik


At the Opening of the University of Ljubljana<br />

Gallery<br />

I am very happy and proud of the fact that the University of<br />

Ljubljana, housed in the beautifully renovated and majestic<br />

Provincial Mansion building, can now invite the Slovenian and<br />

foreign public into the very heart of its creative interior with this<br />

exhibition of a great artist and our contemporary, Academician<br />

Prof. Janez Bernik. I am particularly proud that this worldrenowned<br />

artist and highly respected university professor at<br />

the Academy of Fine Arts and Design is the fi rst to exhibit his<br />

work in the new University of Ljubljana Gallery. In the universal<br />

language of art, the new gallery embodies the creative power<br />

of our university, a leading national institution dedicated to<br />

knowledge and science, humanities and in-depth perspectives<br />

on world languages and cultures. We are well aware that there<br />

is no better way for any searching gaze to articulate itself than<br />

in the complex expression of art – an expression that reveals<br />

knowledge about life, yet still preserves the mystery of the<br />

world’s existence.<br />

With the opening of the University of Ljubljana Gallery, we now<br />

embark on the path of presenting the fi nest artworks created<br />

by our former and current university lecturers and artists.<br />

They are living witnesses of the high academic standards,<br />

unique creative power and astuteness of the country’s leading<br />

university and most representative form of art. This also answers<br />

the question of why the University has chosen to open a gallery<br />

in its festive hall at a time when art and culture have lost their<br />

symbolic formal status at government level. Slovenia’s leading<br />

university simply cannot afford to marginalise its creative power<br />

– not if we want to survive and develop in a world where<br />

creative artists and creative scientists are the torchbearers of<br />

national culture and knowledge, leading in turn to economic<br />

lucidity and trade competitiveness. With a constant fl ow and<br />

exchange of knowledge and experience, our gallery can now<br />

serve as a representative space for presentations of visiting<br />

professors of art, as well as various foreign artists recognised<br />

by individual university districts as the best in their own cultural<br />

environment.<br />

As a scientist and lover of art, what I am personally most excited<br />

about when it comes to this new creative laboratory of ours is<br />

the opportunity to use it as a forum to exchange views about<br />

art, particularly contemporary art, which refl ects our current<br />

self-understanding. Furthermore, I hope that the gallery will also<br />

serve to highlight the interaction between science and art as two<br />

inseparable methods of learning about life and the world. We<br />

will do our best to establish our own gallery collection eventually,<br />

relying partly on the generosity of the visiting artists. This will be<br />

the best way for us to promote outstanding Slovenian artistic<br />

creativity and contemplate foreign cultures at a point that is so<br />

representative of the Slovenian spirit.<br />

I am extremely grateful to my fellow university professors for<br />

their noble initiative and substantiation of the new institution,<br />

and particularly to the eminent academician, our dear Prof.<br />

Janez Bernik, for honouring us with the inaugural exhibition.<br />

I am pleased that we are able to light this artistic fi re in the<br />

very heart of national creativity, fuelled by the enthusiasm of<br />

the many scientists and artists associated with the University<br />

of Ljubljana – the central meeting place for prominent<br />

personalities and institutions across the world.<br />

Rector, Prof. Dr. Radovan Stanislav Pejovnik<br />

9


10<br />

Bernikova večnostna risarska ljubezen<br />

Slike in dnevniške risbe Janeza Bernika<br />

Videc z modrijansko glavo<br />

roma skozi nótranjost sveta.<br />

Na poti do podzemnega neba<br />

strmi le v človeško zmešnjavo.<br />

Zaslužni profesor ljubljanske Univerze, akademski slikar<br />

akademik Janez Bernik v svoji umetnosti arhitektonsko<br />

pretehtano povezuje kontemplativno zbranost z intenziteto<br />

duhovnega izraza in odzivi na družbeno dogajanje, vse to pa<br />

prežarja z veliko estetsko pretanjenostjo svoje izjemno občutljive<br />

likovne narave.<br />

Z močno nadarjenostjo je Bernik izstopal že kot srednješolec<br />

in zatem kot študent na ljubljanski likovni akademiji, njegova<br />

nadaljnja umetniška pot, razvidna skozi avtorjeva ciklična<br />

ustvarjalna poglavja, pa je nenavadno pestra, zapletena<br />

in hkrati notranje logična. Umetnik je pričel soustvarjati<br />

tedanji evropski informel: podobe razjedenih zidov, v katerih<br />

dojemamo utelešenje samote, ne le reliefno otipljive in optično<br />

razbrazdane snovi, ter površine vulkanskih magem, v katerih<br />

se nakazuje slutnja nerazvidne zemeljske globine, ki iztiska na<br />

površje svojo reliefno strjujočo se estetsko materijo, v raznolike<br />

abstraktne površine pa je pričel vtiskovati tudi pismenke.<br />

Črkovna znamenja so postala bistven del njegove širše kulturne,<br />

ne le likovne identitete ter sporočilo nerazvidnega, o katerem<br />

govore poleg latinskih tudi cirilske in zlasti glagolske črke, s<br />

katerimi se je Bernik srečal na hrastoveljskih freskah, predvsem<br />

kot nosilci docela nerazberljivih zapisov, ki vsaj s svojo intencijo<br />

presegajo kaligrafsko estetiko zgolj likovnih učinkov. Vključil<br />

jih je namreč v slikarsko sporočilo o človeški zgodovini in<br />

komunikaciji, v kateri je razvidna predvsem še skrivnostnost,<br />

namigujejo pa tudi na nemožnost izrekanja tega, kar naj bi<br />

ostalo zamolčano, a se v slutnjah razkriva kot onemeli glas<br />

tudi skozi nerazvidnost grafi čnih sledov. Ta lepa in častitljiva<br />

sporočila, pisma, listine, plošče, zapise in dokumente, je<br />

umetnik prežel tudi s trikotniškimi zarezami kot njihovimi (in<br />

svojimi oziroma človeškimi) ranami in dopolnil z odrgninami,<br />

pa tudi s slovesnimi zlatimi obrobami in diagonalami, skratka,<br />

z likovnimi sestavinami, ki imajo ob estetskem čaru ves čas tudi<br />

svoj skriti globinski pomen, kajti lepota in enigma sta za Bernika<br />

eno in isto; arhaičnost, prvinskost, davnina in samota pa so mu<br />

sinonim za bivanjsko zavezanost naravi, kulturi in zgodovini.<br />

S tako umetnostjo iz poznih petdesetih in zgodnjih šestdesetih<br />

let 20. stoletja, izraženo s tedaj najsodobnejšim informelskim<br />

in letrističnim likovnim jezikom, je postal Bernik tisti izbranec<br />

našega najvplivnejšega galerista Zorana Kržišnika, ki naj bi vpisal<br />

s svojo primarno ustvarjalno močjo in aktualnostjo povojno<br />

slovensko likovno umetnost tudi v najširšo kulturno zavest;<br />

to prestižno tekmovalno vključevanje v svetovno odprtost<br />

Bernik’s Eternal Love of Drawing<br />

The Paintings and Dairy Drawings of Janez Bernik<br />

A seer with a wise man’s mind<br />

wanders through the world’s insides.<br />

On his way towards the nether skies<br />

the madness of humanity is all he’ll fi nd.<br />

In his art, academician Janez Bernik, professor emeritus at the<br />

University of Ljubljana and Academy-trained painter, creates<br />

architectonic connections between a contemplative focus with a<br />

marked intensity of spiritual expression and social commentary,<br />

infusing his themes with the aesthetic refi nement characteristic<br />

of his extraordinarily sensitive artistic nature.<br />

Even as a secondary school student and later as a student<br />

at the Ljubljana Academy of Fine Arts, Bernik displayed<br />

immense talent. His artistic path, divided into several cyclical<br />

creative chapters, has been unusually varied and complex but<br />

has always maintained a certain internal logic. Bernik soon<br />

immersed himself in the European Art Informel movement,<br />

creating images of corroded walls, textured paintings that can<br />

be perceived not merely as visual and tactile representations<br />

of ridges and furrows, but also as physical representations of<br />

solitude, volcanic magma matter, hinting at the immeasurable<br />

depths of the earth and hardening into textured, aesthetic<br />

forms as it comes to the surface, and various abstract paintings<br />

featuring engraved characters. These engravings would<br />

eventually develop into an essential part of his artistic and<br />

cultural identity, communicating a mysterious message coded in<br />

Latin, Cyrillic and particularly in Glagolitic letters, which Bernik<br />

had encountered in the frescoes of Hrastovlje. The characters<br />

are composed into entirely indecipherable engravings whose<br />

intention far exceeds the mere aesthetic effects of calligraphy.<br />

Bernik used them to create a painter’s message about human<br />

history and communication, highlighting above all the aspect<br />

of mysteriousness. At the same time, his message hints at the<br />

inability to utter what should be left unsaid, yet continues to<br />

be revealed in a silent voice, encoded in inscrutable graphic<br />

traces. These magnifi cent, venerable messages, letters, deeds,<br />

plates, writings and documents are scored with triangular cuts<br />

(symbolic of the artist’s as well as humanity’s wounds) and<br />

fi nished with abrasions. They also feature ceremonial gold<br />

borders and diagonals, each element contributing hidden<br />

meaning in addition to its aesthetic function, for Bernik sees<br />

beauty and mystery as one and the same. The artist uses<br />

archaic, primeval, ancient elements and solitude as synonyms of<br />

existential dedication to nature, culture and history.<br />

These artworks, created in the late 1950s and early 1960s,<br />

expressing the spirit of the Informel and Lettrism movements<br />

prevalent at the time, led to Bernik becoming the protégé of<br />

highly infl uential gallerist Zoran Kržišnik. Kržišnik hoped that


likovnega dogajanja pa je pomenilo zanj tudi velik ustvarjalni<br />

izziv ter odgovornost in, vsaj gledano z današnjega vidika, ko<br />

se je umetnik docela umaknil v malone puščavniško ustvarjalno<br />

samoto, tudi močno zahtevno obremenitev, ki mu je prinesla<br />

tako zgodnjo mednarodno slavo kot domačo zavist manj<br />

nadarjenih od njega.<br />

Med Bernikovimi liki in formami, ki arhitektonsko dopolnjujejo<br />

oziroma uokvirjajo njegovo informelskost in črkovnost, že<br />

spočetka, v abstraktno občutenih delih, dominirajo trikotniki<br />

in pravokotniki ter posebej »obrzdana« diagonala, kot jo je za<br />

osrednjo oblikovno konstituanto, ki vnaša v njegovo urejenost<br />

dinamiko, prvi označil profesor Marijan Tršar. Po abstraktnejših<br />

fazah in vzporedno z njimi so vstopili v Bernikovo ustvarjalnost,<br />

tako v slikarstvo kot naraščajočo grafi ko, tudi iz duha<br />

popularne umetnosti (poparta) izhajajoči predmetni oziroma<br />

»organski« motivi (med njimi telefoni, žarnice, nosorogi,<br />

baročno razgibani stoli, jabolka in roke), v svoji eksistenci hkrati<br />

reistično konkretni, izrazito estetsko prefi njeno izoblikovani in<br />

simbolni, med posameznimi fi gurami pa izstopa zlasti obličje<br />

slikarjeve izjemno sugestivne žene, slikarke in grafi čarke Adriane<br />

Maraž s fajumsko prodornimi očmi. Pred sredo osemdesetih<br />

let 20. stoletja, ob svoji petdesetletnici, pa je umetnik doživel<br />

doslej najintenzivnejši prelom, utemeljen v notranji poglobitvi,<br />

v etičnem presojanju človeških pojavov oziroma dejanj in<br />

stopnjevanem eshatološkem spraševanju o zadnjih rečeh.<br />

V tej svoji intenziviranosti, usmerjeni docela navznoter, v<br />

»sence na duši«, se je Bernik motivno oprl na mitično biblijsko<br />

izročilo in se oprijel že kar drastično deformirane ekspresivne<br />

fi guralike, ki je presenetila z meditativno poglobljeno in<br />

boleče neposredno, že kar pretresljivo izrazno močjo in s tem<br />

vznemirila zlasti pesnike in mislece, ki so ga poslej še raje<br />

interpretirali, iz njihovega delovanja pa je črpal spodbude tudi<br />

sam. Njegova sporočila nam, v duhu Dostojevskega, oživljenega<br />

prek profesorja Dušana Pirjevca, govore o ljubezni za nič, ki<br />

jo pretresljivo oživlja pod Križanim poleg ljubeče matere zlasti<br />

zvesta Marija Magdalena; Niko Grafenauer je Bernika dojel kot<br />

križanega bogoiskatelja, Tine Hribar kot pričevalca o svetem in<br />

manihejski razdeljenosti sveta; s stisko in krutostjo svojih fi gur je<br />

postal blizu obredno zaklinjajočemu se Danetu Zajcu, njegovo<br />

umetnost je poleg Zajca upesnjeval tudi Jože Snoj in vključeval<br />

v svojo prozo Marjan Rožanc. Nekdanji Bernikov profesor<br />

Božidar Jakac, ki je cenil ekspresionizem, pa je umetnika ob<br />

prelomni razstavi označil kot vrnulega se izgubljenega sina;<br />

tudi svetopisemska vrnitev klečečega sinu z romarsko palico,<br />

ki prihaja iz kaosa sveta k odpuščajočemu očetu in domačim<br />

hišnim durim, pa sodi med Bernikove kardinalne in najbolj<br />

pomenljive motive.<br />

Bernik’s creative power and position at the cutting edge of<br />

the art world would contribute towards Slovenian post-war art<br />

registering in the global cultural consciousness. For Bernik, the<br />

prestigious and competitive aspects of being involved in the<br />

global art scene represented a considerable creative challenge<br />

and responsibility as well as a heavy burden, the extent of<br />

which can only be fully understood from today’s perspective,<br />

knowing that the artist has secluded himself in a state of<br />

solitary, creative isolation. The exposure earned Bernik both<br />

early international fame and the envy of less talented artists at<br />

home.<br />

The shapes and forms that Bernik uses to create architectonic<br />

complements and frames for his Informel and Lettrism themes<br />

have been dominated from the very beginning, even in his<br />

abstract evocative works, by triangles, rectangles and especially<br />

by diagonal lines. These “restrained” diagonals, as they were<br />

fi rst described by Prof. Marijan Tršar, are the central formative<br />

constituents of Bernik’s art, introducing a certain dynamic into<br />

the order. Following, and parallel to the more abstract stages in<br />

his creativity, Bernik began to incorporate in his paintings, and<br />

in his increasingly numerous prints, various fi gurative, “organic”<br />

motifs in line with the Pop Art movement popular at the time.<br />

These included telephones, light bulbs, rhinoceroses, baroquely<br />

elaborate chairs, apples and hands. Highly aesthetically refi ned,<br />

these objects are at once realistically concrete and symbolic.<br />

Of the fi gures that Bernik portrayed, the most striking is<br />

undoubtedly the face of his wife, painter and printmaker<br />

Adriana Maraž, with the piercing eyes of a Fayum portrait.<br />

Before the mid-80s, around his fi ftieth birthday, the artist<br />

experienced his most intense turning point yet, focusing on<br />

internalised questioning, ethical evaluation of people and their<br />

actions and, increasingly, on an eschatological investigation of<br />

the fi nal destiny.<br />

This intensity was directed entirely inwards, towards “the<br />

shadows in the soul”. Finding his motifs in the mythical biblical<br />

tradition, Bernik turned to drastically deformed, expressive<br />

fi gures with a power of expression that is almost shocking<br />

in its surprising meditative depth and painful directness. This<br />

proved to be particularly exciting for poets and philosophers<br />

who became even fonder of interpreting Bernik’s work, while<br />

he in turn found fresh motivation in their writing. In the spirit of<br />

Dostoevsky, channelled through Prof. Dušan Pirjevec, Bernik’s<br />

messages tell us of love for nothing, expressed so touchingly<br />

at the feet of Christ on the cross by his loving mother and<br />

the loyal Mary Magdalene; Niko Grafenauer saw Bernik as a<br />

crucifi ed man in search of God, while Tine Hribar described him<br />

as a witness of everything holy and of the Manichean division<br />

of the world; the distress and cruelty of Bernik’s fi gures brought<br />

11


12<br />

Seveda ta prelom sam po sebi nikakor ni bil programiran<br />

kot pot na novo, marveč likovno izhaja iz vseh dotedanjih<br />

umetnikovih oblikovnih prvin, trikotnikov in diagonal, ki so<br />

mu vzbrstele v simbolne asketske človeške pa tudi predvsem<br />

žrtvene živalske postave, v Molohova žrela in smrtna brezna,<br />

ter se zgošča iz poudarjenih svetlobnih kontrastov v vsebinski<br />

dialog svetlobe in temine, dobrega in zlega, ki ju umetniku<br />

simbolizirajo zlasti značilno strogostne svečeniške oziroma<br />

demonske postave s spačenimi obličji in groteskno nebotičnimi<br />

svečeniškimi pokrivali, s svojimi rezkimi kretnjami in dejanji<br />

intenzivno zaposlene v vlogah pričevalcev, žrtev in rabljev. Zato<br />

je skorajda mogoče reči, da je njegova sleherna likovna prvina,<br />

pa tudi motiv (tako kot na primer risbe ofi cirjev, samotarjev,<br />

trpinov ali človeka s kačami že iz poprejšnjih let), predpostavljala<br />

tudi svoj šele pozneje razviden izraziteje oseben smisel, in da<br />

ni bila nobena umetnikova dotedanja črta potegnjena zaman,<br />

tako kot ni bila, po Ivanu Cankarju, v zgodovini zaman prelita<br />

nobena človeška solza, pa četudi so Berniku radi očitali, da vse<br />

preveč predano sledi najnovejšim znamenjem časa, ki jih je srkal<br />

vase in se jim ustvarjalno prepuščal, ker je bil tudi že sam po<br />

sebi instinktivno dojemljiv zanja in je v mladosti skušal tudi vse<br />

preizkusiti in posvojiti, zaradi česar je profesor Luc Menaše v<br />

svojem Svetovnem biografskem leksikonu celo konstatiral, da je<br />

Bernikov obsežni opus »pravi pregled aktualnega slikarstva in<br />

grafi ke v tistem času«.<br />

V umetnosti ustvarjalca, ki je pristal v jedru eksistencialno<br />

usmerjenih in družbeno zavzetih mislecev iz duhovnega okrožja<br />

Nove revije, je postal sčasoma jasneje razviden tudi Bernikov<br />

razmislek o konkretnejših pojavih človeške družbe, ki ga v<br />

poprejšnjem fi guralnem delu evocirajo že silhuetne podobe<br />

mogotcev na foteljih, t. i. Mandatarjev, zdaj pa se je nakazal<br />

bolj na simbolično ideološki ravni zlasti v motiviki slovenskih<br />

ikeban z razkrajajočimi se srpi in kladivi. Jedro vse te Bernikove<br />

ustvarjalnosti pa se očitno dviga na univerzalno človeško<br />

raven, zato je krščansko obarvana oziroma bogoiskateljska<br />

motivika v njegovi umetnosti le arhetip, in ne prilagodljivo<br />

znamenje v družbi obujenega katolicizma, kot so si bolj idejno<br />

kakor umetnostnokritiško razlagali tisti, ki so táko motiviko v<br />

njegovi umetnosti dojeli le enostransko oziroma konfesionalno<br />

ideološko.<br />

Človeško umrljivo, a po nesmrtnosti težeče bivanje doživlja<br />

umetnik Janez Bernik kot posvečeno že v njegovem tragičnem<br />

smrtnem temelju in zato se temu prilegajo tudi človeški atributi,<br />

med katerimi izstopa poleg romarske palice obredna sveča, med<br />

njegovimi formami pa je dobil posebno veljavo tudi križ, ki mu,<br />

v podobi Kristusa brez križa, le z razpetimi rokami, simbolizira<br />

samotnega, sebi prepuščenega, v nepregledni temini kozmosa<br />

lebdečega žrtvovanega, nebogljenega smrtnega človeka, sámo<br />

him closer to the ritualistic spells of Dane Zajc; in addition to<br />

Zajc, Bernik’s art also inspired the poetry of Jože Snoj and the<br />

prose of Marjan Rožanc. After Bernik’s milestone exhibition, his<br />

former teacher Božidar Jakac, who valued Expressionism above<br />

all, described the artist as the prodigal son returning home. The<br />

biblical return of a son holding a pilgrim’s staff and kneeling in<br />

front of his forgiving father, having come back home from the<br />

chaos of the world, is also one of Bernik’s cardinal and most<br />

meaningful motifs.<br />

Obviously, this turning point in itself was not a brand new<br />

direction; rather, it evolved from elements previously favoured<br />

by Bernik, the triangles and diagonal lines blossoming into<br />

symbolic ascetic human fi gures and sacrifi cial animal fi gures,<br />

into the jaws of Moloch and bottomless pits, the contrasts<br />

between light and shade developing into a substantive dialogue<br />

between light and darkness, good and evil. These pairs are<br />

symbolised by typically strict priestly fi gures and demonic fi gures<br />

with contorted faces and grotesquely tall ceremonial hats,<br />

their sharp gestures and actions placing them into the roles<br />

of witnesses, victims and executioners. It could therefore be<br />

argued that every single artistic element or motif (such as, for<br />

instance, the sketches of offi cers, loners, sufferers or the man<br />

with snakes from the past years) anticipates a certain personal<br />

meaning that was not fully realised or developed until later,<br />

and that not a single line drawn by the artist has been wasted,<br />

much like, to quote Ivan Cankar, “not a single tear throughout<br />

history has been shed in vain”. This is true despite the fact<br />

that Bernik was often reproached for keeping too closely with<br />

the latest trends, which he always eagerly absorbed and used<br />

creatively, since he had an instinctual thirst for knowledge and,<br />

in his youth, a desire to try everything and master everything. It<br />

was this characteristic of his that led Prof. Luc Menaše to assert<br />

in his World Biographical Lexicon that Bernik’s extensive opus<br />

was “a veritable overview of the current trends in painting and<br />

printmaking of the time.”<br />

After Bernik found himself in the group of existentialist, socially<br />

engaged thinkers from the spiritual circle of Nova revija, his<br />

art began to refl ect more clearly his thoughts on various<br />

concrete elements of society that had been evoked in his earlier,<br />

fi gurative works by the silhouetted magnates in armchairs, the<br />

Formateurs. Now, these elements were coming through on a<br />

more symbolic, ideological level, particularly in the motifs of<br />

Slovenian arrangements of decomposing sickles and hammers.<br />

It is apparent that the core of Bernik’s creativity is rising to a<br />

universal human level, thus making the themes of Christianity<br />

and the search for God in his art a mere archetype rather than a<br />

fl exible symbol of socially revived Catholicism. The latter is how<br />

they were interpreted (with idealistic belief, rather than any kind<br />

of knowledge of art criticism) by people who perceived these<br />

themes in Bernik’s art from a one-dimensional, confessional and<br />

ideological point of view.


znamenje križa pa ga je prevzelo že s preprosto, elementarno<br />

formo. Križanje mu je postalo univerzalno znamenje človeškega<br />

trpljenja, človeško življenje pa je posameznikov križev pot, ki<br />

ga je umetnik, da bi poudaril misel o njegovi napornosti in<br />

ustregel svoji težnji po arhitektoniki, v podobah za prenovljeno<br />

ljubljansko trnovsko cerkev inventivno postavil celo na strmo<br />

stopnišče, po kakršnem pogosto stopa tudi njegov svečeniški<br />

in hkrati sleherniški človeški romar. Njegovi fi guraliki pa se je<br />

pridružila še druge vrste arhitektura, posebej motiv svetišča<br />

(včasih slovesno povzdignjenega na poetično vznesenem<br />

stilobatu), ki simbolizira prostor duhovnosti, življenjske<br />

posvečenosti in milosti, z zavetnim portalom, ki naj bi<br />

perspektivično vsrkal vase tudi gledalčevo duhovno navzočnost.<br />

Krščanski ikonografi ji kot najbolj ukoreninjeni v zahodnoevropski<br />

duhovni zavesti se v Bernikovem univerzalno občutenem<br />

delu vse bolj pridružuje tudi daljnovzhodni naglas, ki je bil v<br />

umetnikovi kaligrafi ji navzoč že spočetka, v zenovsko ubranih<br />

linearnih in senčno prosojnih ter ponekod fi gurativno aluzivnih<br />

risarskih znamenjih; umetnikov poglobljeno prenovljeni<br />

pogled vase pa je pričel likovno uprizarjati predvsem temeljno<br />

človeško eksistencialno iskanje in strastno prizadevanje<br />

po spoznanju: iskanje smisla, resnice in odrešitve. Zato si<br />

je Bernik za dominantno znamenje tega večnega, že prav<br />

obsesivnega zavzemanja na novo, a najbrž za vselej izbral<br />

podobo duhovnega dvojnika: konfesionalno neopredeljivega<br />

in arhaično brezčasnega, a posvečenega gologlavega in<br />

največkrat golobradega iskalca, meditanta, ki vneto išče,<br />

dinamično krčevit ali umirjeno zamaknjen, ter vrisuje v<br />

brezbrežno ozemlje svoj krožni ris kot podobo popolnosti<br />

in zaokroženosti, obdan z znamenjem skrivnosti, posebej z<br />

večpomensko, mnogoobrazno kačo, ponekod zamišljeno kot<br />

uroboros, ali vzdiguje v rokah povešeno oziroma podolžno<br />

obrnjeno osmico, ki pomeni neskončnost; poleg tega pa je<br />

upodobil tudi nekakšne presojevalce oziroma razsodnike z<br />

neizprosno raziskujočim pogledom in fi gure z obličji ali aluzijami<br />

na fi ziognomije svetovnih ustvarjalcev, ki jih spoštuje, ter človeka<br />

še naprej dojemal predvsem kot smrtno žrtev pred breznom<br />

teme, ki jo osvetljuje simbolna luč. Umetnik je v tem času<br />

tudi sam in dobesedno postal tak bogoiskalec, redkobeseden<br />

svečenik in samotar, navzven pravo nasprotje mladeniču, ki<br />

se je moral nenehno dohitevati, preizkušati in uveljavljati na<br />

svetovnih razstavah, a hkrati dedič vseh svojih oziroma njegovih<br />

preizkušenj, ki so ga poglobile v odpuščajočega modreca,<br />

zaupajočega le še v askezo in bogastvo lastnih izkušenj, v globino<br />

lastnih doživljanj in spoznanj; zato so te njegove najosebnejše<br />

podobe polne življenjske modrosti, a tudi morebitnih travm,<br />

strahov in vznemirjenj, ki jih lahko na poti večnega romarskega<br />

iskanja spremljata kozmični brezup in kaotičnost človeške<br />

zgodovinske drame, a tudi neugaslo upanje in hrepenenje.<br />

Uniting mortality and the yearning for immortality, the human<br />

existence is something that Janez Bernik perceives as sacred,<br />

based as it is on the tragic inevitability of death. Consequently,<br />

he depicts appropriate human attributes in his art, focusing<br />

particularly on the pilgrim’s staff and ceremonial candle. One<br />

of the shapes Bernik uses most frequently is the cross, which<br />

has seemingly enchanted him with its simple, elementary form.<br />

Meanwhile, the image of Christ without the cross but still<br />

holding out his arms symbolises a lonely, abandoned, helpless,<br />

mortal human, sacrifi ced to the cosmos and fl oating in its<br />

endless darkness. For Bernik, crucifi xion has become a universal<br />

symbol of human suffering, while human life is equated with<br />

the Stations of the Cross. In order to stress his idea of the<br />

diffi cult nature of life and to satisfy his architectonic tastes,<br />

the artist created a series of images for the renovated church<br />

in Trnovo and inventively installed them on a steep staircase –<br />

exactly the type of staircase often climbed by Bernik’s typical<br />

pilgrim, who is at the same time a priest and an everyman.<br />

Bernik’s fi gures and motifs are now joined by another type<br />

of architecture, particularly a temple (often ceremoniously<br />

depicted on a poetically elated stylobate) symbolising the house<br />

of spirituality, sanctity of life and mercy, while its portal creates<br />

perspective to absorb the spiritual presence of the observer.<br />

In addition to Christian iconography, which is the most<br />

prevalent in the spiritual consciousness of Western Europe, an<br />

increasing number of Far Eastern touches can now be detected<br />

in Bernik’s universal art. The Far East has been present in his<br />

works from the very beginning, hidden in the calligraphy and<br />

in the Zen-like, linear, translucently shaded, fi gurative and<br />

allusive elements. But now, the artist’s insight into himself<br />

has deepened, and he is focusing on depicting the human<br />

existential search and passionate quest for enlightenment:<br />

the quest for meaning, truth and salvation. That is why Bernik<br />

chose for the dominant symbol of this eternal, obsessive search<br />

a new and probably permanent image of his spiritual double: an<br />

indefi nable and archaically timeless man, a dedicated searcher<br />

with no hat and, usually, no beard, meditative, passionately<br />

searching for something, dynamically focused or calmly<br />

pensive, drawing on the limitless land a ring as the image of<br />

perfection and completeness. He is surrounded by mysterious<br />

symbols, often a snake with many meanings and many faces,<br />

sometimes imagined as an ouroboros, or he holds in his<br />

hands a sideways eight, the symbol of infi nity. Also depicted<br />

are a group of judges or arbiters with mercilessly searching<br />

gazes and fi gures with the faces of or allusions to the physical<br />

features of various international artists whom Bernik respects.<br />

Above all, Bernik continues to perceive people mainly as dying<br />

victims above a pit of darkness, illuminated by a symbolic light.<br />

During this period, the artist himself began his search for God,<br />

becoming a priest and loner of few words, outwardly the exact<br />

opposite of the young man who was so dedicatedto always<br />

keeping up with the trends, testing the limits and taking part<br />

in exhibitions across the world. But at the same time, Bernik<br />

13


14<br />

Vse take Bernikove fi gure so hkrati izrazne in simbolne, navzoče<br />

v neizmernem prostranstvu nočnega kozmosa, prežarjenega<br />

z dinamičnimi prebliski; potapljajo se v vodovja kot med<br />

obrednim krstom in zatapljajo v lasten notranji svet ter se<br />

rojevajo iz oblik, ki jih je umetnik gojil, pripravljal in prerajal vse<br />

življenje, iz organsko povezanih geometrijskih likov, ki pomenijo<br />

temelj njegove abecede, kot ga je eksplicitneje razglasil tudi v<br />

ekspresivnih grafi kah s trikotnikom, krogom in pravokotnikom<br />

oziroma kvadratom, ki jih njegovi iskalci v najrazličnejših<br />

kombinacijah prenašajo s seboj in vročično prekladajo tudi<br />

kot svoje značilne atribute. Njegov likovni jezik je zlogujoče<br />

oglat, a tudi spevno zaokrožen, kompozicijsko pretehtan, vse<br />

bolj zgoščen na bistveno in v osnovi arhitektonski, in tako<br />

usmerjen je že od vsega začetka. Zato ni nenavadno, da je<br />

umetnik, ki je ustvarjal bronasta znamenja že v času svojega<br />

letrizma, sočasno intenzivneje snoval tudi arhitektonsko<br />

poudarjene, v geometrizirani predmetnosti abstraktne in<br />

fi guralne kipe oziroma objekte (med njimi podobe stopničastih<br />

obeliskov in svetih knjig) ter oba koncepta tudi značilno<br />

povezal v abstraktno-fi guralno enovitost; zamišljal pa si je celo<br />

prave spominsko spomeniške, idealne ateljejske in sakralne<br />

arhitekture, prav tako temelječe na strmih trikotniških ostrinah.<br />

A je v svojem delu hkrati tudi izrazito gibek in v ekspresivnosti<br />

zverižen, tako kot so poševno priostrena ali vsaj vegasto<br />

nagnjena tudi njegova arhitektonska svetišča. Bernikov<br />

ustvarjalni svet, ki je s svojimi prizorišči in neomajnimi akterji<br />

videti večnosten, je hkrati tudi negotov in gibljiv, kot bi se<br />

zamajal in poševno ustalil v spokojno odrevenelem duhovnem<br />

vetru ob navzočnosti zvonov, v kakršne se je na nekaterih<br />

risbah preoblikovala njegova ustvarjalna dlan. Vanj so zajeta<br />

zgodovinska izročila in človeške bolečine, vse bolj pa v njem<br />

živi tudi zavest o živi navzočnosti mrtvih, ki jih oznanjajo tako<br />

vsepovsod razsuti pokopališki križi kot človeške kosti, nagnetene<br />

v breznih in prerezih zemeljskih plasti, ter v duhovnem izročilu<br />

in umetnikovem pesniškem spoznanju temelječi napisi, da je<br />

nebo tudi spodaj in da so grobovi tudi na nebu, pri čemer si<br />

v Bernikovi ustvarjalnosti podajata roko tako večnostnost kot<br />

aluzije na trpko povojno slovensko zgodovino; tej pa je bil<br />

umetnik v najbolj občutljivih letih, ki se mu vse bolj prebujajo v<br />

spominu, ponekod tudi sam živa priča.<br />

Ustvarjalec je v svoji samoti, v iskanju katarze, ki mu jo prinaša<br />

umetnost, svoje risarske in grafi čne cikle označeval kot Katharsis<br />

ad infi nitum in kot Samote; tema dvema in še drugim celotam<br />

pa lahko pripadajo tudi ene in iste podobe, ker je pri Berniku<br />

vse medsebojno povezano. V slike in grafi ke je, po posameznih<br />

dominantnih besedah, kot so trave ali angeli, vse bolj vključeval<br />

tudi zapise svojih izrekov, ki jih razbiramo že na stenah<br />

njegovega ateljeja (npr. Pustiti biti, Riši z levo in ponižno), ter<br />

segmente iz poezije, ki se ji je pričel intenzivneje posvečati zlasti<br />

inherited the young man’s experiences – his own experiences<br />

– which transformed him into a wise, forgiving man, trusting<br />

only the asceticism and wealth of his own experience, the<br />

depth of his own observations and understanding. That is why<br />

his most personal images are so fi lled with wisdom but also<br />

with potential traumas, fears and excitement; on the path of<br />

the pilgrim’s everlasting quest, these emotions can be tinged<br />

with cosmic hopelessness, chaos and drama of human history,<br />

but they can also be touched with inextinguishable hope and<br />

yearning.<br />

Every one of Bernik’s fi gures is at once expressive and symbolic,<br />

present in the endless night of the cosmos, illuminated by<br />

dynamic fl ashes; they dive into the water much like in baptism,<br />

they sink into their own inner world and they are born from the<br />

forms that the artist has spent his entire life nursing, preparing<br />

and improving. These forms are organically linked geometric<br />

shapes that form the basis of Bernik’s artistic alphabet, the<br />

basis that was explicitly announced in Bernik’s expressive prints<br />

depicting triangles, circles, rectangles and squares – shapes<br />

that his fi gures, his searchers carry with them in various<br />

combinations and feverishly stack together as their typical<br />

attributes. His artistic language is haltingly edgy but at the<br />

same time poetically rounded, carefully composed, increasingly<br />

focused on the essence and with an architectonic heart, which<br />

is the way it has been from the very beginning. It is no surprise<br />

then that while creating bronze signs in his Lettrism period,<br />

the artist simultaneously worked intensively on abstract and<br />

fi gurative sculptures and objects (including depictions of step<br />

obelisks and sacred books) of an architectonic, geometric<br />

nature, connecting both concepts into a characteristic abstractfi<br />

gurative whole. Bernik even imagined genuine memorial<br />

and commemorative structures, ideal studios and sacred<br />

architecture, all based on the sharp angles of a triangle. But at<br />

the same time, Bernik’s work is distinctly fl exible and distorted<br />

in its expressiveness, just like his sharply slanted and crookedly<br />

inclined architectonic temples. The scenes and steadfast<br />

characters of Bernik’s creative world make it seem eternal, but<br />

at the same time it is unsure and yielding, as if it had rocked<br />

and settled at an angle in the calm stillness of a spiritual breeze,<br />

accompanied by the sound of bells that Bernik’s creative hand<br />

was transformed into in certain sketches. His creative world<br />

encompasses historic traditions, human pain and, increasingly,<br />

the awareness of the living presence of the deceased, who<br />

are denoted by the ever-present graveyard crosses and human<br />

bones, crowded in pits and cross-sections of soil. The dead are<br />

also present in the inscriptions stating that the sky is also below<br />

and the graves are also up in the sky – inscriptions based in<br />

the artist’s spiritual tradition and poetic enlightenment. It is at<br />

this point in Bernik’s creativity that eternity meets allusions to<br />

Slovenia’s bitter post-war history, which the artist witnessed<br />

himself at a highly sensitive age, an age that is now increasingly<br />

returning to his memory.


v osemdesetih letih prejšnjega stoletja, a je vključena v njegove<br />

risbe tudi že v desetletju pred tem. V grafi ke je vpisoval tudi<br />

celotne pesmi, ki so vsebinsko in po izraznem načinu pravi<br />

ekvivalent njegove likovne ustvarjalnosti, tako kot besedilo<br />

v značilni krilati angelski postavi, izzvenevajoče s ponižno<br />

vzhičenim začudenjem verza o čudež, kako vse je. Sčasoma pa<br />

so pričeli učinkovati kot naslovi njegovih podob kar vanje vpisani<br />

datumi ob podpisnih monogramih in tako je dobila Bernikova<br />

umetnost ob vsej brezčasnosti tudi značaj osebnega dnevnika<br />

umetnikovih meditacij in duhovnih iskanj. V novejšem času,<br />

zlasti po prelomu tisočletja, se je Berniku ta dnevnik na novo<br />

osredotočil na kontinuirano risanje v majhnih priročnih formatih<br />

(A4) in v različnih tehnikah, s čopičem v gvašu in še posebno<br />

s tiskarsko barvo ter s svinčnikom in nazadnje ponovno tudi<br />

s perorisbo, in take risbe je umetnik, od nekdaj velik ljubitelj<br />

knjig, zelo rad prestregel tudi v monumentalne publikacije.<br />

Po knjigi risb Črte iz leta 1977, ki velja za njegovo prvo<br />

»dnevniško« zamišljeno monografi jo, in Samotah iz leta<br />

2002 je leta 2010 izšel izbor risb iz celotnega dotedanjega<br />

umetnikovega ustvarjanja z naslovom Nočni dnevnik in leto<br />

zatem najnovejša, enako obsežna knjiga perorisb Hvala,<br />

mama. Te risbe so videti v svoji mnogobraznosti neizčrpne<br />

in so s kompleksno lestvico človeških telesnih in duhovnih<br />

položajev usmerjene le v bistvene lege človeškega, posebej<br />

ustvarjalnega iskanja, sanjanja in životarjenja, a tudi v<br />

ekstatične vizije o usodi slovenstva. Te nam najdosledneje<br />

ponazarja cikel Slovenska Guernica, s prispodobnim prikazom<br />

kaotičnega stanja v razpadajoči stari in nastajajoči novi državi,<br />

zaradi posledic človeške norosti in vsakršnih zablod podobni<br />

nekakšni prosekturi; iz njega in drugod pa je razvidna tudi<br />

kritika političnih in cerkvenih veljakov in njihovih navad<br />

oziroma značajev. V vso to nelagodnost pa se je pričelo vse<br />

bolj vključevati tudi umetnikovo osebno, posebej zdravstveno<br />

počutje, ki ga danes slikar ob srečanjih najpogosteje pospremlja<br />

s pristavkom Samo da smo zdravi!; toda njegova fi zična<br />

bolečina ima v sebi gotovo tudi vsesplošnejši pomen, hkrati<br />

pa je gorenjsko nesentimentalni, a vse bolj čustveni umetnik<br />

(»Johan iz Breznice«) v táko samoopazovanje vnesel tudi pridih<br />

samoironije, ki ga je v zadnjem času ponekod nežno tonsko<br />

dopolnil kar s posušenimi sledovi blažilne modre frankinje,<br />

pokapljane po risbah.<br />

V takih intimnih formatih se je pričel vse bolj razkrivati tudi<br />

Bernikov domišljijski razmah, izražen na primer v večglavo<br />

razraščenih fi gurah, grotesknih kot v kalejdoskopskem<br />

blodnjaku fantastičnega srednjega veka, vse življenjske situacije<br />

pa so v njegovih risbah zajete malone kot situacijski vzorci, ki<br />

zarisujejo zgodbe človeške samote, ustvarjalnih prizadevanj in<br />

razmišljanj, medčloveških osebnih odnosov ter umetnikovih<br />

In his solitude and the search for catharsis, which he found in<br />

art, Bernik entitled his drawing and print cycles Katharsis ad<br />

infi nitum and Solitudes; since everything in Bernik’s work is<br />

interconnected, these two and other titles could be used to<br />

denote one and the same image. Following individual dominant<br />

words such as grasses or angels, the artist increasingly began<br />

to include in his paintings and prints various phrases, as well as<br />

segments of poetry, that can also be found on the walls of his<br />

studio (e.g. Let it be, Draw with your left and with humility).<br />

Bernik only began to focus intensively on poetry in the 1980s,<br />

even though it is also included in the drawings and sketches he<br />

created in the previous decade. He would also inscribe entire<br />

poems in his prints, poems whose substantive and expressive<br />

aspects are on a par with his art. One such example is the text<br />

inscribed on a typical winged fi gure of an angel, ending with<br />

a humbly ecstatic line how wondrous the way everything is.<br />

Eventually, the dates inscribed on the images next to the artist’s<br />

initials took on the role of titles, giving a new dimension to<br />

the timelessness of Bernik’s art: it now took on the character<br />

of a personal diary for the artist’s meditations and spiritual<br />

searching. In recent decades, particularly in the new millennium,<br />

this journal of Bernik’s has focused afresh on continuous small<br />

format drawing (A4) in various techniques: paintbrush with<br />

gouache, printing dyes, pencil and pen and ink drawing. The<br />

artist, always a great lover of books, has chosen to publish<br />

many of these drawings in large format publications.<br />

Following the book of drawings entitled Lines, published in<br />

1977 and considered to be Bernik’s fi rst “diary” monograph,<br />

and Solitudes in 2002, 2010 saw the publication of Night<br />

Diary, a selection of drawings created throughout the artist’s<br />

entire career. In 2011, he published a collection of pen and ink<br />

drawings entitled Thank You, Mother. Portraying a complex<br />

range of human physical and spiritual positions, these multifaceted<br />

drawings focus on the most essential elements of<br />

humanity, particularly on creative searching, dreaming and<br />

miserable existence, but also on ecstatic visions about the<br />

fate of the Slovenian nation. The latter are the most clearly<br />

evident in the cycle entitled The Slovenian Guernica, depicting a<br />

metaphorical chaos in the collapsing old country and the rising<br />

new country, the follies and delusions of humankind making it<br />

reminiscent of a prosectorium. Criticism of political and church<br />

magnates, their habits and characters is evident in this cycle<br />

as well as in other examples of Bernik’s art. Lately, Bernik’s<br />

creative work is also frequently infi ltrated by his personal and<br />

especially his medical condition; when you see him, the artist<br />

usually comments on the latter with, As long as we are healthy!<br />

But his physical pain undoubtedly carries with it some kind of<br />

general meaning. At the same time, the typically unsentimental,<br />

yet increasingly emotional artist (“Johan of Breznica”) has<br />

introduced a hint of self-irony into his self-examinations, adding<br />

to his drawings a gentle fi nishing touch in the form of droplets<br />

of the soothing Blaufränkisch wine.<br />

15


16<br />

spominov. V njih je posebej pogosto tematiziran raznovrstno<br />

pomenljiv dialog med moškim in žensko ali med človeško fi guro<br />

in nepogrešljivimi poetičnimi ptički (ki se v resnici zbirajo na<br />

krmilni plošči pod Bernikovim brezniškim ateljejskim oknom in<br />

se z njimi umetnik dobro razume in jih ima rad). V ustvarjalčev<br />

spomin pa se vse bolj vrivajo tudi misli na gunceljsko otroštvo<br />

pod Šmarno goro, ko ga je klicala mama z besedami: Janez,<br />

takoj domov ali Janez, večerjat.<br />

Očitno je, da je pričel umetnik več kot prostodušno, bolj kot z<br />

resignacijo z vse večjim humorjem in samoumevnostjo zarisovati<br />

vse svoje miselne prebliske, načrte, spomeniške utopije in<br />

družbene komentarje, na risbi z napisom Pouk risanja –<br />

je ribolov kot akademijski profesor na primer tudi misel o<br />

ribiču, ki ima srečo, če dobi v roke (oziroma na trnek) pravega<br />

študenta. Táko dnevniško dokumentiranje in izpovedovanje<br />

se mu nenehno dogaja noč in dan in se mu, kot v oživelih<br />

ustvarjalnih sanjah, kar sámo vriva tudi v današnje linearne<br />

risbe. Več kot zanesljiva roka mu vse te hipoma porojene zamisli<br />

dojemljivo prestreza, sproti oživlja in usklaja (ter se morda<br />

sama sebi čudi), medtem ko se z njo povezana umetnikova<br />

zavest docela neprisiljeno predaja primarnemu risarskemu<br />

impulzu, izrečenemu na Bernikov najosebnejši način. Svobodno<br />

se mu prepušča v dopuščanju, naj traja, dokler traja, torej<br />

dokler se ne izčrpa in sam po sebi ne izprazni ali spremeni.<br />

Tudi skozi táko neposrednost risbe in prostodušno zaupanje<br />

njenemu nagovarjanju pa je več kot razvidna vsa Bernikova<br />

dotedanja risarska izkušnja, temelječa na nenehnem iskanju<br />

in neprekosljivem znanju, s katerim se je umetnik, ki predobro<br />

riše, nekoč celo zavestno »spopadel«, da bi ne zapadel v golo<br />

virtuoznost, in je zato ponekod v resnici slikal celo z levo roko in<br />

miže. V knjigo Črte pa je kot motto vključil trikotniško oziroma<br />

piramidasto izoblikovano pesem Črta ter v njenem zadnjem,<br />

temeljnem verzu risarsko črto izenačil z besedo in njenimi<br />

raznolikimi pomeni: črta kot beseda seme pomenja krasi odkriva<br />

in plaši ljubi in mori.<br />

Poleg prevladujočih fi gur se v Bernikove nadaljnje risarske<br />

dnevnike vrivajo tudi aluzije na posvečenost alpsko mogočne<br />

gorenjske narave, v katero umetnik postavlja poleg gotskih<br />

Križanj tudi svoja ustvarjalno zamišljena svetišča, in spomini<br />

na kulturne spomenike slovenstva, oživeli v risbah zveriženo<br />

konstrukcijskih, a jasno prepoznavnih zgodovinskih cerkva od<br />

Sv. Marka v Prešernovi Vrbi in srednjeveške romanske Zgornje<br />

Drage pri Stični ali gotskega Crngroba dalje. Z zapisanimi<br />

besedili na nekaterih risbah, največkrat hudomušno grotesknimi,<br />

pa je umetnik poleg stanj svojega notranjega življenja ter<br />

človeških obsesij razkril tudi svoje poglede na estetiko, saj je<br />

ponekod te risbe pol zares pol humorno tudi sam pokomentiral,<br />

češ da so »čačkarije« resna stvar in da bi moral biti z baročnimi<br />

It is in these intimate formats that Bernik’s imagination shines<br />

through, expressed for instance in the grotesque, multiheaded<br />

fi gures, reminiscent of something from a fantastical,<br />

kaleidoscopic, Medieval maze. Life situations are depicted in<br />

his drawings in the form of situational patterns, encompassing<br />

stories of human solitude, creative endeavours, contemplation,<br />

interpersonal relationships and the artist’s own memories.<br />

Frequent themes include meaningful dialogues between man<br />

and woman or between a human fi gure and the requisite<br />

poetic birds (in real life, birds such as these gather around<br />

the feeder under the window of Bernik’s studio in Breznica;<br />

the artist loves them and gets along with them). The artist’s<br />

memory is now often invaded with thoughts of his childhood<br />

in Gunclje, at the foot of Šmarna gora, when his mother would<br />

call him: Janez, come home right now, or Janez, dinner’s ready.<br />

It is apparent that Bernik has begun to freely include in his<br />

art – with increasing humour and self-evidence rather than<br />

with resignation – every one of his thoughts, plans, utopian<br />

monuments and social commentaries. His professorial nature,<br />

for instance, shines through in the drawing entitled Teaching<br />

Drawing – Is Fishing, illustrating the idea that a fi sherman<br />

is fortunate if he gets the right student in his hands (or on<br />

his hook). The artist is constantly experiencing this type of<br />

expression and recording of thoughts; it is happening day<br />

and night and, like a creative dream come true, it is invading<br />

his most recent linear drawings. His reliable hand catches<br />

every idea the moment it is born, bringing it to life (perhaps<br />

astonishing even itself as it does so), while the artist’s<br />

consciousness calmly devotes itself to his primary drawing<br />

impulse, expressed in the most personal manner known to<br />

him. He surrenders himself to this impulse, allowing it to last<br />

for as long as it can, until the mysterious resource is exhausted<br />

and emptied or altered in some other way. It is through this<br />

directness of drawing, through this trusting confi dence in its<br />

encouragement, that the wealth of Bernik’s drawing experience<br />

really comes into its own. This experience is based on a<br />

constant search, on unparalleled knowledge; the artist, able to<br />

draw too well for his own liking, once consciously “attacked”<br />

his own knowledge in order to prevent himself from ending up<br />

as a mere virtuoso. Sometimes, he actually did paint with his<br />

left hand and his eyes closed. As a sort of motto, Bernik’s book<br />

Lines includes a pyramid-shaped poem entitled Line; in its fi nal,<br />

crucial verse, the line of a drawing is equated with words and<br />

the many meanings they carry: lines like words plant seeds of<br />

meaning exposing and frightening loving and killing.<br />

In addition to the pervasive fi gures, Bernik’s later drawing<br />

diaries also include allusions to the sanctity of the magnifi cent<br />

Alpine landscape of Gorenjska, which the artist has scattered<br />

with Gothic crosses and creatively imagined temples. There are<br />

also remembrances of Slovenian cultural monuments, brought<br />

to life in drawings of distorted, yet clearly recognisable historical<br />

churches from the church of St. Marko in Vrba – the home of


črticami, ki jih je vse preveč, bolj previden. Še posebej ironično<br />

pa je skoznje razvidna kritika nekdanjega političnega režima,<br />

katerega posledice vidi umetnik v idejno uniformiranih ljudeh<br />

kot smešnih zadrtežih, zagledanih v idealizirano polpreteklost,<br />

ki se mu razkriva kot zgodovinska groteska ali vse do danes<br />

nadaljujoča se farsa. Vse bolj pa ga prevzema spoznanje in<br />

zavedanje, da je resnično pomembno in smiselno le notranje<br />

življenje, do kraja prepuščeno ustvarjalni svobodi. Zato sije iz<br />

teh neobremenjeno razcvetenih risb tudi umetnikova kmečka<br />

modrost, ki je ne ovirajo ne zunanja pričakovanja ne nepotrebni<br />

nasveti morebitnih kuratorjev ne cenzure, ki bi jim bil lahko<br />

Bernik kot z vseh strani opazovani in občudovani slikar podvržen,<br />

ampak se njegova črta počuti kot znanilka do kraja svobodnega,<br />

po zračni belini listov drsečega ali plešočega življenjskega utripa<br />

in pomeni ustvarjalcu pravo in edino odrešitev.<br />

Iz risb v knjigi Nočni dnevnik je razvidna polstoletna panorama<br />

Bernikovega risarskega »razvoja«, ki nikakor ni preprosto<br />

linearen, marveč se na poti naprej venomer vrača v lastno<br />

bližnjo in daljno preteklost; knjiga Hvala, mama pa temelji na<br />

časovno najnovejših linearnih risbah iz poglavja Ko bolečina<br />

ne boli več v poprejšnji publikaciji ter posredno na njihovih<br />

starejših predhodnicah, slikovito »razmršenih« perorisbah iz<br />

sedemdesetih let 20. stoletja. Te malone fi ligransko pretanjene<br />

drobne črtne risbe so mu nenadoma pomladno vzbrstele z<br />

neštetimi poganjki, ki so pričeli rasti fi guram celo iz glav in<br />

se mu vsepovsod razcvetati v prave rože ter frfotati tudi po<br />

zraku kot metulji. Take poetično zvrtinčene peresno tanke<br />

črte, črtice in pike so pognale po ozračju Bernikovih risb, po<br />

obličjih in draperijah njegovih fi gur kot z botticellijevskega<br />

travnika Bernikove notranjosti (in nad njimi se je Bernika<br />

občudujoči Marijan Tršar tako navdušil, da jim je posvetil svoje<br />

zadnje, predsmrtno besedilo, četudi se je bil pred tem odločil,<br />

da ne bo več pisal). Nato pa se je ta razcvet nadaljeval in se<br />

še vedno preraja, ponekod v pravcatih risarskih metežih, saj<br />

umetniku linijski poganjki dobesedno pršijo kot cvetlični ali<br />

zvezdni prah ali se mu vrtinčijo in pikčasto razblinjajo po risbah<br />

kot roj žuželk in ščebet ptic in jih tako poživljajo s pomladnim<br />

organskim življenjem, v katerem pa je v drobencljavih učinkih<br />

ponekod razvidna tudi že kal nič manj estetsko žive krhko<br />

prasketajoče jesenske dračevine oziroma prefi njeno razvejane<br />

suhljadi. Umetnik je s tovrstnimi risbami bogato opremil<br />

nekoliko spremenjeni ponatis svoje pesniške zbirke Nikogar<br />

ni k večerji z novim, sproščujočim naslovom Kako velik je<br />

dan, sčasoma pa se mu je krhko razcvetena risba ponekod<br />

spet bolj monumentalno in arhitektonsko okrepila ali zjedrila<br />

v poudarjeni osredotočenosti le na temeljne silhuetne obrise<br />

in je danes z vsemi svojimi možnostmi – od redukcionistične<br />

lapidarnosti do zvrtinčeno in vitičasto vzbrstele razigranosti –<br />

odprta vsemu, kar obvladuje in obiskuje Bernikovo poetično<br />

poet France Prešeren – and the Medieval Romanesque church<br />

in Zgornja Draga near Stična to the Gothic church in Crngrob<br />

and others. The inscriptions on some of the drawings are<br />

often humorously grotesque, describing the artist’s inner life<br />

and human obsessions as well as his views on the aesthetic:<br />

on several of the drawings, he comments half-jokingly that<br />

“doodles” are a serious thing and that he should be more<br />

sparing with his many Baroque lines. The drawings also refl ect<br />

the artist’s ironic criticism of the former political regime,<br />

showing its consequences in the form of uniformed people,<br />

ridiculous in their obstinacy, obsessed with an idealised image<br />

of the recent past. Meanwhile, the artist reveals this past as a<br />

historical grotesque or a farce continuing into the present day.<br />

He is also becoming increasingly aware of the fact that the only<br />

thing true and meaningful is inner life, infused through and<br />

through with creative freedom. Consequently, these liberated,<br />

blossoming drawings seem to glow with Bernik’s simple<br />

wisdom, unencumbered by external expectations, superfl uous<br />

advice from potential curators or censorship. As an admired<br />

artist in the public eye, Bernik could well be subject to such<br />

hindrances, but instead his line feels like a harbinger of life in<br />

total freedom. Dancing and gliding around on the pure white<br />

paper, the line represents the only real and true salvation for the<br />

artist.<br />

The drawings in Night Diary illustrate fi fty years of Bernik’s<br />

development as a drawer. Rather than developing in a simple<br />

linear manner, he kept returning to his immediate and distant<br />

past before continuing the way forward. The book Thank You,<br />

Mother collects Bernik’s most recent linear drawings based<br />

directly on the chapter entitled When Pain No Longer Hurts<br />

from his previous publication and based somewhat more<br />

indirectly on the picturesquely messy pen and ink drawings he<br />

created in the 1970s. These tiny drawings with their fi ligrees of<br />

lines suddenly burst into spring, with countless shoots growing<br />

even from people’s heads, blossoming into real fl owers and<br />

fl ying through the air like butterfl ies. Poetically swirled, hairline<br />

thin lines and dots suddenly appeared in Bernik’s drawings,<br />

on the faces and clothes of his characters, as if springing from<br />

a Botticellian meadow in Bernik’s soul. Marijan Tršar, a great<br />

admirer of Bernik, was so inspired by them that he went back<br />

on his decision to never write again and dedicated one fi nal<br />

text before his death to Bernik’s lines and dots. The blossoming<br />

continued and still lasts today, sometimes expressed in veritable<br />

fl urries, with shoots of lines bursting from the artist’s pen like<br />

pollen or stardust, swirling around his drawings and dotting<br />

them like swarms of insects or birdsong. These elements infuse<br />

Bernik’s drawings with the organic life of spring, but here and<br />

there they are sprinkled with the fi rst signs of autumn, with<br />

aesthetically crackling dry leaves and branches. The artist used<br />

these types of drawings to illustrate the amended second<br />

edition of his collection of poems previously entitled Nobody<br />

Is Coming to Dinner but now bearing a new, friendlier title<br />

of How Great the Day. His fragile, blossoming drawing style<br />

17


18<br />

in kritično zavest in podzavest. Vsaka njegova misel ali njen<br />

utrinek in občutenje si lahko hipoma najde svojo ustrezno<br />

formo in vsaka njegova forma si lahko odkrije svoj pravi pomen,<br />

vse njihove kombinacije in povezave pa so tudi v največji<br />

presenetljivosti vselej samoumevne, v likovnem prijemu enovite<br />

in za današnjega Bernika več kot naravne. Janez Bernik se s<br />

takim risanjem, ki ga, kadar ne more spati, včasih pokliče k delu<br />

tudi sredi noči, odrešuje, tolaži, sprošča in razveseljuje ter ob<br />

njem zbira fi zične moči za nove, prihodnje slikarske umetnine,<br />

velike tudi po formatih.<br />

***<br />

Na prvi razstavi v novoustanovljeni galeriji ljubljanske Univerze<br />

glede na umetnikov današnji dnevniško risarski razmah in<br />

prostorske možnosti številčno prevladuje izbor takih najnovejših<br />

risb, v katerih je spet več arhitektonike, pa tudi polno Bernikovih<br />

značilnih miselnih situacij in domišljije, ki jo najbolj neposredno<br />

ponazarjajo človeške postave s kozlovsko rogatimi in goveje<br />

razpotegnjenimi obličji. V njih sta zajeta Bernikova misel in<br />

čustveni izraz, sama risba pa je umetniku samodejen jezik, ki<br />

ga izgovarja v svojem docela osebnem, že dodobra utrjenem, a<br />

nikakor ne okostenelem, marveč gibko prilagodljivem linearnem<br />

slogu.<br />

Ta slog je krčevito prvinski, izrazen in zato zverižen, ponekod<br />

do igrivo obarvane groteske. S takim jezikom pa umetnik<br />

izraža ali le na videz deformira tudi lepotne ideale, še zlasti<br />

svoj aristokratski pogled na krasotne ženske kot simbol lepote,<br />

četudi so njihovi fi guralni obrisi bolj ali manj spačeni in zveriženi.<br />

V tem pogledu je umetnik v gotiko zagledan in v Nemčiji sprejet<br />

severnjak; a v pričujočih risbah je ta ekspresionizem ponekod<br />

spet močno umirjen v bernikovsko klasiko in so zato njegove<br />

ženske, kot je na risbi zapisal sam umetnik, »lepo grde«.<br />

Klasično ital(ijan)sko umetnost ustvarjalec, ki je v nekdanjih<br />

risbah učinkovito prerajal v svoj osebni izrazni jezik tudi slovesne<br />

renesančne portrete, prav tako občuduje kot severnjaško, ker<br />

njegov estetski svet nikakor ni enostransko zamejen. Marsikje<br />

je v svojih najnovejših risarskih vzorcih pretkan tudi s cvetlično<br />

lepotnim ornamentom secesije, iz katere se mu izvija ekspresija,<br />

kot se je nekdaj Schieleju, sicer pa je usmerjen v sodobno<br />

občutenje skozi ekspresionistični spomin na srednji vek s<br />

prišiljenimi oblikami, ki so bile močno pri srcu že slovenskim<br />

ekspresionistom, in se mu spreminjajo in razraščajo tako v<br />

antropomorfne obrise in sestavine kot v oglato razčlenjene,<br />

proti vrhu zožujoče se človeške piramide, če se zdi umetniku<br />

potrebno, prostorsko oziroma perspektivično defi nirane tudi<br />

v svoji linearnosti. V Nočnem dnevniku pa Bernik naseljuje in<br />

udomačuje priostreno gorenjsko pokrajino ne le z umišljenimi<br />

cerkvami, marveč s svojimi sicer zveriženimi klasičnimi,<br />

eventually grew more monumental, focusing once again<br />

on architectonic elements. Today, every aspect of it – from<br />

reductionist conciseness to swirling, tendrilled playfulness – is<br />

open to everything that dominates and permeates Bernik’s<br />

poetic and critical conscious and subconscious. At any given<br />

moment, his every thought and feeling will take on exactly the<br />

right form and every form will fi nd its own true meaning; even<br />

at their most surprising, the combinations and connections of<br />

these forms are self-evident, united in their artistic style and<br />

more than natural for the Bernik of today. Janez Bernik uses<br />

these drawings – sometimes even at night, if he has trouble<br />

sleeping – to redeem, console, relax and delight himself and to<br />

gather fresh strength for future painting masterpieces, great in<br />

the fi gurative and literal sense.<br />

***<br />

Considering the scope of the artist’s dairy drawings and<br />

spatial limitations, the fi rst exhibition in the newly established<br />

University of Ljubljana gallery offers a selection of Bernik’s<br />

latest drawings that display many architectonic elements while<br />

also focusing on mental situations and the imagination that<br />

is so characteristic of the artist; it is perhaps most directly<br />

represented in the human fi gures with goat horns and cattlelike<br />

distorted faces. While the fi gures are symbolic of Bernik’s<br />

thought and emotional expression, drawing in itself is an almost<br />

automatic language for the artist – a language that is expressed<br />

in a highly personal, well established linear style that is elastic<br />

and fl exible rather than fossilised and stale.<br />

This style is fi rmly primeval, expressive and sometimes distorted<br />

to the extent that it becomes playfully grotesque. It is this<br />

visual language that Bernik uses to express or seemingly to<br />

deform ideals of beauty, particularly his own aristocratic view<br />

of gorgeous women as symbols of beauty, even though their<br />

outlines are more or less misshapen and deformed. It is this<br />

Gothic aspect that makes Bernik beloved in Germany. In these<br />

drawings, however, his expressionism is often less explicit, closer<br />

to the classic Bernik; according to his own inscription on a<br />

drawing, his women are “beautifully ugly.” Classic Italian (and<br />

Italic) art is just as beloved by the artist as Northern art, which<br />

indicates the broadness and open-mindedness of his aesthetic<br />

world. In fact, in some of Bernik’s older drawings, he dealt<br />

with ceremonial Renaissance portraits, giving them his own<br />

expressive touch. Meanwhile, many of his later drawings are<br />

reminiscent of Schiele in that they display beautiful Art Nouveau<br />

fl oral ornaments with an expressive aspect. In general, however,<br />

Bernik is focused on modern emotiveness, portrayed in the<br />

expressionistic memories of the Middle Ages; he uses sharpened<br />

shapes – earlier so beloved of the Slovenian Expressionists –<br />

which transform and grow into anthropomorphic forms and<br />

elements as well as into angularly segmented human pyramids,<br />

their spatial properties and perspective defi ned in their linearity<br />

whenever the artist thinks it necessary. In his Night Diary, Bernik


mediteranskimi arhitekturami obiskuje tudi Italijo oziroma<br />

napoveduje obisk italijanske klasicistične Palladijeve vile (pa<br />

tudi odhod na oddaljeno Japonsko) ter v risarskih formulacijah<br />

vedno znova povezuje čvrsto arhitektoniko, poetično<br />

izsanjanost in krčevito izraznost; tudi njegova najznačilnejša<br />

svetišča z rozetami nad portali na fasadah pa so v osnovi prej<br />

kot gotska usklajeno romanska ali s spevnimi volutami, ki na<br />

fasadnih kulisah ponekod mehko ublažujejo njihovo stopničasto<br />

priostreno bazilikalno konstrukcijo, tudi renesančna in baročna.<br />

Tudi na teh najnovejših risbah se razmerja med ljudmi Berniku<br />

najraje združujejo v univerzalen in osebno-družinski odnos<br />

med moškim in žensko (na eni izmed njih – pod fi guro najbrž<br />

duhovniškega moža v halji in z rožami v rokah – je razviden<br />

napis: Pravijo, da je bil nesrečen v zakonu, kdo ve, če ni to<br />

izgovor za njegove stvari). Usmerjajo se v humor in duhovitost,<br />

ki ničkolikokrat temelji tudi na umetniku vselej nadvse ljubih<br />

besednih igrah oziroma vanje zajetih skritih in dodatnih<br />

pomenih, ki so Berniku od nekdaj zelo blizu. (Eden od njih,<br />

zasidran v kulturnem spominu na humoristični časopis in<br />

podkrepljen s slikarjevo zavestjo o njegovem lastnem humorju<br />

ter pogosti navzočnosti ptičev, je zajet v besedah Čuk na palci.)<br />

Iz starostne perspektive pa se danes Berniku tudi resnost<br />

človeških iskanj, ki mu jih utelešajo veličastni modrijani s svojimi<br />

nenavadnimi atributi, vse bolj izkazuje tudi kot groteska,<br />

kot jalovo prizadevanje, ki pa ima za umetnika vselej izrazito<br />

ustvarjalno osnovo in pomen, ter kot prešernovsko spoznanje,<br />

da »smo brez dna polnili sode«. A tudi taka spoznanja Bernik<br />

vse bolj ovija v odrešujoče sproščen in vserazumevajoč ter<br />

odpuščajoč humor, zato so tudi visoka pokrivala njegovih<br />

nekdanjih smrtno strogih svečenikov zdaj videti le še teatralne<br />

kape vsakršnih kuharjev, ki nam absurdno začinjajo življenje ali<br />

stopnjujejo njegovo plehkost; obenem pa so brezčasne draperije,<br />

posebno hkrati asketske in v rimljanski dostojanstvenosti<br />

razkošne halje in različne, z epoletami in našivki ter<br />

potemnjenimi obrobami odlikovane tunike in uniforme ob vsej<br />

duhovitosti in priložnosti za razčlenjevanje likovnega bogastva<br />

tudi jasno pričevanje o umetnikovem pogledu, ki strmi na vse<br />

tudi skozi slepoto zgodovine in zna ironizirati tudi majestetičnost<br />

takih »kikel«, ne da bi jo ukinil, ampak vsemu vdihuje<br />

večpomenskost oziroma ambivalentnost. Njegove celopostavne<br />

mlade žene pa so ponekod videti kot koketno kostumirane<br />

naivne princese iz pravljic ali z mladinskih odrov.<br />

Z visokega piedestala sta v Bernikovem današnjem delu<br />

ponekod spuščeni tudi njegova arhitektura in stroga<br />

arhitektonika, posebej kvišku usmerjena stopnišča, ki umetniku,<br />

zazrtemu v svet simbolov, simbolizirajo človekovo naporno<br />

pot do cilja ali ponekod olimpijsko zmagovalnih stopnic, na<br />

razstavljenih risbah pa so za postavo, ko se spušča po njih,<br />

tames and enlivens the sharp Gorenjska landscape by adding<br />

imaginary churches. Moreover, his distorted images of classical<br />

Mediterranean architecture reference Italy, announcing a visit<br />

to an Italian Classicist Palladian villa (as well as a detour to the<br />

distant Japan). His drawing formulations repeatedly combine<br />

fi rm architectonics, poetic reverie and strongly expressive<br />

elements. His most characteristic temples, decorated with<br />

rosettes above portals, are Romanesque rather than Gothic<br />

in style; when their sharp basilica construction is softened by<br />

elegant volutes on the façade, the style could even be described<br />

as Renaissance or Baroque.<br />

Even in his latest drawings, when dealing with human<br />

relationships, Bernik tends to dwell on the universal, the personal<br />

and familial relationship between man and woman (below his<br />

drawing of a fi gure, likely a priest in a robe with fl owers in his<br />

hands, this inscription can be read: They say that he had an<br />

unhappy marriage; who knows, perhaps that is an excuse for<br />

his matters). His drawings focus on humour and wittiness, often<br />

based on the artist’s favourite – puns and their hidden or extra<br />

meanings, which is something that Bernik has always been fond<br />

of (One of them, fi rmly grounded in the cultural memory of a<br />

comic paper and supported with the painter’s awareness of his<br />

own humour and frequent depiction of birds, is captured in<br />

the words Little owl on a stick.). From an old-age perspective,<br />

Bernik now increasingly perceives even the seriousness of<br />

human searching, embodied in majestic wise men with<br />

unusual attributes, as a grotesque, fruitless endeavour – which<br />

nevertheless carries a distinctive creative foundation and meaning<br />

– and as a Prešeren-esque revelation that “we fi lled barrels with<br />

no bottoms.” Bernik, however, increasingly shrouds even such<br />

revelations in redemptive, relaxed, all-knowing and all-forgiving<br />

humour. Even the tall hats on his priests, once so severe, now<br />

seem like nothing more than theatrical caps of mediocre chefs<br />

who serve to add the spice of absurdity to life or to increase its<br />

vapidity. At the same time, the timeless cloths – robes that are<br />

at once ascetic and opulent in their Roman dignity, tunics and<br />

uniforms decorated with dark lining, epaulettes and chevrons – in<br />

all their wittiness and artistic splendour clearly demonstrate the<br />

artist’s vision. His eyes piercing through the blindness of history,<br />

Bernik knows how to portray these “skirts” with irony without<br />

eliminating their grandiose character; he simply infuses them<br />

with ambivalence. Meanwhile, his drawings of young women<br />

sometimes look like coquettishly dressed naïve princesses straight<br />

from a fairytale or a children’s theatre.<br />

In Bernik’s latest work, even his architecture and strict<br />

architectonics sometimes come down from their high pedestal.<br />

This is true of upward staircases in particular: the artist, with<br />

his focus on the world of symbols, perceives them as symbolic<br />

of the human struggle to reach the goal or sometimes as<br />

victorious Olympic steps; but, on one of the exhibited drawings,<br />

the stairs are no more than an everyday, practical obstacle for<br />

the fi gure descending them. The artist’s commentary is simply:<br />

19


20<br />

s svojo višino le še vsakdanja praktična ovira, ki jo umetnik<br />

komentira z besedami: Fonze, pazi na stopnice, te niso 19<br />

cm. Sam Fonze na njih pa se s svojimi oglatimi pregibi, z<br />

nogami in z roko, s katero je zakrilil kot plavalec pred skokom,<br />

usklaja z oglatostjo stopnic in vzpostavlja z njimi enovito<br />

likovno arhitektoniko, lahkotno zarezano v zračen prostor.<br />

Tudi v fi ziognomijah vsaj nekaterih izmed teh postav lahko<br />

nedvoumno ugledamo patriarhovsko markantno umetnikovo<br />

nekoliko picassovsko obličje, posebej v preroško veličastnem<br />

starcu v halji, zamišljeno sedečem na značilnem kvadru ali<br />

slovesno vznemirjeno stopajočem z vzneseno izproženimi,<br />

usodo sprejemajočimi rokami ali s palico v rokah; Bernikovo<br />

življenjsko spoznanje: Zamaknjeno počivanje ni potrata, je<br />

milost, pa nam lahko sporoča tudi manj majestetična postava.<br />

Na samega Bernika, ki naj bi bil včasih celo samemu sebi<br />

presedal, se nanaša tudi enigmatičen napis pod sugestivno<br />

kristusovsko fi guro, stoječo v šolnih na robu oglatega<br />

podstavka, z dvojnimi grabljami v dlaneh in ptičem na njih:<br />

Kamorkoli napravim tisti B, je odveč. (Črko B v medaljonu, ki<br />

nastopa na vseh teh risbah kot značilni umetnikov podpis, pa<br />

je Bernik še večkrat postavil med besede na posebej pomenljivo<br />

oziroma kontekstualno osmišljeno mesto.)<br />

Umetnikove dostojanstvene kreature v častitljivih »kiklah« nosijo<br />

v rokah tudi konkretna in hkrati simbolično pojmovana običajna<br />

orodja, ki ne nakazujejo le zveze z zemljo in vsakdanjim delom,<br />

marveč opozarjajo tudi na človeško grobost in rustikalnost<br />

ter na čas, ki ga je obvladovala prvenstvena veljava krampa<br />

in lopate. V tem znamenju ima na eni strani držala kramp in<br />

na drugi lopato na primer do pasu razgaljeni možakar, ki ga<br />

opogumlja podnapis: Gremo v napad, zadaj kramp, spredaj<br />

lopata. Spet drugod pod tako »oboroženo« fi guro, pa tudi<br />

pod bolj obredno spokojno postavo med svečami, preberemo<br />

hudomušna modrovanja in »zglobalizirano« daljnosežna<br />

geografska sporočila o »strateško« nenadnih krajevnih<br />

premikih: Gradaščica teče v Črno morje – in naprej iz neviht<br />

v Sorco in Dragonjo; S Kamčatke pridem jutri – se vidimo na<br />

Viču; ali pa se fi guram palica v značilnih »coprnijah« slikarjevih<br />

brezštevilnih metamorfoz spreminja v metaforično zavozlan<br />

fantastičen preplet skrotovičenih geometrijskih oblik, se<br />

rogovilasto razcveta v palmetno steblo, teatralno spreminja v<br />

konstrukcijsko skulpturo ali oživi v zvedavo rogato kačo. Kadar<br />

drži fi gura v rokah kar dve palici, pa se ji prva najraje z ročajem<br />

zapleta v drugo.<br />

Sámo črtovje se umetniku ponekod spremeni tudi v spomin na<br />

nekdanje slikovito razpredene oziroma razsute pismenke, ki jih<br />

je morda razbilo grobo kladivo v rokah fi gure; kladivo oziroma<br />

macolo, likovno izenačeno s strupeno gobo, kakršnih sicer v<br />

Bernikovem risarskem opusu ne manjka, pa umetnik izroča tudi<br />

Be careful on these stairs, Fonze, they’re not 19 cm. Fonze, his<br />

joints angular, his legs and arm waving like a swimmer about<br />

to dive in, echoes the angular nature of the stairs and serves<br />

as another element in the unifi ed artistic architectonics, lightly<br />

cutting through the expansive space. The physiognomy of at<br />

least some of the fi gures portrayed unquestionably refl ects the<br />

patriarchal, striking, somewhat Picasso-esque face of the artist<br />

himself; this is particularly true of the prophetically majestic old<br />

man in a robe, sitting in contemplation on a characteristic block<br />

of stone or walking solemnly with his arms grasping a staff or<br />

reaching out in rapture towards his fate. However, Bernik’s life<br />

revelation – “Enraptured rest is not a waste; it is a mercy” – can<br />

also be communicated by a less majestic fi gure. The enigmatic<br />

inscription below a suggestive, Christ-like fi gure standing in<br />

shoes on the edge of an angular pedestal, holding a rake and a<br />

bird, is related to Bernik (reportedly, he would sometimes feel<br />

sick of himself): No matter where I put that B, it’s always too<br />

much. (The letter B in a medallion is the artist’s characteristic<br />

signature and is present in all of these drawings. He often<br />

places it in the midst of words in a particularly meaningful or<br />

contextually relevant position.)<br />

Bernik’s dignifi ed creatures, dressed in stately “skirts”, carry<br />

in their hands ordinary tools that are at once concrete and<br />

symbolic, indicating not just a connection with the earth and<br />

with everyday work but also reminding us of the rough, rustic<br />

nature of humanity and of a time dominated by the primeval<br />

pickaxe and shovel. In this spirit, a shirtless man carries a tool<br />

with a pickaxe head on one side and shovel on the other;<br />

he is spurred on by the inscription: Attack, pickaxe behind,<br />

shovel in front. Elsewhere under a similarly “armed” fi gure,<br />

as well as under a more ritualistic, relaxed fi gure surrounded<br />

by candles, there are humorous ponderings and “globalised”<br />

long-reaching geographical messages regarding “strategically”<br />

sudden changes of location: The Gradaščica fl ows into the<br />

Black Sea – and onwards out of storms and into the Sorca and<br />

Dragonja; I’m back from Kamchatka tomorrow – see you in Vič.<br />

Sometimes, Bernik’s fi gures hold staffs that go through a typical<br />

magical metamorphosis, transforming into metaphorically<br />

tangled, fantastical knots of deformed geometrical shapes,<br />

growing into a palm tree trunk, theatrically transforming into<br />

a constructional sculpture or coming to life as an inquisitive<br />

horned snake. If a fi gure is holding two staffs, one of them is<br />

likely to become entangled with the other.<br />

Sometimes the lines themselves are transformed into memories<br />

of the picturesquely scattered, broken letters, perhaps<br />

demolished by a heavy hammer wielded by one of Bernik’s<br />

fi gures; the artist sometimes puts a hammer or a mallet,<br />

artistically equated with a poisonous mushroom (of which there<br />

are plenty in Bernik’s opus of drawings), into the hands of<br />

occasionally ruthless observers. They are free to use the hammer<br />

on Bernik’s art, much like they used it – entirely unjustly – on<br />

the artist himself in the past.


okam včasih neusmiljenih gledalcev, ki se lahko z njim znašajo<br />

nad umetninami, tako kot so se docela po krivici tudi že nad<br />

njim samim.<br />

Vsa ta razmerja se v vedno novih kombinacijah in dopolnitvah<br />

povezujejo v pričevanja in zgodbe ter v nizanje sentenc, ki jih<br />

je umetnik deloma izpostavil že v obeh najnovejših risarskih<br />

knjigah. Na razstavljenih, doslej še nepredstavljenih risbah pa<br />

jih je še posebej zaznamoval, ko je po dve pokončni risbi z<br />

lepilnim trakom provizorično povezal v podolžna t. i. dvojčka in<br />

obe sestavini usmeril v medsebojen odnos. Prav ta medsebojna<br />

razmerja, ki se med risbami sproti vzpostavljajo, pa umetnika<br />

še posebej privlačijo, saj temeljijo izbor in knjižna soočenja<br />

njegovih tovrstnih risb ravno na njihovi »kompoziciji«. Umetnika<br />

pa značilno pritegujejo tudi razmerja, kakršna se vzpostavljajo<br />

pod prsti njegovih danes redkih obiskovalcev, kadar dvigajo<br />

risbe s kupov, razvrščenih po sto in sto listov, in jih med<br />

ogledovanjem in izbiranjem premeščajo ter povezujejo v vedno<br />

nove vsebinske oziroma likovne kontekste, v sklope, ki jim<br />

potem celo sam avtor na novo prisluškuje in se jim začudi kot<br />

tudi zanj novim »zgodbam«.<br />

Taka razmerja predpostavljajo oblikovno usklajen likovni dialog,<br />

posebej med ritmiziranostjo postav oziroma njihovih kretenj in<br />

nagibov, ter pomenljivost vsebinskih relacij, posebno soočenja<br />

moškega in ženske, »kuharja« in ptice, umetnika in stvaritve<br />

ali še praznega platna ter gledalca in fi guralne umetnine,<br />

ki se pred opazovalcem rada namrdne ali mu pogosto celo<br />

predrzno pokaže jezik. Tudi če gre za navidez humorne<br />

situacije, spominjajoče na satire ali stripovske karikature, ali<br />

celo za bežne reakcije na opažanja iz banalne vsakdanjosti,<br />

sama likovna zasnova teh praviloma vitkih ali z arhitektonsko<br />

razčlenjeno draperijo obloženih postav vdihuje risbam likovno<br />

monumentalnost in izraznost, ki jim dajeta status izrazitih,<br />

četudi danes manj resnobno in eshatološko zavezujočih in<br />

bolj sproščeno ter igrivo zamišljenih umetnin. Znotraj njihove<br />

arhitektonske zasnove se umetnik osredotoča na markantna<br />

obličja, ki se mu venomer prerajajo in vedno znova ponazarjajo<br />

njegovo izjemno živo stvariteljsko predstavno moč, ter na<br />

mojstrsko zgoščene preplete oglatih prstnih členkov na rokah<br />

in na vedno znova gole noge, ki s svojimi velikimi romarskimi<br />

podplati in v vselej mojstrskih različnih perspektivičnih<br />

skrajšavah pogosto predstavljajo tektonska oporišča<br />

raziskujočemu pogledu. V teh linijskih okvirih pa umetnik<br />

likovno osnovo instinktivno, a hkrati premišljeno poživlja tudi<br />

s slikovito risarsko strukturo, s prazninami in zgoščanjem črt<br />

na draperijah in obličjih, posebno tistih z zmršenimi bradami<br />

in košato razfrfotanimi lasmi, pa z intenzivnim črnjenjem in<br />

vsakršnimi pikčastimi učinki ter krhkimi »čačkastami« prepleti in<br />

vsakršno risarsko »podrastjo«, kar vse njegove postave oziroma<br />

New combinations and complements are used to connect all of<br />

these relationships into stories and sequences, something that<br />

the artist has previously sometimes focused on in two of his<br />

latest books of drawings. With the previously unseen drawings<br />

in this exhibition, he has gone a step further, using adhesive<br />

tape to improvise connections between pairs of drawings and<br />

establish relationships between the themes portrayed. It is these<br />

relationships that are established between various drawings at<br />

any given moment that are especially attractive to the artist,<br />

since the selection and positioning of the drawings in his books<br />

are based on their “composition”. Bernik is also drawn to<br />

the random relationships created by the infrequent visitors he<br />

receives; picking up and selecting his drawings from piles of<br />

hundreds and hundreds of pages; they stack and connect these<br />

drawings into new substantive and artistic contexts, into sets<br />

that the artist can look at with fresh eyes and wonder at all the<br />

new stories they have to tell.<br />

These relationships presuppose a formative coordination of the<br />

artistic dialogue – especially between the rhythm of the fi gures<br />

and their gestures and movements – and meaningfulness of<br />

substantive relations, especially when it comes to confrontations<br />

of man and woman, “cook” and bird, artist and creation, blank<br />

canvas and observer or a fi gurative artwork that likes to frown<br />

at observers and often even to stick its tongue out at them. Even<br />

when it comes to apparently humorous situations, reminiscent of<br />

satire or caricature, or where fl eeting reactions to observations<br />

of banal quotidian life are concerned, the artistic design of<br />

Bernik’s fi gures – usually slim or draped with architectonically<br />

segmented fabric – infuses his drawings with a certain<br />

monumental, expressive character. This gives the drawings the<br />

status of distinctive artworks, even if they are less severe, less<br />

eschatologically binding and more relaxed, more playfully pensive<br />

than they used to be. Within the architectonic design of his<br />

drawings, Bernik is focused on the striking faces that he always<br />

comes back to and that continue to illustrate his extraordinary<br />

powers of creation, on masterfully intertwined, angular fi nger<br />

knuckles and on eternally bare legs, whose large pilgrim’s feet<br />

and expertly shortened perspectives frequently serve as tectonic<br />

bases for the observer’s investigating eyes. Within this linear<br />

framework, the artist works at once instinctively and deliberately<br />

to bring his drawings to life with picturesque structures, empty<br />

spaces, masses of lines on clothes and faces, ruffl ed beards and<br />

thick, dishevelled hair, intensively black spaces, dots of all kinds,<br />

fragile knots of “doodles” and many other drawing elements –<br />

anything that will breathe aesthetic life and a kind of shivering<br />

inner restlessness into his fi gures and drawings. Meanwhile,<br />

dates seem to have lost their importance for the artist, since he<br />

has ceased to inscribe them on his drawings despite their diaristic<br />

nature; in his solitude, he ignores any outside obligations, the<br />

passing of time and calendars.<br />

In addition to the selection of 24 pairs – i.e. 48 of Bernik’s<br />

latest drawings – the exhibition also includes four of Bernik’s<br />

21


22<br />

risbe estetsko oživlja z dobesedno drhtečim notranjim nemirom.<br />

Manj bistven pa je za umetnika, ki se v svoji samoti več ne ozira<br />

na zunanje obveznosti ter na bežeči čas in koledarje, danes<br />

videti vsakokraten datum, saj ga v te, četudi dnevniške risbe<br />

praviloma več ne vpisuje oziroma ga izpušča.<br />

Priložnostnemu izboru 24 takih risarskih »dvojčkov«, torej<br />

48 Bernikovim najnovejšim risbam, so na razstavi dodane še<br />

štiri desetletje starejše Bernikove slike: dve fi guralni in dve z<br />

motiviko svetišč, ki ju ima umetnik sicer obešeni v ateljeju kot<br />

tihi pričevalki svojega zamaknjenega ustvarjanja.<br />

Obe svetišči sta značilen prototip idealnega duhovnega<br />

prizorišča, ne konkretni, topografsko določljivi cerkvi. Ena<br />

od bazilik sije v jutranji svetlobi in druga, temnejša, obdana<br />

z zlato ožarjenimi oblaki kot svetniškimi nimbi, se medí v<br />

mraku večera. V obeh se organsko razživlja Bernikov smisel<br />

za arhitektoniko, saj sta izpeljani iz geometrijskih likov, a ne<br />

mehanično sestavljenih, marveč gibko izrečenih s tekočo risbo<br />

srčnega nemira, zaupljivo nagnjeni v poševno negotovost,<br />

razprti v nadzemsko večnost in transcendentalno neznanost.<br />

Na svetlejši cerkvi vidimo v portalu in pred njim zasajen križ<br />

(številne sorodne Bernikove cerkve so na slikah obdane s<br />

celimi pokopališči povešenih križev, med njimi v skladu z<br />

imenom konkretneje razpoznavne ljubljanske Križanke, na<br />

eni izmed takih risb z napisom Groza predvečerne svetlobe<br />

pa so križi posuti tudi po nebu); cerkveno okrožje pa je hkrati<br />

širokopotezno sklenjeno iz linij, ki asociirajo na človeško<br />

postavo oziroma podobo duha z razprtimi rokami, segajočo<br />

s kapuco v globino svetišča. V tem je razvidna vseoživljajoča<br />

magija slikarjeve risbe, ki v nenehnih metamorfozah povezuje<br />

arhitekturo in organsko naravo ter preraja eno v drugo, njegova<br />

barvitost pa učinkuje z izrazno intenziteto in toplo prežarjenim<br />

občutenjem, ki ne daje slikam nič manj izrazitega življenjskega<br />

pečata kot risarska osnova, pa četudi je Bernik v temelju rojen<br />

risar. Njegova slikarska občutljivost izžareva tudi že skozi sámo<br />

bogato barvno plastenje slik, ki se v svoji barviti materiji vedno<br />

na novo prebuja v spreminjajoči se svetlobi, umetnik pa barvno<br />

življenje kot patinasto lisast razjeden mah, odrgnino ali barvni<br />

lišaj presaja tudi na robove okvira slike, ki tako postaja sestavni<br />

del likovne identitete njegovih umetnin.<br />

Posvečenost, ki ju sliki utelešata in intenzivno izžarevata, je<br />

odločilno znamenje celotne Bernikove ustvarjalnosti, še posebej<br />

tiste po sredini devetdesetih let 20. stoletja, ter naraven odzven<br />

kulturnega okolja, v katerem Bernik v tej svoji posvečenosti<br />

ustvarja pod gorskimi pečinami v bližini Prešernove Vrbe in<br />

Čopove Žirovnice, medtem ko je v mladosti rad zahajal med<br />

nekdanje breze Sorškega polja v bližino Simona Jenka (ki se<br />

mu je posvečal njegov studiozni brat akademik France Bernik),<br />

paintings from a decade ago: two fi gurative paintings and two<br />

paintings of temples that the artist normally keeps in his studio<br />

as silent witnesses of his enraptured creativity.<br />

Both temples are typical prototypes of the ideal spiritual setting<br />

rather than concrete, existing churches. One of these basilicas<br />

glows in the morning light, while the other is darker, with<br />

illuminated golden clouds surrounding it like a halo, resting in<br />

the evening dusk. Each of the temples is an organic expression<br />

of Bernik’s sense of architectonics. The temples are executed<br />

from geometrical shapes, but these shapes are not mechanically<br />

assembled; rather, they are fl exibly represented in fl uid drawings<br />

symbolic of a restless heart, standing trustingly tilted in slanted<br />

uncertainty, torn between heavenly eternity and transcendental<br />

ignorance. There is a cross on the portal of the lighter church<br />

and another cross in front of it (many similar churches in Bernik’s<br />

paintings are surrounded by graveyards full of sagging crosses;<br />

one such church can be recognised as Križanke in Ljubljana,<br />

while another drawing, entitled The Horror of Early Evening<br />

Light, features crosses scattered even in the sky). The lines<br />

depicting the church surroundings are reminiscent of a human<br />

fi gure or a spirit with its arms wide open and its hood reaching<br />

into the heart of the temple. This is emblematic of the allencompassing,<br />

reviving magic of Bernik’s drawings: the endless<br />

metamorphoses connect architecture with organic nature,<br />

transforming one into the other. Bernik’s colour palette, on the<br />

other hand, has an expressive intensity and a warm quality that<br />

make his paintings seem no less alive than the sketches, despite<br />

the fact that Bernik is at heart a drawer. His painter’s sensibility is<br />

also evident from the rich layering of colours in his paintings; the<br />

colourful matter is reborn again and again in the changing light.<br />

Colours even spread out of the painting and on to its frame in<br />

the form of ancient discoloured moss, abrasions or coloured<br />

lichen, thus turning the frame into an integral part of the artistic<br />

identity of Bernik’s masterpieces.<br />

The sanctity that is embodied in and radiates so intensely from<br />

these paintings is a defi ning mark of Bernik’s creativity throughout<br />

his artistic career, but particularly in the mid-90s. It is also a<br />

natural refl ection of the cultural milieu in which Bernik creates his<br />

art: at the foot of majestic mountains near Prešeren’s Vrba and<br />

near Žirovnica, the home of linguist Matija Čop. In his younger<br />

years, Bernik was fond of visiting the birch trees on Sorško polje<br />

near the birthplace of writer Simon Jenko (the artist’s scholarly<br />

brother, academician France Bernik, focused on Jenko in his<br />

studies), and he even drew up the architectonic design for the<br />

chapel of St. John the Baptist on Sorško polje. Throughout his<br />

life, Bernik has always perceived places and nature with a special<br />

focus on their spiritual and historical aspects, on culture and art<br />

and, consequently, on their spiritual sanctity. He would enhance<br />

this sanctity with his own inner strength and project it on to his<br />

fantasies of studio views full of yearning and hallucinations of<br />

fl oating Mediterranean palm trees. It is simplifi ed versions of<br />

palm trees that surround his bright temple, while the evening


zamislil pa si je tudi arhitektonski načrt za kapelo sv. Janeza<br />

Krstnika na Sorškem polju. Kraje in naravo je vse življenje<br />

dojemal zlasti skozi njihovo duhovnozgodovinsko pričevalnost,<br />

skozi kulturo in umetnost, in s tem skozi njihovo duhovno<br />

posvečenost; to posvečenost pa je prerajal iz lastne notranje<br />

moči in jo projiciral tudi v sanje o ateljejskih pogledih, ki se<br />

iztekajo v hrepenenjske južnjaške privide lebdečih mediteranskih<br />

palm. Prav palme, spremenjene v poenostavljen znak, obdajajo<br />

tudi njegovo svetlo svetišče, medtem ko mu večerno cerkev,<br />

priraščajočo z arhitekturnega podija utrjeno zidanih kletnih<br />

»sarkofagov«, na robovih obdaja magična piramidalna<br />

arhitektonika značilnih Bernikovih »svetih gor«.<br />

Od fi guralnih slik pa nam je umetnik prepustil enega od<br />

svojih izrazitih iskateljev – tokrat ne umirjeno meditativnega<br />

zamaknjenca, ampak predstavnika tiste človeške energičnosti,<br />

ki se ne le prepušča višji milosti, marveč si v svojem iskanju<br />

tudi sama krčevito prizadeva in dopoveduje, kaj mora doseči.<br />

Skozi Berniku močno ljubo triado vzporednih vodoravnih<br />

črt (ki deli zgornji rob slike na štiri temnejša polja ter v sebi<br />

skriva tudi umetniku ljubo simbolno dojemanje svetih oziroma<br />

zemeljskih števil) se vsega civilizacijskega in statusnega<br />

razbremenjena, z nogami med ovire zagozdena postava v svoji<br />

goli človečnosti krčevito napreza in izteguje roko s palico, s<br />

katero želi vzpostaviti oziroma do kraja zarisati odrešilni krog<br />

kot svojo notranjo popolnost in integriteto. Simbolične pregrade<br />

predstavljajo Bernikovemu človeku ovire nad sinjim svetlim<br />

prizoriščem življenjske »arene«, sama postava pa je v svoji<br />

intenziteti tudi izrazito ekspresivno, če že ne krvavo rdeča, kot<br />

bi bila mučeniško odrta, in je zato videti do kraja bolečinska.<br />

Intenzivno razgibanemu moškemu na drugi sliki kontrastira<br />

mogočna podoba spokojneje v fotelju sedeče ženske. Tudi<br />

takemu, v osnovi reprezentativno tradicionalnemu portretnemu<br />

motivu pa je zmogel dati Bernik izrazito poduhovljen pomen in<br />

vanj vnesti močno notranjo razgibanost, že docela vzvibrirano<br />

notranjo krčevitost. Figura je skozi umetnikov ekspresivni<br />

pogled uzrta lepotica, vzvišena in duhovno prezentna prav (ali<br />

tudi) v risarski zveriženosti, »lepi grdoti« ali ekspresivno »grdi<br />

lepoti« svojega oglatega obličja, navzven z vdano spuščenimi<br />

sklenjenimi rokami, a navznoter nespokojna, lucidno, če že<br />

ne tudi zgroženo strmeča z velikimi prodornimi očmi, zazrta v<br />

usodo in razgibana z ritmi risarskih sunkov, zveriženo ostrorobih<br />

in mehkejših oblik. Pod resnobno tektoniko obličja je enako<br />

arhitektonsko čvrsto skonstruirana tudi draperija, zgrajena iz<br />

pravokotnih likov, nad značilni splet rok pa se dami naslanja<br />

vzorec v obliki srca, ki se pleteniči tudi v ploskovnem »ozadju«<br />

slike kot razcvet rožnih listov ali kot metuljasta krila za njenim<br />

hrbtom. Skrivnostno intenzivna, v svojem miru vznemirjena, v<br />

morda nekoliko nervozni vznemirjenosti aristokratsko spokojna<br />

church, positioned on fortifi ed basement sarcophagi serving as an<br />

architectural base, is surrounded by a range of magical pyramid<br />

shapes – typical Bernik “sacred mountains”.<br />

When it comes to fi gurative paintings, the artist has shared<br />

with us one of his most expressive searchers. This time it is not<br />

a man lost in the rapture of meditation but a representative<br />

of the most energetic aspect of the human spirit; rather than<br />

surrendering to a higher power, he persists on his search with<br />

his mind fi rmly set on his goal. The fi gure, free of all aspects<br />

of civilisation and status in its naked humanity, stands with its<br />

feet wedged into the many obstacles. It is grasping a staff in<br />

its hand and thrusting it through Bernik’s much liked trinity<br />

of parallel horizontal lines (which divide the upper part of the<br />

painting into four darker fi elds and conceal within them the<br />

symbolic perception of sacred and earthly numbers so beloved<br />

by the artist) in an attempt to draw a complete, redemptive<br />

circle, symbolic of man’s inner perfection and integrity. For<br />

Bernik’s fi gure, these symbolic barriers represent obstacles<br />

around the bright, sky blue “arena” of life, while the fi gure<br />

itself is distinctly expressive in its intensity and almost blood red<br />

as if it had been fl ayed like a martyr, giving it the appearance of<br />

a being suffused with pain.<br />

The man caught in a moment of intense movement is<br />

contrasted by the majestic image of the woman resting in an<br />

armchair in the second painting. Although this is essentially<br />

a representative, traditional motif in portraiture, Bernik was<br />

able to infuse it with a distinctly spiritual meaning and give it<br />

a strong inner dynamic, a vibrating inner intensity. The female<br />

fi gure as seen through the expressive eyes of the artist is a<br />

beauty, sublime and spiritually striking in her distortedness (or<br />

perhaps in spite of it), in the “beautiful ugliness” or expressive<br />

“ugly beauty” of her angular face. She sits in resignation with<br />

her hands clasped in her lap, but inwardly she is restless, lucid,<br />

almost horrifi ed, facing destiny with her large piercing eyes.<br />

The rhythmic drawing, misshapen sharp edges and softer forms<br />

give her a special vibrancy. Below the severe tectonics of the<br />

face, the clothing is constructed with the same architectonic<br />

fi rmness. The fabric is made up of rectangular shapes, and<br />

there is a heart-shaped pattern leaning against the woman’s<br />

intertwined hands, so characteristic of Bernik. The heart-shaped<br />

pattern continues in the background of the painting in the<br />

form of blooming petals or butterfl y wings behind the woman’s<br />

back. The effect of mysterious intensity, agitated calmness and<br />

aristocratic restfulness in a state of somewhat nervous alarm<br />

is achieved through the duality of colours in the image: the<br />

intermingling shades of green and pinkish violet are at their<br />

most striking in the brightly accentuated, darkly traced lines<br />

along the edges, where the colours intertwine picturesquely<br />

and bend in lively arabesques.<br />

This duality, fi lled with inner tension and constantly striving<br />

to achieve synthesis, is present throughout Bernik’s entire<br />

23


24<br />

pa je podoba tudi v komorno barvitem dvospevu: v dvoglasnem<br />

prepletu odtenkov zelene in rožnato vijolične barve, ki se<br />

posebej slikovito prežemajo in skoraj arabeskno ukrivljajo v živo<br />

okrepljenih in temneje izrisanih, posebej poudarjenih linijskih<br />

obrobah.<br />

Taka dvojnost, polna notranje napetosti in nenehno stremeča<br />

k sintezi, je zajeta tudi v celotnem Bernikovem ustvarjalnem<br />

opusu, v umetniškem duhovnem svetu, segajočem od<br />

spokojnih, a hrepenenjskih samotnih ribiških otokov,<br />

neobljudenih še predčloveških magem, arheološko starodavnih<br />

svetišč ter nemirne sakralne arhitekture, ki se razrašča v<br />

posvečeno naravo, do avtoportretnih bernikovskih iskalcev,<br />

ki v svoji zbranosti zamaknjeno mirujejo ali še pogosteje<br />

energično skačejo in si kot obsedeni prizadevajo za razkritje<br />

zadnje skrivnosti, a se na današnjih intimnejših risbah hkrati<br />

kritično in razigrano hudomušno posvečajo tudi še vsem<br />

zmešnjavam, veseljem in zablodam kaotičnega človeškega<br />

sveta. Notranja napetost pa sedanjim Bernikovim risarskim<br />

fi guram s prav naravno neprisiljenostjo poganja iz obličij<br />

v prerojeno pomladansko cvetje in jim krivenči atribute v<br />

skrivnostne znanilce notranje intenzitete, v znamenju pričevanja<br />

o umetnikovem notranjem nemiru in neomajnem ustvarjalnem<br />

vztrajanju, ki se živo obnavlja kot Bernikov risarski življenjski<br />

krvotok.<br />

Vsa taka nenehna ustvarjalnost prirašča iz plodnega humusa<br />

Bernikovega iščočega, nikoli pomirjenega duha, ki v luči<br />

današnjega pogleda presoja tudi nekdanje, že dokončane<br />

umetnikove slike, in zato jih Bernik tudi še pozneje dopolnjuje<br />

in preslikava (nastajanje njegovega širokopotezno naslikanega<br />

Svetišča na primer sega med leti 2001 in 2004). Tudi lastno, že<br />

naslikano in v grafi ki celo izjedkano ter že podpisano delo mu<br />

nikoli ni videti dokončano, nikoli do kraja pomirjeno in zares<br />

dokončno, tako kot njegovim iskalcem in tako znanstvenemu<br />

kot fi lozofskemu človeku nasploh ni nikoli dano, da bi enkrat in<br />

za vselej dokončno spoznal bistvo in počelo vsega, kar poganja<br />

svet v njegovo večno obnavljanje in večno umrljivost. A zato v<br />

svojem delu nikakor ne odjenja, tako kakor nikakor ne odjenja<br />

ustvarjalni Janez Bernik.<br />

Skozi kreativni medij njegove izjemne roke se v brezniških jutrih,<br />

dnevih in nočeh rojevajo in razraščajo nove in nove, navzven<br />

drobne, a monumentalne linearne risbe, v katerih je živo zajet<br />

ves slikarjev notranji in zunanji svet, ves njegov življenjski napon<br />

in razpon, zgoščen v vse bolj lapidarno in bistveno risarsko<br />

besedo, ki se mu iz usodne privrženosti umetnosti neutrudno<br />

sama oglaša in razrašča iz vsakokratnih življenjskih stanj, sanj in<br />

spoznanj kot žvrgolenje ptic in rast cvetlic. Vse take risbe so živ<br />

izraz Bernikove stvariteljske pričujočnosti, njegove nenehne sle<br />

creative oeuvre. It can be found in the artistic spiritual world<br />

that encompasses restful and yearning lonely fi shing islands,<br />

unpopulated prehistoric magma, archaeological ancient temples<br />

and restless sacred architecture spreading out into the sanctity<br />

of nature. It can be sensed in the self-portraits of Bernik-esque<br />

searchers, who are either focused and calmly enraptured or<br />

more often leaping energetically and struggling with a possessed<br />

intensity to uncover the fi nal secret; in Bernik’s later and more<br />

intimate drawings, these searchers tend to devote themselves<br />

with an attitude that is at once critical and jocular to all the<br />

confusion, joy and delusions of the chaotic world of humankind.<br />

The fi gures in Bernik’s newest drawings allow their inner tension<br />

to sprout from their faces with natural abandon, transforming<br />

into spring fl owers and distorting the fi gures’ attributes into<br />

mysterious symbols of inner intensity. This is emblematic of<br />

the artist’s inner unrest and relentless creative persistence –<br />

something that is in a state of constant renewal and serves as the<br />

life blood of Bernik’s drawing.<br />

All of this relentless creativity stems from the fertile soil of Bernik’s<br />

searching, restless spirit, which drives the artist to return again and<br />

again to paintings fi nished in the past and judge them from his<br />

present standpoint. This has resulted in Bernik touching up and<br />

altering his paintings (the large scale Temple painting, for instance,<br />

continuously evolved from 2001 to 2004). He is never satisfi ed<br />

that his own paintings or prints are ever entirely complete, even<br />

after they have been signed as seemingly fi nished; he cannot<br />

accept any version as truly fi nal, thus preventing his own searchers<br />

as well as scientifi c or philosophical people in general from<br />

learning once and for all the true essence and origin of what drives<br />

the world onwards in this cycle of constant renewal and eternal<br />

mortality. But that is what keeps the world going and what drives<br />

the creativity of Janez Bernik so persistently.<br />

In the mornings, days and nights of Breznica, endless drawings<br />

are born and grow through the creative medium of Bernik’s<br />

hand. These outwardly small, yet monumental linear drawings<br />

vividly encompass the painter’s inner and outside world, his life’s<br />

efforts and scope, condensed in an increasingly concise and<br />

substantial drawing style. Originating from a fatal allegiance<br />

to art, the artist’s drawing expression grows like birdsong and<br />

fl owers, developing tirelessly from his life situations, dreams<br />

and epiphanies. All of these drawings are living expressions of<br />

Bernik’s creative presence, his undying desire to create order<br />

from formlessness and to liberate his life from all dogmatic<br />

limitations; they testify to the artist’s unspoken, poetically<br />

metaphoric contemplation of humanity, the world and, above all,<br />

the creative indestructibility that is spurred on so passionately by<br />

Bernik’s eternal love of drawing – a love that (as the artist wrote<br />

on one such drawing) “never goes to sleep”.<br />

Milček Komelj


po urejanju brezobličnosti in hkratnem življenjskem osvobajanju<br />

iz vsakršnih dogmatskih omejitev, so pričevanje o njegovem<br />

nedeklarativnem, pesniško metaforičnem razmišljanju o človeku<br />

in svetu ter predvsem o ustvarjalni neuničljivosti, ki jo strastno<br />

podžiga Bernikova večnostna risarska ljubezen: ljubezen, ki (kot<br />

je umetnik zapisal na eno izmed takih risb) »ne hodi spat«.<br />

Milček Komelj<br />

25


26<br />

27. 6. 89, akril na platnu, 27. VI. 1989, 150 x 130,5 cm<br />

27. 6. 89, acrylic on canvas, 27 Jun 1989, 150 x 130.5 cm


3. 12. 96, akril na platnu, 3. XII.1996, slika 160 x 130 cm,<br />

z okvirom 187, 5 x 158 cm<br />

3. 12. 96, acrylic on canvas, 3 Dec 1996, canvas 160 x 130 cm,<br />

with frame 187.5 x 158 cm<br />

29


30<br />

Svetišče, akril na platnu, 23. X. 2001 – 13. I. 2004, slika 48,5 x 61,5 cm,<br />

z okvirom 86,5 x 90 cm<br />

Temple, acrylic on canvas, 23 Oct 2001 – 13 Jan 2004, canvas 48.5 x 61.5 cm,<br />

with frame 86.5 x 90 cm


7. 12. 04, akril na platnu, 7. XII. 2004, slika 52 x 74 cm,<br />

z okvirom 79,8 x 102 cm<br />

7. 12. 04, acrylic on canvas, 7 Dec 2004, canvas 52 x 74 cm,<br />

with frame 79.8 x 102 cm<br />

31


24 dvojnih nenaslovljenih in nedatiranih perorisb s kemičnim svinčnikom,<br />

29,5 x 42 cm, od 2011 do 2012<br />

24 double untitled and undated pen and ink drawings, ballpoint pen,<br />

29.5 x 42 cm, from 2011 to 2012<br />

37


Podatki o umetniku in njegovem delu About the Artist and His Work<br />

Janez Bernik je bil rojen 6. septembra 1933 v Guncljah pri <strong>Ljubljani</strong>. Na<br />

pobudo profesorjev je že po tretjem letniku srednje Šole za umetno<br />

obrt (poznejše Šole za oblikovanje) opravil sprejemni izpit za likovno<br />

akademijo. Med letoma 1951 in 1955 je študiral na Akademiji za<br />

upodabljajočo umetnost v <strong>Ljubljani</strong>, kjer je diplomiral iz slikarstva pri<br />

prof. Maksimu Sedeju, zatem pa je do leta 1958 pri njem obiskoval<br />

še specialko za slikarstvo ter specialko za grafi ko pri prof. Božidarju<br />

Jakcu. Leta 1959 se je izpopolnjeval v grafi čnem ateljeju Johnnyja<br />

Friedlaenderja v Parizu. Od 1970 do 1996 je poučeval na ljubljanski<br />

Akademiji za likovno umetnost, od leta 1979 kot redni profesor.<br />

Leta 1998 mu je <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong> podelila častni naziv zaslužni<br />

profesor in 1998 zlato plaketo za pedagoško delo. Leta 1989 je bil<br />

izvoljen za izrednega in 1993 za rednega člana Slovenske akademije<br />

znanosti in umetnosti, leta 1994 za zunanjega dopisnega člana<br />

Nacionalne akademije sv. Luka v Rimu in 1996 za rednega člana<br />

Evropske akademije znanosti in umetnosti v Salzburgu. Leta 2003 ga<br />

je predsednik države dr. Janez Drnovšek odlikoval z zlatim častnim<br />

znakom svobode Republike Slovenije.<br />

Živi in ustvarja v Breznici pri Žirovnici na Gorenjskem.<br />

Bernik se posveča slikarstvu, grafi ki, knjižnemu in grafi čnemu<br />

oblikovanju, ilustraciji, tapiserijam, opremi interierov, scenografi ji<br />

(sodeloval je predvsem z avantgardnim Odrom 57) in pesnjenju. Imel<br />

je prek 70 samostojnih razstav po vsem svetu, sodeloval je v dolgi<br />

vrsti skupinskih razstav, njegovo delo ves čas spremljajo obsežni<br />

študijski in kritiški zapisi, nazadnje v izboru dokumentirani leta 2005<br />

v dokumentacijskem delu kataloga njegove velike pregledne razstave<br />

v ljubljanski Moderni galeriji. Izdal je več samostojnih grafi čnih map,<br />

predstavljen je v vrsti razstavnih katalogov (npr. ob samostojnih<br />

razstavah v Düsseldorfu, Kölnu, <strong>Ljubljani</strong>, Nürnbergu, Celovcu in ob<br />

umetnikovi predstavitvi na bienalu v Benetkah) in monografi jah (1966<br />

je izšla knjiga Janez Bernik z besedilom Zorana Kržišnika, 1977 Črte<br />

– Crte – die Linien – Lines z besediloma Zorana Kržišnika in Jureta<br />

Mikuža, 1980 monografi ja Janez Bernik z besedili več avtorjev: Ronalda<br />

Alleya, Giulia Carla Argana, Jožeta Ciuhe, Gilla Dorfl esa, Zorana<br />

Kržišnika, Jureta Mikuža, Miodraga B. Protića, Jirˇija Siblika in Rudija<br />

Šeliga (1984 delno predelana tudi v srbohrvaškem in angleškem jeziku),<br />

1993 knjiga Janez Bernik. Jedkanice in akvatinte z besedilom Milčka<br />

Komelja, 2002 Janez Bernik, Samote z besedili Nika Grafenauerja,<br />

Tineta Hribarja in Milčka Komelja, 2008 Janez Bernik, Slikarjeva hiša z<br />

besedili Brede Ilich Klančnik, Miklavža Komelja, Tineta Hribarja, Draga<br />

Jančarja in Naceta Šumija, 2010 Nočni dnevnik in 2011 Hvala, mama,<br />

oboje z besedilom Milčka Komelja). Je tudi avtor pesniških zbirk (ciklus<br />

Triptih, objavljen 1985 v razstavnem katalogu Moderne galerije, 2008<br />

Nikogar ni k večerji, 2010 Kako velik je dan). O Berniku je bilo posnetih<br />

več fi lmskih prikazov in televizijskih oddaj, med njimi leta 1971 Janez<br />

Bernik. Eine optische Monographie avtorja Dietricha Mahlowa, 1992<br />

celovečerni Umetniški večer z Janezom Bernikom scenarista Jožeta<br />

Hudečka in režiserja Filipa Robarja Dorina in leta 2005 ob umetnikovi<br />

veliki pregledni razstavi v ljubljanski Moderni galeriji video Molčeča usta<br />

avtorice Nataše Prosenc.<br />

Umetnik je prejel za vrhunska dela na svetovnih razstavah vrsto<br />

pomembnih nagrad in več nagrad za življenjsko delo, med njimi<br />

nagrado za grafi ko v Luganu, zlato medaljo za slikarstvo v Riminiju,<br />

Janez Bernik was born on 6 September 1933 in Gunclje near Ljubljana.<br />

Encouraged by his teachers, he passed the entrance examination for<br />

the Academy of Fine Arts after fi nishing his third year at the upper<br />

secondary School of Arts and Crafts (later School of Design). From<br />

1951 to 1955, he studied at the Academy of Fine Arts in Ljubljana,<br />

graduating in Painting under Prof. Maksim Sedej. Until 1958, he<br />

attended a specialist postgraduate Painting programme under Prof.<br />

Sedej and a specialist postgraduate Printmaking programme under<br />

Prof. Božidar Jakac. During 1959, he trained at Johnny Friedlaender’s<br />

printmaking studio in Paris. From 1970 to 1996, he taught at the<br />

Academy of Fine Arts in Ljubljana, where he was made Professor in<br />

1979. In 1998, he was awarded the honorary title Professor Emeritus<br />

and received a golden plaque for his teaching work at the University<br />

of Ljubljana. In 1989, he was elected an associate member of the<br />

Slovenian Academy of Sciences and Arts and was made a full member<br />

in 1993. In 1994, he became an associate corresponding member<br />

of the National Academy of St. Luke in Rome, and in 1996 he was<br />

appointed a full member of the European Academy of Sciences and<br />

Arts in Salzburg. In 2003, he was awarded the Golden Order of<br />

Freedom of the Republic of Slovenia by President Janez Drnovšek.<br />

Janez Bernik lives and works in Breznica near Žirovnica in the<br />

Gorenjska region.<br />

Bernik works in painting, printmaking, book and graphic design,<br />

illustration, tapestry work, interior design, set design (he has<br />

collaborated mainly with the avant-garde Oder 57 group) and poetry.<br />

As well as participating in countless group exhibitions, he has had<br />

more than 70 solo exhibitions throughout the world. Bernik’s work<br />

has always been discussed in extensive studies and critical texts,<br />

a selection of which was compiled in 2005 in the catalogue that<br />

accompanied a major retrospective exhibition of his art at Ljubljana’s<br />

Moderna galerija. Bernik has published several printmaking portfolios<br />

and has been included in a number of exhibition catalogues (e.g. for<br />

his solo exhibitions in Düsseldorf, Cologne, Ljubljana, Nuremberg<br />

and Klagenfurt and for his participation at the Venice Biennale) and<br />

monographs (the book Janez Bernik with text by Zoran Kržišnik was<br />

published in 1966, Črte – Crte – die Linien – Lines with text by Zoran<br />

Kržišnik and Jure Mikuž in 1977, the monograph Janez Bernik was<br />

published in 1980 and comprised texts by several authors: Ronald<br />

Alley, Giulio Carlo Argan, Jože Ciuha, Gillo Dorfl es, Zoran Kržišnik,<br />

Jure Mikuž, Miodrag B. Protić, Jirˇi Siblik and Rudi Šeligo (in 1984,<br />

this book was partly translated into Serbo-Croatian and English), the<br />

book Janez Bernik. Etchings and Aquatints with text by Milček Komelj<br />

was published in 1993, Janez Bernik, Solitudes with text by Niko<br />

Grafenauer, Tine Hribar and Milček Komelj was published in 2002,<br />

Janez Bernik, The Painter’s House with text by Breda Ilich Klančnik,<br />

Miklavž Komelj, Tine Hribar, Drago Jančar and Nace Šumi was<br />

published in 2008 and 2010, and 2011 saw the publication of Night<br />

Journal and Thank You, Mother respectively, both with text by Milček<br />

Komelj). Janez Bernik has also written several collections of poetry<br />

(the Triptych cycle was published in 1985 in an exhibition catalogue<br />

by Moderna galerija, Nobody Is Coming to Dinner was published in<br />

2008 and How Great the Day in 2010). Bernik has been the subject of<br />

several documentaries and television shows, including Janez Bernik.<br />

Eine optische Monographie by Dietrich Mahlow in 1971, the feature-<br />

69


70<br />

nagrado za slikarstvo v Benetkah in San Marinu, glavno nagrado za<br />

grafi ko na bienalih v São Paulu, Tokiu, Seulu, <strong>Ljubljani</strong>, Frechenu<br />

in Novem mestu, častno nagrado na grafi čnem bienalu v Varšavi in<br />

Benetkah, Jakopičevo, Prešernovo in Herderjevo nagrado ter tudi<br />

nagrade za oblikovanje svojih monografi j.<br />

Bernikovo delo je zastopano v številnih slovenskih in tujih javnih<br />

zbirkah: v Ajdovščini (Pilonova galerija), Amsterdamu (Zbirka Peter<br />

Stuyvesant), Benetkah (Museo d'Arte Moderna Ca' Pesaro), Beogradu<br />

(Muzej savremene umetnosti, Galerija Grafi čki kolektiv), Beverly Hillsu<br />

(Chomsky Gallery), Bremnu (Kunsthalle), na Brniku (Likovna zbirka<br />

Aerodrom Ljubljana), v Buenos Airesu (Museo del Arte Moderno),<br />

Cetinju (Umjetnički muzej SR Crne Gore), Cincinnatiju (Cincinnati<br />

Art Museum), Carvallisu (Oregon State University), na Dunaju<br />

(Graphische Sammlung Albertina), v Idriji (Mestni muzej), Kranju<br />

(Galerija Prešernovih nagrajencev), Lazarevcu (Moderna galerija),<br />

<strong>Ljubljani</strong> (Moderna galerija, Mednarodni grafi čni likovni center, Zbirka<br />

Akademije za likovno umetnost in oblikovanje, Umetniška zbirka<br />

Avtocommerce, Nova ljubljanska banka, zbirka SAZU Zakladi slovenske<br />

grafi ke 1955-2005), Londonu (New London Gallery, Tate Gallery),<br />

Mariboru (Umetnostna galerija), Metliki (Galerija Kambič), Montrealu<br />

(Musée d'art contemporain de Montreal), Novem mestu (Likovna<br />

zbirka Krke), Nürnbergu (Kunsthalle), Oaklandu (California College<br />

of Arts and Crafts), Osaki (University of the Arts), Parizu (Cabinet des<br />

Estampes, Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris), Piranu (Likovna<br />

zbirka Bernardin), Pragi (Narodni galerie), Prištini (Galerija umetnosti),<br />

na Reki (Muzej moderne i suvremene umjetnosti), v Riu de Janeiru<br />

(Museu de Arte Moderna), Rimu (Galleria nazionale d' arte moderna),<br />

San Franciscu (Museum of Art, Golden Gate University), São Paulu<br />

(Museu de Arte Moderna), Saulgauu (Galerie und Verlag Aras), Skopju<br />

(Muzej na savremenata umetnost, Umjetnička galerija), Splitu (Galerija<br />

umjetnina), Stockholmu (Moderna Museet), Tokiu (Franell Gallery,<br />

National Museum of Western Art), Varšavi (Muzeum Narodowe),<br />

Velenju (Galerija Velenje), Washingtonu (The Library of Congress)<br />

in Zagrebu (Muzej suvremene umjetnosti, Kabinet grafi ke Hrvatske<br />

akademije znanosti i umjetnosti).<br />

length An Artistic Evening with Janez Bernik written by Jože Hudeček<br />

and directed by Filip Robar Dorin in 1992, and the video Silent Mouth<br />

by Nataša Prosenc, made in 2005 for the major retrospective exhibition<br />

of Bernik’s art at Ljubljana’s Moderna galerija.<br />

The excellence of Bernik’s work at various international exhibitions has<br />

been recognised by a number of important awards and several life<br />

achievement awards, including an award for printmaking in Lugano,<br />

gold medal for painting in Rimini, awards for painting in Venice and<br />

San Marino, top awards for printmaking at biennales in São Paulo,<br />

Tokyo, Seoul, Ljubljana, Frechen and Novo mesto, honorary awards at<br />

printmaking biennales in Warsaw and Venice, the Jakopič Award, the<br />

Prešeren Award, the Herder Award and several design awards for his<br />

monographs.<br />

Bernik’s work is represented in countless public collections in Slovenia<br />

and abroad: in Ajdovščina (Pilon Gallery), Amsterdam (Peter Stuyvesant<br />

Collection), Belgrade (Muzej savremene umetnosti, Galerija Grafi čki<br />

kolektiv), Beverly Hills (Chomsky Gallery), Bremen (Kunsthalle), Brnik<br />

(Aerodrom Ljubljana Fine Art Collection), Buenos Aires (Museo del<br />

Arte Moderno), Cetinje (Umjetnički muzej SR Crne Gore), Cincinnati<br />

(Cincinnati Art Museum), Corvallis (Oregon State University), Idrija<br />

(Municipal Museum), Kranj (Gallery of Prešeren Award Winners),<br />

Lazarevac (Moderna galerija), Ljubljana (Moderna galerija, International<br />

Centre of Graphic Arts, Academy of Fine Arts and Design Collection,<br />

Avtocommerce Art Collection, Nova ljubljanska banka, SASA collection<br />

Treasures of Slovenian Printmaking 1955-2005), London (New London<br />

Gallery, Tate Gallery), Maribor (Maribor Art Gallery), Metlika (Kambič<br />

Gallery), Montreal (Musée d’art contemporain de Montreal), Novo<br />

mesto (Krka Fine Art Collection), Nuremberg (Kunsthalle), Oakland<br />

(California College of Arts and Crafts), Osaka (University of the Arts),<br />

Paris (Cabinet des Estampes, Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris),<br />

Piran (Bernardin Fine Art Collection), Prague (Narodni galerie), Pristina<br />

(Art Gallery), Rijeka (Muzej moderne i suvremene umjetnosti), Rio de<br />

Janeiro (Museu de Arte Moderna), Rome (Galleria nazionale d’ arte<br />

moderna), San Francisco (Museum of Art, Golden Gate University), São<br />

Paulo (Museu de Arte Moderna), Saulgau (Galerie und Verlag Aras),<br />

Skopje (Muzej na savremenata umetnost, Umjetnička galerija), Split<br />

(Galerija umjetnina), Stockholm (Moderna Museet), Tokyo (Franell<br />

Gallery, National Museum of Western Art), Velenje (Velenje Gallery),<br />

Venice (Museo d’Arte Moderna Ca’ Pesaro), Vienna (Graphische<br />

Sammlung Albertina), Warsaw (Muzeum Narodowe), Washington<br />

(Library of Congress) and Zagreb (Muzej suvremene umjetnosti,<br />

Kabinet grafi ke Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti).


Izdajateljica <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong>, Kongresni trg 12, Ljubljana<br />

Publisher University of Ljubljana, Kongresni trg 12, Ljubljana<br />

Za izdajateljico rektor prof. dr. Radovan Stanislav Pejovnik<br />

For the publisher Rector of the University, Prof. Dr. Radovan Stanislav Pejovnik<br />

Organizator razstave Galerijski svet Galerije Univerze v <strong>Ljubljani</strong>,<br />

Kongresni trg 12, Ljubljana<br />

Exhibition Organiser Gallery Counsil of the University of Ljubljana Gallery,<br />

Kongresni trg 12, Ljubljana<br />

Za organizatorja Miroslav Birk, univ. dipl. pravnik, pomočnik rektorja UL,<br />

in prof. dr. Jožef Muhovič, predsednik Galerijskega sveta<br />

For organiser Miroslav Birk, LL. B., Assistant to the Rector of the UL,<br />

and Prof. Dr. Jožef Muhovič, Gallery Council President<br />

Uredniki prof. dr. Milček Komelj, izr. član SAZU, prof. dr. Jožef Muhovič,<br />

prof. mag. Branko Suhy<br />

Editors Acad. Prof. Dr. Milček Komelj, Prof. Dr. Jožef Muhovič,<br />

Prof. Mag. Branko Suhy<br />

Postavitev razstave prof. dr. Milček Komelj, izr. član SAZU, prof. dr. Jožef Muhovič,<br />

prof. mag. Branko Suhy<br />

Exhibition Installation Acad. Prof. Dr. Milček Komelj, Prof. Dr. Jožef Muhovič,<br />

Prof. Mag. Branko Suhy<br />

Komuniciranje z javnostmi Gregor Jagodič<br />

Public communacations Gregor Jagodič<br />

Arhitekturna ureditev razstavnega prostora Miha Bratina, Aleksander Polanko, Špela Glavač, Urša Ješe<br />

(mentor: prof. mag. Peter Gabrijelčič, Fakulteta za arhitekturo UL)<br />

Arhitectural organisation of the exhibition space Miha Bratina, Aleksander Polanko, Špela Glavač, Urša Ješe<br />

(mentor: Prof. Mag. Peter Gabrijelčič, Faculty of Architecture, UL)<br />

Izvedba ureditve razstavnega prostora Aljošin (Aljoša Lozej s. p.) in Eltibo d.o.o.<br />

Execution of the organisation of the exhibition space Aljošin (Aljoša Lozej s. p.) in Eltibo d.o.o.<br />

Prevod Alkemist, d. o. o.<br />

Translation Alkemist, d. o. o.<br />

Lektorica Nada Šumi<br />

Editing and proofreading Nada Šumi<br />

Fotograf Miha Benedičič<br />

Photographer Miha Benedičič<br />

Izdelava barvnih izvlečkov Tiskarna Schwarz, Ljubljana<br />

Execution of colour extracts Tiskarna Schwarz, Ljubljana<br />

Grafi čni oblikovalec prof. Peter Skalar<br />

Graphic designer Prof. Peter Skalar<br />

Tisk Mat-Format, Ljubljana<br />

Printed by Mat-Format, Ljubljana<br />

Naklada 500 izvodov<br />

Print run 500 copies<br />

© Copyright <strong>Univerza</strong> v <strong>Ljubljani</strong>, Kongresni trg 12, Ljubljana<br />

University of Ljubljana, Kongresni trg 12, Ljubljana

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!