21.06.2013 Views

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Book Twelve<br />

211-29 For Pouludamas' speeches of admonition see 61-79^ Hektor's<br />

attitude, 'quite inexplicable after Polydamas' speech in 8off.' (Leaf), reflects<br />

the traditional roles of the two heroes. Heroism is enhanced if the hero<br />

is given the opportunity to act unheroically, and rejects it, even if as here<br />

the rejection has hubristic overtones.<br />

211 del •.. 67ri7rAf)(7(T£is: an allusion to the role of prudent adviser, presumably<br />

traditional, of Pouludamas in the Trojan saga. Pouludamas has no<br />

part in the Iliad before this Book and his previous intervention (61-79) had<br />

been welcome. — dei, with d, is attested also at 23.648 and Od. 15.379. East<br />

Ionic retained the diphthong, aiei.<br />

212 o08e uev o05e is emphatic (not connective as at 10.299); tne m ^<br />

phrase eirei ou5e [JLEV ou8e eoiKe is formular (= Od. 21.319).<br />

213 5f]|iov was probably rendered by Horace when he wrote plebs eris,<br />

Ep. 1.1.59, but is not really intelligible dvTi TOU 8r|u6Tnv. The form is<br />

generally understood as being a spelling for 6f||ivov, i.e. 8f)|jiiov, 'of the<br />

people', with the same orthography as TTOTVO: for TTOTVIOC {Od. 5.215, etc.),<br />

see Chantraine, GHi 170. The apparatus criticus to OCT refers to T. W. Allen's<br />

paper in CR 20 (1906) 5 proposing 8r||jiov(a) from a form 8f||Jicov meaning<br />

'prudent', a bold remedy for a real problem: why should Pouludamas, son<br />

of one of Priam's councillors and eTcdpos of Hektor (18.251), associate<br />

himself with the 8f)|Jios? Hektor is as good as a king and has a king's temper;<br />

accordingly Pouludamas speaks ingratiatingly, 'It is the business of your<br />

humble servant crov Kpaxos de^eiv, but...'; cf. Diomedes to Agamemnon at<br />

9.32. Hektor's response is to threaten his councillor with immediate execution<br />

for cowardice in the face of the enemy (247-50).<br />

213-14 For the phrase pattern OUT' evi (3ouArj | OUTE TTOT' ev TroAeucp cf.<br />

f\ ev deOAco I f)6 Kcri ev TroAeuco, 16.590. The two phrases are brought into the<br />

same verse at 2.202, OUTE TTOT' ev TroAeiicp evocpiOuios OUT' evi (3ouArj.<br />

217—27 Pouludamas is no OeoTTpOTros, cf. 228—9, but Homeric omens do<br />

not usually seem to demand much in the way of arcane knowledge for their<br />

interpretation. The eagle, of course, is the bird of Zeus, as the hawk is of<br />

Apollo (Od. 15.526), and indicates the provenance of the omen, cf. 24.315-<br />

20. Note that Pouludamas' description of the omen embodies an interpretation<br />

absent from the narrator's text: the eagle, he says, was taking prey home<br />

to its young.<br />

218 opvls f]A06 is Aristarchus' correction of the paradosis opvts eTrfjAOe.<br />

Homer has opvls evi ueydpoiai in the paradosis at 24.219, where emendation<br />

to opvTs ev a. would be easy, but opvls at 9.323. The -1- is long in the oblique<br />

cases and should be so in the nominative, but both quantities are found in<br />

later poets.<br />

219 (= 201) is clearly intrusive, an instance of 'concordance interpolation'.<br />

It is omitted by the most important MSS.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!