21.06.2013 Views

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Book Twelve<br />

I 43~4 = I 5-395~^- lcc Xf\ T6 90P0S TE is formular (4X and once in the<br />

dative), iaxr) is certainly from piaxri and probably from (jfiayr), see<br />

Chantraine, Diet. s.v. f)XTl, hence the length of the final syllable of ysvETO.<br />

145-51 The simile has caused difficulty by beginning as an illustration<br />

of the tactics of Leonteus and Polupoites, making sudden charges like wild<br />

boars, and ending with the noise of missiles against their armour, like boars<br />

whetting their tusks. The poet's picture of the action does not stand still<br />

during the simile, but via the image of the boars passes from movement to<br />

sound.<br />

147-8 56xorrai is the 3rd person plural (< 8EK#TCXI - the ~x~ is Attic)<br />

corresponding to the 3rd person singular 5EKTO (2.420, 15.88), participle<br />

SeyuEVos, etc. (2.794, Q-^ 1 ? J 8-524 (also TTOTI-, OTTO-)), and infinitive 8EX6OCI<br />

(1.23 = 1.377), to which the Odyssey adds an imperfect eSeyiJ-qv (Od. 9.513,<br />

12.230). These forms are best regarded as the present and imperfect forms<br />

of an athematic conjugation of the root 8EK-, partly reinterpreted in the<br />

historic forms as aorists, see Chantraine, GHi 296, and 9.19m., and Shipp,<br />

Studies 63. KOAOCTUPTOS: also at 13.472, in a similar context, a rather derogatory<br />

word, 'rabble'. The hunting party, it must be supposed, are not like<br />

the noble pursuers of the Calydonian boar (9.543), but peasants whose<br />

crops have been damaged. 8oxiico T' &I£OCVTE: an authentic detail, the tusks<br />

of the boar do not point forwards, cf. AiKpicpis &T£as {Od. 19.451), of the boar<br />

that wounded the young Odysseus.<br />

149 UTrcri 8E TE KOUTTOS 686VTGOV (= 11.417): in the midst of all this action<br />

(uTrai) there is heard the gnashing of the boar's teeth.<br />

151 For the resumed narrative picking up a secondary point in the<br />

simile, here the sound of gnashed teeth by the sound of weapons on armour.<br />

Ameis - Hentze compare 13.492-5, where the troops follow their leader like<br />

sheep the ram, at which the shepherd is delighted, his pleasure being then<br />

echoed by that of Aineias, and 15.623-9, where Hektor's charge is compared<br />

to a wave crashing on a ship and terrifying the sailors, whose terror<br />

is then picked up by the terror of the Achaeans.<br />

153 Ka6uTT£p0E is clearly used adjectivally with AaoTcriv. It would in<br />

classical Greek require a verbal form (e.g. ICTTCXIJIEVOIS) to give it construction.<br />

Zenodotus read AaEcrcri (Did/A) for AaoTcn, which would be awkwardly<br />

followed by oi in 154. No details are given in the Iliad of special<br />

works to improve the defensibility of the gate; the Aaos have manned<br />

the battlements and hurl their missiles over the heads of Polupoites and<br />

Leonteus.<br />

155 oxpcov T S OCUTCOV: the same orthography and the same phrase recurs<br />

at 19.302, but crcpECOV (monosyllabic) at 18.311 without CCUTGOV in a more<br />

archaic usage. The most archaic form is oxpeicov (metrically lengthened from<br />

dissyllabic oxpkov), only in the formula coaav OCTTO oxpEicov (3X ).<br />

334

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!