21.06.2013 Views

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Book Ten<br />

portrayal of the Trojans generally see J. Pinsent in Foxhall and Davies,<br />

Trojan War 137-62, with the literature listed by de Jong, Narrators 250.<br />

15 TTpoOeAuuvous is a term appropriate to the ravages of the boar on the<br />

forests of Kaludon (9.541). For the probable sense of-OsAuuvos ('surface')<br />

see Chantraine, Diet. s.v. The boar levelled the forest auTrjen pi£r)ai: hence<br />

irpoOeAuuvos = 'by the roots' here. The word must be intended as an<br />

'epicism' or it would be a frigid exaggeration even as an expression of<br />

Agamemnon's heroic grief. For further development of this epic word see<br />

13.130-in. For tearing out the hair as an expression of grief cf. 22.77-8<br />

(Priam). IAKETO, unaugmented, is the form approved by Aristarchus, presumably<br />

to avoid the overlengthened syllable 6IAK-. The paradosis augments<br />

in such cases, and so do Hellenistic poets, cf. 6IAKETO (Ap. Rhod. 1.533<br />

etc.).<br />

16 uy66' lovTi An: dative because Agamemnon is appealing to Zeus. The<br />

expression is unique, though f|U6vos Ovyi (20.155) is similar. The phrase is<br />

the second innovation in eleven verses in the diction for the Olympians, a<br />

normally very conservative area.<br />

17-179 In essence this scene is a Catalogue with extended entries. The<br />

pattern here is (1) the hero rouses another, (2) addresses him, (3) he replies,<br />

(4) he dresses and arms; but there is some untidiness: the entries of<br />

Agamemnon and Menelaos are intertwined, that of Nestor develops into<br />

an extended conversation, finally (179) the pattern collapses into a bare<br />

statement. The whole passage is examined by B. Helwig, Raum und £eit<br />

(Hildesheim 1964) 132-4.<br />

17 = 2.5 etc. (3X //., 3X Od., [Hesiod] fr. 209.1 M-W). There is a<br />

synonymous verse appropriate when a character has been debating with<br />

himself: co5e 6e oi 9poveovTi 5odaaaTO KepBiov elvai (3X //., 7X Od.).<br />

18 Odysseus may be called TToAuixnTis and be renowned for his 86A01 and<br />

uf|5ea TTUKVOC (3.202), but in the Iliad it is Nestor who is free with prudent<br />

advice, cf. 204.<br />

19 T6KTaiV8To: 'construct', 'put together'. The usual epic metaphor is to<br />

'weave' a plan, O90CIVEIV. ufj-nv auuuova (nominative at verse-end, Od.<br />

9.414) is a 'beautiful i.e. effective plan' according to Amory Parry, Blameless<br />

Aegisthus 99-103. There is obviously no moral connotation in the present<br />

phrase. Nestor, of course, has already proposed one scheme in book 9, and<br />

that ended in fiasco. This Book, however, avoids any direct allusion to the<br />

events of the preceding Book subsequent to the appointment of the watch<br />

(9.80), cf. io6-7n. For a possible indirect allusion see 252 and n. When<br />

Agamemnon rouses Nestor he proposes nothing more than an inspection of<br />

the watch (96-101).<br />

21-4 For a fuller, and in some respects more logical, dressing scene<br />

see 2.42-6. For male characters the scene is very simple, see Arend, Scenen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!