21.06.2013 Views

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Book Ten<br />

Akhilleus) to fight with the resolution of determined men 'with their backs<br />

to the wall and trusting in the justice of their cause' (cf. 9.49): book 10 in<br />

comparison is crudely simplistic; the Achaeans are given a cheap victory<br />

over unarmed and sleeping men.<br />

In language and diction book 10 sends contradictory signals. Danek's<br />

careful examination {Dolonie 20-47) has established that the poet's handling<br />

of traditional language does not differ fundamentally from that of<br />

the Iliad proper. (Danek counts repeated phraseology at about 56% of<br />

the whole, which is about the Iliadic level.) Stylometric studies based on<br />

sentence-length and use of particles confirm that at this level book 10 is not<br />

distinguishable from the rest of the poem, see A. Q. Morton, Literary Detection<br />

(Edinburgh 1978) 158-64. At the surface, however, the differences are<br />

marked, pointing to an evolved form of the Kunstsprache more deeply penetrated<br />

by the contemporary vernacular, e.g. K-perfects |3epir|Ka, TrapcpXT|Ka,<br />

aorist dfjKOCTo; T-stem XP^OTOS; 6 f) TO as article; OU5EV as adjective; and<br />

construction 8EI8CO \xr\ ou. Being exempted from the normalizing pressure of<br />

ordinary speech the Kunstsprache was always capable of creating anomalous<br />

formations, cf. 12.43m., but book 10 excels itself in this regard:<br />

d(3poT&£o|jev 65, &f)6g(jc7ov 493, eypriyopOaai 419, eypriyopTi 182, eidaev<br />

299, Kp&Teacpi 156, TrapcttpOarncri 346, aireTo 285, oxpiaiv = uiaiv 398 (see<br />

nn. ad locc). There is also much diction shared with the Odyssey, a feature<br />

book 10 shares with book 24: e.g. Socris, 9T||Jirj, 66£a, 5ahr|, eTa6a, aco-reco,<br />

Toia5eaai, aSrjKOTes, acrauivOos. 'Odyssean' verses and formulas are noted<br />

in the commentary as they occur. Before the use of traditional diction in<br />

heroic poetry was fully appreciated 'Odyssean' elements were taken as<br />

proof of the dependence of book 10 on the Odyssey rather than as evidence<br />

of a shared tradition. The Book has an exotic taste in vocabulary:<br />

dAaAuK-rnuai, fopaAos, OCAA090S, SEEAOS, 6paivco, 6io7TTf|p -EUGO, SucrcopEco,<br />

6KTa6ir|, £Tri8i9pids, KorraTTU^, KTISET), AT|TTIS, AUKETI, OTrAa = 'arms', TTTAOS,<br />

aaupcoTTjp, 9u£is, which is only partly attributable to special subject matter.<br />

There is also a liking for unusual dress and equipment. Taken separately,<br />

as Shewan and Danek show, these points are of little weight; taken together<br />

they make up a body of evidence that the majority of critics have found<br />

persuasive, if not conclusive.<br />

Special force was attached by Lohmann (Reden 143, cf. Danek, Dolonie<br />

177-203) to the fact that the characteristic ring-forms and parallelisms of<br />

Homeric speeches were not typical of those in book 1 o, where a less formal<br />

style with short utterances is favoured - conversation mediated through the<br />

Kunstsprache. Likewise, though the themes employed by the poet of book 10<br />

before the spies set out for the Trojan camp are Iliadic - the despair of<br />

Agamemnon, council of chiefs, Nestor having an idea, arming - the execution<br />

is idiosyncratic.<br />

154

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!