21.06.2013 Views

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Book Nine<br />

i.e. the Achaean army, but all who can be in question here are the same<br />

yspovTSS whom Agamemnon summoned at 89. As an expansion of an ethnic<br />

name uTes + genitive of the ethnicon is restricted to this expression (and its<br />

derivative Tpcocov KCXI 'Axoucov uTes ocpioroi, Od. 24.38).<br />

671 8ei5exon"': 'pledged', for the spelling (-ei for -r|-) see 44n. The text<br />

should not be corrected, however, for confusion of this verb with SeiKVi/ui is<br />

early, see io,6n.<br />

673-5 Agamemnon's short speech well expresses his anxiety; his question<br />

is 'Will Akhilleus fight?', and his gifts and daughter are forgotten.<br />

673 = 10.544, an d cf. Od. 12.184. Nestor is also ueyoc K05OS 'AXOLI&V (4X<br />

//., 2X Od.). — TTOAUOCIVOS: ocTvos is a 'tale', but are we to understand that<br />

Odysseus tells the tales, or that the tales are told of him? Odysseus is a<br />

diplomat here and a crafty schemer in the Odyssey, but it remains true<br />

generally that 'the epithets awarded Odysseus in the Iliad are supposed to<br />

relate only to the wanderings, and not to the "novelette" of the husband's<br />

homecoming' (U. Holscher, in Fenik, Tradition 54). It is possible, of course,<br />

that the epithet has been reinterpreted, and shifted from the passive to the<br />

active sense.<br />

674 Formular diction puts Agamemnon's anxious enquiry into the same<br />

language as Akhilleus used to taunt him, cf. (9pa£ecj6co) vf|8aaiv aAe^Euevcu<br />

8f)Tov irOp (347). — 8iYiov Trup: as an epithet of m/p, 8f|ios is scanned uu~;<br />

with other words or independently in the sense 'hostile', 'enemy', a dactylic<br />

scansion is usual. See Chantraine, Diet. s.v. for the implications. 8f|ios is<br />

probably connected with 8ccico, 'burn', at least secondarily. There are two<br />

formulas, 8fjiov m/p (4X ) and Ttupos Srfioio (5X ), found only in the Iliad.<br />

677-92 Odysseus replies to Agamemnon's two questions in the usual<br />

reverse order: yes, Akhilleus is still full of wrath, and no, he will not help.<br />

Odysseus is made diplomatically to report Akhilleus' words indirectly; he<br />

thus avoids offensive language, e.g. ex^pa 8e uoi TOO 8cbpa (378). This<br />

speech and that of Diomedes (697-9) are important for the light they<br />

shed on the speakers' reading of Akhilleus' mind. Odysseus affirms that<br />

his obduracy is to be taken seriously but implies that his (first) proposal<br />

to depart is a hyperbolical threat. Diomedes proposes to disregard it:<br />

Akhilleus, he asserts, will come round in his own time; meanwhile there is<br />

nothing anyone can do about it and trying only makes matters worse. The<br />

poet gives him the last word, implying that in the reading of Akhilleus'<br />

mind that he gives to Diomedes we have a correct assessment.<br />

681 aocps is for aaorjs (here a&cps Aristarchus (Did/A)); it owes its vocalism<br />

to the adjective croos, itself by diectasis of contracted crcos (< adpos),<br />

cf. 424n.<br />

682-3 These verses were obelized because Odysseus reports only the<br />

first decision of Akhilleus, 356-63, to return to Phthie in the morning, not

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!