21.06.2013 Views

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

Untitled - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Book Nine<br />

dialect of Lesbos) is proper to athematic verbs and tenses. It is extended to<br />

thematic forms in 57 instances in the Iliad: 13X in books 1-8, 28x in 9-16<br />

(of which 7X in 9, 6x in 10), and i8x in 17-24. The occurrences in book<br />

9 are in six different verbs (the phraseology at 674 seems to depend on 347),<br />

and may be explained as an instance of clustering, the tendency for words<br />

and forms, having for whatever reason been used once, to remain at the<br />

surface of the poet's mind, see Studies Palmer (Innsbruck 1976) 83-6, and<br />

Introduction 27-8.<br />

260 yphov OuuaAyeoc implies that his anger, not the cause of his anger,<br />

was the reason for Akhilleus' unhappiness. Akhilleus corrects Odysseus at<br />

387 below - it is not his ypKos, but his Aco(3r| that is tormenting his soul.<br />

264-99 = 122-57 ( see nn -)- Odysseus reports Agamemnon's words verbatim<br />

as far as the shift from 1st to 3rd person allows, with two exceptions:<br />

and<br />

12 7 oacra uoi f)veiKavTo aeOAia ucovuxes ITTTTOI<br />

269 boo 3 'Ayaueuvovos ITTTTOI asOAia TTOCTCTIV dpovTO<br />

134 fj 06uis dvOpcbircov TTEAEI, dvSpcov f)86 yuvaiKCov<br />

276 f\ BEUIS EOTIV, dva£, f\ T' dv6pcov f\ TE yuvaiKcbv<br />

In 269 ocrcja oi fjveiKOCVTO could certainly have stood but would have made<br />

the reference of oi formally unclear, the unnamed dvr|p being the subject of<br />

the whole sentence. OEJJIIS in the sense of 'custom' is confined to the formula<br />

(fj) Oeuis ecTTi (nx //., 8x Od.) except in 134 and Od. 24.286; at 276<br />

(= 19.177) the formula reasserts itself with the aid of the voc. dvcc£ (for<br />

which cf. 9.33), impossible at 134. In a sense 134 presupposes 276, as<br />

7.337-40 presuppose 7.436-9 (see nn.) and Od. 10.531-7 Circe's instructions<br />

at 11.44-50. Willcock, AJP 96 (1975) 107-9, plausibly argues that the<br />

'prior' version existed in the poet's well-rehearsed mind rather than in a<br />

written or orally fixed text.<br />

Odysseus' verbatim report is not so much a careful statement of the terms<br />

of a contract as the normal epic convention when orders, messages, etc. are<br />

delivered. Verbatim report is the usual practice in most traditions of heroic<br />

poetry, see Bowra, HP 254-8, J. Th. Kakridis, Homer Revisited (Lund 1971)<br />

77-85. A. B. Lord in Wace and Stubbings, Companion 195, entertains the<br />

idea that the virtually exact repetition of such passages, as compared to the<br />

variation observed in most 'typical scenes', is due to normalization in<br />

transmission. Though not to be discounted, the material cited by Bowra<br />

makes the suggestion unnecessary.<br />

270 ipyoc iSuias: only in this verse does the paradosis transmit as a<br />

variant reading the reduced-grade feminine participle i6uTa (elsewhere<br />

always e!8u!a, which is certain at 17.5). Bentley is responsible for the<br />

98

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!