20.06.2013 Views

COSMOS, VOL. II - World eBook Library

COSMOS, VOL. II - World eBook Library

COSMOS, VOL. II - World eBook Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

472 <strong>COSMOS</strong>.<br />

most nearly the language common to all who had migrated<br />

from the general seat of origin. The largest field for such<br />

investigations into the ancient condition of language, and<br />

consequently into the period when the whole family of mankind<br />

was, in the strict sense of the word, to be regarded as<br />

one living whole, presents itself in the long<br />

chain of Indo-<br />

Germanic languages, extending from the Ganges to the<br />

Iberian extremity of Europe, and from Sicily to the North<br />

Cape. The same comparative study of<br />

languages leads us<br />

also to the native country of certain products, which, from<br />

the earliest ages, have constituted important objects of trade<br />

and barter. The Sanscrit names of genuine Indian products,<br />

as those of rice, cotton, spikenard, and sugar, have, as we<br />

find, passed into the language of the Greeks, and, to a certain<br />

extent, even into those of Semitic origin.*<br />

From the above considerations, and the examples by which<br />

they have been illustrated, the comparative study of languages<br />

appears as an important rational means of assistance, by<br />

which scientific and genuinely philological investigations may<br />

lead to a generalisation of views regarding the affinity of<br />

races, and their conjectural extension in various directions<br />

from one common point of radiation. The rational aids towards<br />

* In Sanscrit, rice is vrihi, cotton karpdsa, sugar 'sarkara, and<br />

spikenard nanartha; see Lassen, Indisclie Alterthumslcunde, bd. i.<br />

1843, s. 245, 250, 270, 289,-and 538. On 'sarkara &nd kanda (whence<br />

our sugar-candy), consult my Prolegomena de distributions geographica<br />

Plantarum, 1817, p. 211.<br />

"<br />

Confudisse videntur veteres saccharum<br />

verum cum Tebaschiro Bambusae, turn quia utraque in arundinibus<br />

inveniuntur, turn etiam quia vox sanscradana scharkara, quae hodie (ut<br />

pers. schakar et hindost. schukur) pro saccharo nostro .adhibetur, observante<br />

Boppio, ex auctoritate Amarasinhae, proprie nil dulce (madu)<br />

significat, sed quicquid lapidosum et areuaceum est, ac vel calculum<br />

vesicEe. Verisimile igitur, vocem scharkara initio dumtaxat tebaschirum<br />

(saccar nombu) indicasse, posterius in saccharum nostrum humili-<br />

oris arundinis (ikschu, kandekschu, kanda), ex similitudine aspectus<br />

translatam esse. Vox Bambusae ex mambu derivatur; ex kanda nostratium<br />

voces candis zuckerkand. In tebaschiro agnoscitur Persarum<br />

schir, h. e. lac, sanscr. kschiram" The Sanscrit name for tabaschir ia<br />

bd. i.<br />

tvakkschird, bark-milk; milk from the bark. See Lassen,<br />

s. 271--274; compare also Pott, Kurdische Studien in the Zeitschrift<br />

fur die Kunde des Morgenlandes, bd. vii. s. 163-166, and the masterly<br />

treatise by Carl Ritter, in his Erdkunde von Asien, bd. vi. 2, s.<br />

232-237.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!