A DOUA ALUNGARE - Referate preferate de pe la voi adunate
A DOUA ALUNGARE - Referate preferate de pe la voi adunate A DOUA ALUNGARE - Referate preferate de pe la voi adunate
80 HULLÓ MŰVÉSZETEK EUGEN EVU A valóságot tartó művészet Felboncolt, átszúrt,gennyes, Kukacrágta, magát emésztő Ki-kinek saját meccénása, kannibál. Halk, haláli nesz, Vágyódó ifjú, Elitek álmatlansága. In suicidarium. LÓTUSZ Ezer más költő velem egyidőben Ugyanebben az állapotban a világban A föld minden táján szétszórva ír S megrezzen a föld ugyanabban a virág ÁHITATOS HANGJÁTÉK Jelek, jelek Mit jelentenek- Menetre menve, Életet mentve, Halált szememre, Jelek, jelek Fakeresztemre- Tövis és máglya, Kín megtalálja Nem fényre, rügyre Sem szőlőfürtre Jelek, lelekre Pokol kebledre!
MEGTÖRTÉNTEM A DOUA ALUNGARE Odaadtam elvonatkoztatott hazámnak Állhatatosságomat, Belső virágzásomat, Mint dúslombú, Kóbor gyümölcsfa..., Melynek gyümölcse rejtve, Nincs pompa,látvány, Sőt sokan nem is tudnak róla. Amikor a kemény derék Mely eddig ágaim tartotta Megroppan s ledől, Az ághegyen függő Túlélő gyümölcsöt -Melyből csak ismerősök kóstoltak nagyritkán- Senki le sem szedi,hogy Gondosan kamrába rakja, Hanem valaki, avatatlan Messzire hajítja... Ezeténképpen, Elvonatkoztatott hazám, Ki egyetlen fontosabb Dolog vagy árva halálomnál, Mint örökös sorskihívó, Égrebosszulva magam Megtörténtem. VALAHOL Ahol költők bontják a kelyhet sok a szenvedés, Ahol a haza gyáva lelkiekbe rejtőzik, Ahol a némák a türelemfák virtuózai, Ahol sápadt kristályokban a Türelem Férge munkál, Ahol a szellem a hatalom kupolájára 81
- Page 27 and 28: A DOUA ALUNGARE per Maria Evu Pero
- Page 29 and 30: A DOUA ALUNGARE Abilmente improvvis
- Page 31 and 32: A DOUA ALUNGARE Piccolino melo selv
- Page 33 and 34: La memoria della poesia A DOUA ALUN
- Page 35 and 36: Elisabeta Bogăţan Pascale Dieu es
- Page 37 and 38: Le biologue intérieur à Santiago
- Page 39 and 40: A DOUA ALUNGARE from the hive prece
- Page 41 and 42: Religion The celestial seeds of the
- Page 43 and 44: A DOUA ALUNGARE This is another pri
- Page 45 and 46: A DOUA ALUNGARE Dar etern Dorul ne
- Page 47 and 48: Il Poeta A DOUA ALUNGARE Io sono un
- Page 49 and 50: Die treppen nac oben A DOUA ALUNGAR
- Page 51 and 52: A DOUA ALUNGARE Durch die Weisheit
- Page 53 and 54: A DOUA ALUNGARE Von Europa: die Lan
- Page 55 and 56: A DOUA ALUNGARE STEPENICE PREAM GOR
- Page 57 and 58: A DOUA ALUNGARE SLIKE S BRANCUSIOM
- Page 59 and 60: LOTHUS A DOUA ALUNGARE Another thou
- Page 61 and 62: A DOUA ALUNGARE Dusty gardens. With
- Page 63 and 64: A DOUA ALUNGARE Only the head aches
- Page 65 and 66: SOMEWHERE A DOUA ALUNGARE Where poe
- Page 67 and 68: A DOUA ALUNGARE Ho sillabato l’in
- Page 69 and 70: A DOUA ALUNGARE Calmo, nell’asces
- Page 71 and 72: A DOUA ALUNGARE Poltroncina ed anda
- Page 73 and 74: A DOUA ALUNGARE Elena Sgondea - Eug
- Page 75 and 76: A DOUA ALUNGARE un cânt de ape mă
- Page 77: A DOUA ALUNGARE Az értelmes lélek
- Page 81 and 82: A DOUA ALUNGARE Az emberi türelem
- Page 83 and 84: SOROMPÓ Hideg, havasi havazásban
- Page 85 and 86: A DOUA ALUNGARE Mariana Zavati Gard
- Page 87 and 88: A DOUA ALUNGARE Its blesses come fr
- Page 89 and 90: Onto my crying. Onto re-becoming Li
- Page 91 and 92: A DOUA ALUNGARE At least I have als
- Page 93 and 94: A DOUA ALUNGARE Another kind of dea
- Page 95 and 96: A DOUA ALUNGARE Apheyron of the Moo
- Page 97 and 98: A DOUA ALUNGARE Where sense, stigma
- Page 99 and 100: A DOUA ALUNGARE The night places it
- Page 101 and 102: A DOUA ALUNGARE of shadows I descen
- Page 103 and 104: A DOUA ALUNGARE Un mare poet cubane
- Page 105 and 106: A DOUA ALUNGARE MEINE SELTSAME ANWE
- Page 107 and 108: Linda BASTIDE Le Miroir Vert.... A
- Page 109 and 110: A DOUA ALUNGARE rien de plus. Exist
- Page 111 and 112: A DOUA ALUNGARE The Missing Link of
- Page 113 and 114: A DOUA ALUNGARE ‚,... Conferendo
80<br />
HULLÓ MŰVÉSZETEK<br />
EUGEN EVU<br />
A valóságot tartó művészet<br />
Felboncolt, átszúrt,gennyes,<br />
Kukacrágta, magát emésztő<br />
Ki-kinek saját meccénása, kannibál.<br />
Halk, haláli nesz,<br />
Vágyódó ifjú,<br />
Elitek álmat<strong>la</strong>nsága.<br />
In suicidarium.<br />
LÓTUSZ<br />
Ezer más költő velem egyidőben<br />
Ugyanebben az ál<strong>la</strong>potban a világban<br />
A föld min<strong>de</strong>n táján szétszórva ír<br />
S megrezzen a föld ugyanabban a virág<br />
ÁHITATOS HANGJÁTÉK<br />
Jelek, jelek<br />
Mit jelentenek-<br />
Menetre menve,<br />
Életet mentve,<br />
Halált szememre,<br />
Jelek, jelek<br />
Fakeresztemre-<br />
Tövis és máglya,<br />
Kín megtalálja<br />
Nem fényre, rügyre<br />
Sem szőlőfürtre<br />
Jelek, lelekre<br />
Pokol kebledre!