16.06.2013 Views

volume one

volume one

volume one

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—<br />

HISTORr OF THE CRUSADES. 161<br />

accounts that God had aband<strong>one</strong>d the cause of the Crusaders.<br />

The despair of several Latin pilgrims who followed<br />

the army of the Gi-reeks was so violent, that it urged them<br />

to horrible blasphemies.* They, groaning, asked why the<br />

true Grod had permitted the destruction of his people ? why<br />

he had allowed them, who were going to deliver the tomb of<br />

his Son, to fall into the hands of his enemies ? Nothing<br />

was heard among the Latin Crusaders but such strange<br />

speeches, and Gruy, the brother of Bohemond, exceeded all<br />

the rest in his despair. In the excess of his grief, he blasphemed<br />

more than any, and could not understand the mys-<br />

teries of Providence, which betrayed the cause of the Cliristians.<br />

" O God," cried he, " what is become of thy power ?<br />

If thou art still an all-powerful God, what is become of thy<br />

justice ? Are we not thy, children, are we not thy soldiers ?<br />

"Who is the father of a family, who is the king who thus<br />

suffers his own to perish when he has the power to save<br />

them ? If you abandon those who fight for you, who will<br />

dare, henceforward, to range themselves under your sacred<br />

banner?" In their blind grief, all the Crusaders repeated<br />

these impious words. Such was the frenzy of despair<br />

in which sorrow had plunged them, that, according to the<br />

report of contemporary historians, all ceremonies of religion<br />

* These speeches and the complaints of the Crusaders are almost all<br />

translated from contemporary historians. We feel it our duty to report<br />

the text of them here.<br />

O Deus verus, trinus et unus, quam ob rem hsec fieri permisisti ?<br />

cur populum sequentem te in manibus inimicorum incidere permisisti ?<br />

et viam tui itineris, tuique sancti sepulchri liberantem tam cito mori<br />

concessisti ? Irofecto, si hoc verum est, quod nos ab istis nequissimis<br />

audivimus, nobis referentibus, nos et alii Christiani derelinquemus te, nee<br />

te amplius remorabimur, et unus ex noljis non audebit ulterius nomen<br />

tuum invocare. Et fuit is sermo moestissimus valor in tota militia; ita<br />

quod nuUus nostrorum audebat, neque archiepiscopus, neque e])iscopus,<br />

neque abbas, neque presbyter, neque dericus, neque quisque laicus Christ!<br />

invocare nomen per plures dies. Nemo poterat consolari Guid<strong>one</strong>m.<br />

De Hierosohjmitano itinere, Dnc?tene's Collection, torn. iv. p. 799.<br />

The following is the speecii which Robert the Monk puts into the mouth<br />

of Guy, the brother of Bohemond :<br />

O Deus omnipotens, ubi est virtus tua ? Si omnipntens es, cur haec<br />

ei ant milites tui et peregrini ? Qais unquani<br />

fieri consensisti .' Nonne<br />

rex aut imperator aut potens dominus familiam suam ita peruiisit occidi,<br />

si uUo modo potuit adjuvare ? Quis erit unquam miles tuus aut pere-<br />

grinus i &c. &c.<br />

—<br />

Robert. Monach. lib. v.<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!