Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang
Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang
Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
82 Kristin Killie<br />
(14) Ða dyde þe cniht swa moyses him bead þa he hit al isceawæd<br />
<strong>the</strong>n did <strong>the</strong> knight as Moses him bade when he it all seen<br />
hæfde; þa cwæð he þt he nan þare ðingæ ʓyrnende nære<br />
had <strong>the</strong>n said he that he none of-<strong>the</strong> things yearning not-was<br />
ðe he ðær iseah.<br />
that he <strong>the</strong>re saw<br />
“Then, when he had seen it all, <strong>the</strong> knight did as Moses told him to. Then he<br />
said that he did not yearn for any of <strong>the</strong> things that he saw <strong>the</strong>re.”<br />
(History of <strong>the</strong> Holy Rood-Tree; HCM1)<br />
(15) & þider ʓe beoð ibrohte mid muriʓe lofsongum, & þær<br />
and thi<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y are brought with merry praise and <strong>the</strong>re<br />
ʓe beoð mid me wuniende on heofene rice<br />
<strong>the</strong>y are with me living in heaven’s kingdom<br />
“and <strong>the</strong>re <strong>the</strong>y are taken with merry praise, and <strong>the</strong>re <strong>the</strong>y will live with me in<br />
heaven’s kingdom” (Bodley homilies; HCM1)<br />
(16) Elmesʓeorn nes heo nefre. ah prud heo wes swiðe and<br />
charitable not-was she never and proud she was very and<br />
modi. and liʓere and swikel. and wreðful and ontful.<br />
moody and deceitful and treacherous and angry and evil<br />
and forði heo bið wuniende inne þisse pine.<br />
and <strong>the</strong>refore she is remaining in this pain<br />
“She was never charitable. She was very proud and moody, and deceitful and<br />
treacherous, and angry and evil. And <strong>the</strong>refore she remains in this pain.”<br />
(Lambeth Homilies; HCM1)<br />
The Old English progressives involve a whole range of verbs. The most frequent<br />
verb meanings are “fight” (feohtan, winnan; twenty-two occurrences); “live, remain”<br />
(wunian, wesan; twenty occurrences), “go, travel” (faran, gan; seventeen<br />
occurrences), and “speak” (sprecan; seventeen occurrences). Three of <strong>the</strong>se are<br />
dynamic meanings. The relevant meanings are poorly represented in <strong>the</strong> Middle<br />
English data: “fight” and “go, travel” occur only two times each, while “speak” is<br />
not represented at all.<br />
It is clear, <strong>the</strong>n, that <strong>the</strong>re are some puzzling differences between <strong>the</strong> Old<br />
English and Middle English subcorpora with regard to both <strong>the</strong> function of <strong>the</strong><br />
progressive and <strong>the</strong> verbs involved. Since <strong>the</strong> Middle English data show a somewhat<br />
unexpected development, I decided to look more closely at <strong>the</strong> distribution<br />
of <strong>the</strong> progressive across <strong>the</strong> various texts. What I found was that certain texts are<br />
overrepresented in <strong>the</strong> data. More specifically, out of <strong>the</strong> eighty-eight Middle English<br />
progressives, eleven are found in The history of <strong>the</strong> holy rood tree, nine in The earliest<br />
complete English prose psalter, and eight in Vices and Virtues. Thus, <strong>the</strong> progressives<br />
in <strong>the</strong>se three texts alone constitute almost a third of <strong>the</strong> Middle English tokens.