15.06.2013 Views

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Old English weorðan and its replacement in Middle English 4<br />

(c950. Lch II [2]:36. .5)<br />

“If <strong>the</strong> disease is protracted too much, [it] turns <strong>the</strong>n into dropsy.”<br />

Importantly, becuman assumed a copularizing function with adjectival subject<br />

complements, such as those occurring in (24)–(26). Sentence (24), here repeated<br />

as (34), provides evidence that this usage of becuman is directly based on similar<br />

uses found with weorðan ra<strong>the</strong>r than being an independent development. The collocation<br />

becuman + dative + milde ‘merciful’ found in this example has a frequent<br />

counterpart in which weorðan is used instead, an illustration of which is given in<br />

(35) (in total, <strong>the</strong>re are 3 occurrences of this pattern in our sample).<br />

(34) us milde bicwom meahta waldend æt ærestan þurh þæs engles word.<br />

(c970. Christ (Exeter):26.820)<br />

“<strong>the</strong> wielder of powers became merciful to us at first through <strong>the</strong> word of <strong>the</strong> angel.”<br />

(35) … þu me on mode milde weorðe æfter þinre spræce.<br />

(c970. PPs:<br />

“ … you will be merciful of mind to me in harmony with your words.”<br />

8.58)<br />

Later evidence that becuman gradually assumed <strong>the</strong> functions of weorðan can be<br />

found by comparing different manuscripts of <strong>the</strong> same text. In <strong>the</strong> sentences given<br />

in (36) for instance, <strong>the</strong> earlier manuscript has weorðan, while <strong>the</strong> later one has<br />

becuman:<br />

(36) a. He wearð gehyrsum toþi, þæt he willes deað þrowade.<br />

(c 025. Benedictine Rule [version translated by Æþelwold])<br />

“He grew obedient to <strong>the</strong> extent that he willfully endured death.”<br />

b. He becom ʓehyrsum anan to deaþe.<br />

(c 225. Benedictine Rule [early ME, Winteney version])<br />

“He grew obedient all <strong>the</strong> way to death.”<br />

In sum, different kinds of evidence suggest that <strong>the</strong> development of becuman as<br />

a marker of copula-constructions was made possible, or was at least considerably<br />

facilitated, by <strong>the</strong> existence of an original similarity in distribution with weorðan,<br />

which served as a basis for a process of analogical extension and, in turn, enabled<br />

becuman to become a member of <strong>the</strong> group of lexemes used in <strong>the</strong> constructional<br />

network of copula-constructions.<br />

4. Distributional differences between weorðan and becuman explained<br />

In Section 2, we posited a general network of copula-constructions in OE, and,<br />

distinct <strong>from</strong> it, a constructional network specific to weorðan. The discussion in<br />

Section 3 has offered an explanation for <strong>the</strong> emergence of an extensive copularizing

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!