15.06.2013 Views

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 Ans van Kemenade, Tanja Milicev & R. Harald Baayen<br />

se þeowa “<strong>the</strong> servant” in (23b) has an antecedent in <strong>the</strong> preceding line (23a) (<strong>the</strong><br />

dative pronoun him). This seems to suggest that discourse-givenness overrides<br />

specificity<br />

(23) a. Gif se hlaford him þonne wif sealde, sie hio & hire<br />

if <strong>the</strong> lord him <strong>the</strong>n wife gave, be she and her<br />

bearn þæs hlafordes<br />

child of.<strong>the</strong> lord<br />

“If <strong>the</strong> lord gave him a wife, she and her child will belong to <strong>the</strong> lord”<br />

(colawafint,LawAfEl: 11.24)<br />

b. Gif se þeowa þonne cweðe: Nelle ic <strong>from</strong> minum<br />

if <strong>the</strong> servant <strong>the</strong>n said: not.will I <strong>from</strong> my<br />

hlaforde ne <strong>from</strong> minum wife, ne <strong>from</strong> minum<br />

lord nor <strong>from</strong> my wife nor <strong>from</strong> my<br />

bearne ne <strong>from</strong> minum ierfe, brenge hine þonne<br />

child nor <strong>from</strong> my property, bring him <strong>the</strong>n<br />

his hlaford to ðære dura þæs temples<br />

his lord to <strong>the</strong> door <strong>the</strong> temple<br />

“If <strong>the</strong> servant <strong>the</strong>n says: I will not leave my lord, or my wife, or my child or<br />

my property, let his lord <strong>the</strong>n bring him to <strong>the</strong> door of <strong>the</strong> temple”<br />

(colawafint,LawAfEl: 11.25)<br />

So far, we have established that <strong>the</strong>re seems to be a strong correlation between <strong>the</strong><br />

high position of an NP and <strong>the</strong> fact that it is discourse-given. But <strong>the</strong>re are also<br />

some more problematic cases.<br />

Even though specificity strongly correlates with anaphoricity, <strong>the</strong> relation is<br />

not absolute. Definite expressions without an antecedent can appear in <strong>the</strong> high<br />

position when <strong>the</strong>y are associated with a strong sense of presupposition. Discourse<br />

entities such as God need not be ‘formally’ introduced in <strong>the</strong> discourse.<br />

(24) Hu God þa þa mæstan ofermetto gewræc on þæm folce<br />

how God <strong>the</strong>n <strong>the</strong> greatest pride advanced on <strong>the</strong> people<br />

“How God <strong>the</strong>n advanced <strong>the</strong> greatest pride on <strong>the</strong> people”<br />

(coorosiu,Or_6: 2.134.24.2833)<br />

The truly exceptional cases are definite/specific nominal expressions after þa/<br />

þonne, and with an antecedent. In (25), <strong>the</strong> definite NP se his gefera has an antecedent<br />

six lines above <strong>the</strong> relevant line.<br />

(25) þa þæt þa se his gefera geseah & ongeat, þa<br />

when that <strong>the</strong>n <strong>the</strong> his companion saw and perceived, <strong>the</strong>n<br />

frægn he hine<br />

asked he him<br />

“When his companion saw that, <strong>the</strong>n he asked him”<br />

(cobede,Bede_4: 26.352.22.3553)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!