15.06.2013 Views

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The balance between syntax and discourse in Old English<br />

(11) and gif heo hyre wer oferbit, þonne byð heo frig<br />

and if she her man outlives, <strong>the</strong>n be she free<br />

“and if she outlives her husband, <strong>the</strong>n she should be free”<br />

(coaelhom,ÆHom_20: 84.2972)<br />

Þa and þonne are also used more loosely as clause introducers, where <strong>the</strong>re is,<br />

somewhat vaguely, a sense of temporal or even causal sequence as in (12). (13) is a<br />

slightly more emphatic frame-setting variant of this.<br />

(12) & þonne se þe ungelyfende byþ in þon þe he tweoþ<br />

and <strong>the</strong>n that who unbelieving is in that that he doubts<br />

he ne seceð na þone geleafan …<br />

he not seeks not <strong>the</strong> belief…<br />

“and <strong>the</strong>n <strong>the</strong> one who doesn’t believe in what he doubts, he does not seek <strong>the</strong><br />

belief…” (cogregdC,GDPref_and_4_[C]: 1.262.10.3797)<br />

(13) þa æfter þære lare, he het alætan ut þone halgan<br />

<strong>the</strong>n after <strong>the</strong> teaching, he ordered take out <strong>the</strong> saint<br />

Petrum his scip on ðære dypan<br />

Peter his ship on <strong>the</strong> sea<br />

“Then, after <strong>the</strong> teaching, he ordered Saint Peter to take out his ship to <strong>the</strong> sea”<br />

(coaelhom,ÆHom_15: 16.2142)<br />

Let us now turn to clause internal þa/þonne, <strong>the</strong> main focus of this paper. Both adverbs<br />

can be used as pure rhetorical devices, often with <strong>the</strong> purpose “to underline<br />

<strong>the</strong> admonishing and exhorting effect in context” (van Kemenade & Los 2006),<br />

especially in exclamatory combinations like hwæt þa “what lo”:<br />

(14) a. Hwæt ða la ongunnon þa godes cempan hnexian<br />

what <strong>the</strong>n lo began <strong>the</strong>n God’s champions yield<br />

and heora mod awendon to hyre maga sarnysse.<br />

and <strong>the</strong>ir mood turn to <strong>the</strong>ir kinsmen’s anguish<br />

“Well, <strong>the</strong>n, behold! God’s champions began to yield, and to turn <strong>the</strong>ir<br />

thought on <strong>the</strong>ir kinsmen’s anguish.” (coaelive,ÆLS_[Sebastian]: 48.1238)<br />

b. Ono hwæt he þa se ilca cyning Osweo æfter Pendan<br />

lo what he <strong>the</strong>n <strong>the</strong> same king Oswio after Penda’s<br />

slege þreo winter ful Mercna þeode & swylce eac<br />

death three winters whole Mercia’s people and also<br />

tham oðrum folcum þara suðmægða in aldordome<br />

<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r nations of.<strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn.provinces authority<br />

ofer wæs.<br />

over was.<br />

“Now this king Oswio after Penda’s death for three whole years had<br />

authority over <strong>the</strong> Mercians and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r nations also of <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn<br />

provinces.” (cobede,Bede_3: 18.238.27.2439)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!