15.06.2013 Views

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

152 Cristina Suárez-Gómez<br />

ei<strong>the</strong>r to extrapose <strong>the</strong> relative clause, or to left-dislocate <strong>the</strong> antecedent and <strong>the</strong><br />

relative clause A three-fold classification regarding <strong>the</strong> position of <strong>the</strong> relative<br />

clause in Old English is summarized below (O’Neil 1976; Hopper & Traugott 2003:<br />

chapter 7; Suárez-Gómez 2006: 39– 42):<br />

• Extraposed relative clauses, in which <strong>the</strong> relative clause is separated <strong>from</strong> <strong>the</strong><br />

antecedent it resumes and moved to <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> main clause, as <strong>the</strong> following<br />

example illustrates:<br />

(12) We sceolon urne Hælend i gladian mid<br />

we must our Saviour gratify with<br />

sumre godnysse, [ RC se i ðe æfre wile us<br />

certain goodness Rel ever wants us<br />

mannum mildsian]<br />

to men show mercy<br />

“We must gratify our Saviour with certain goodness, who always wants us to<br />

show mercy to men.” [Q O3 IR HOM AELFR15: 47]<br />

• Left-dislocated relative clauses, in which a relative clause is displaced to <strong>the</strong> front<br />

of <strong>the</strong> main clause, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> antecedent it resumes. The antecedent is<br />

<strong>the</strong>n repeated in <strong>the</strong> main clause, as below in (13):<br />

(13) Ac se i [ RC þe (i) god onginneþ and on<br />

but he Rel good begins and in<br />

þon þurhwunaþ oþ ende of his lifes], se<br />

this way continues until end of his life this<br />

bið hal geworden.<br />

is hale been<br />

“But he who begins good and continues <strong>the</strong>rein until <strong>the</strong> end of his life shall<br />

be saved.” [Q O2/3 IR HOM BLICK2: 139]<br />

In example (13), <strong>the</strong> relative clause þe god onginneþ and on þon þurhwunaþ oþ<br />

ende of his lifes is moved to <strong>the</strong> front of <strong>the</strong> main clause preceded by <strong>the</strong> antecedent<br />

se. This antecedent is <strong>the</strong>n copied (‘copy-pronoun’) and functions as <strong>the</strong><br />

subject of <strong>the</strong> main clause.<br />

• Intraposed relative clauses, in which <strong>the</strong> relative clause and <strong>the</strong> antecedent are<br />

toge<strong>the</strong>r, and <strong>the</strong> relative clause is embedded within <strong>the</strong> main clause, as in (14):<br />

(14) Eower Fæder i [ RC se i on heofenum is], wat<br />

your Fa<strong>the</strong>r Rel in heaven is knew<br />

hwæs eow þearf biþ<br />

what your necessity is<br />

“Your Fa<strong>the</strong>r who is in heaven knows what is necessary for you.”<br />

[Q O2/3 IR HOM BLICK2: 103]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!