15.06.2013 Views

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

Selected Papers from the Fourteenth International ... - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The English progressive 85<br />

If we assume that <strong>the</strong> ‘attitude-focussed’ uses of <strong>the</strong> progressive go back to <strong>the</strong><br />

beon/wesan + Vende construction, this accords well with <strong>the</strong> fact that narrative<br />

and stative progressives are so well represented in <strong>the</strong> Old English data, i.e., in <strong>the</strong><br />

period when <strong>the</strong> beon/wesan + Vende periphrasis was prevalent.<br />

It may seem, <strong>the</strong>n, that <strong>the</strong> English progressive has not undergone PROG<br />

imperfective drift, at least not on <strong>the</strong> above definition of <strong>the</strong> phenomenon. However,<br />

Bertinetto et al. present an alternative version of PROG imperfective drift as<br />

well. Their secondary hypo<strong>the</strong>sis is expressed in <strong>the</strong>ir discussion of <strong>the</strong> following<br />

well-known sentence <strong>from</strong> Old English:<br />

(18) Sume syndan creopende on eorða mid eallum lichoman, swa swa<br />

some are creeping on <strong>the</strong> earth with all body such as<br />

wurmas doð. Sume gað on twam fotum, sume on feower fotum, sume<br />

worms do some walk on two feet some on four feet some<br />

fleoð mid fyðerum.<br />

fly with wings<br />

“some creep on <strong>the</strong> earth with <strong>the</strong>ir whole body, just as worms do. Some walk<br />

on two feet, some on four feet, some fly with wings”<br />

(Ælfric’s Lives of Saints, I, 11.52–55)<br />

This sentence is given a peculiar treatment by Bertinetto et al. The whole idea<br />

that <strong>the</strong> English progressive was originally locative seems to rest on this very sentence<br />

as it is <strong>the</strong> only example <strong>the</strong>y give <strong>from</strong> Old English. Then later on – in a<br />

footnote! – it is admitted that <strong>the</strong> relevant sentence is in fact a dubious example of<br />

a locative construction and <strong>the</strong>refore throws doubt on <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>sis in Fig. 1. The<br />

relevant passage is given below:<br />

Note, however, that <strong>the</strong> permanent stative (or individual-level) interpretation<br />

of example (25b) [my example 18, KK] presupposes an equative, ra<strong>the</strong>r than<br />

a locative meaning of <strong>the</strong> copula. Thus, <strong>the</strong>re are grounds to believe that <strong>the</strong>re<br />

are in fact two possible sources for progressive periphrases, incorporating an existential-locative<br />

meaning or an existential-equative meaning respectively, with<br />

<strong>the</strong> latter converging with <strong>the</strong> former at some stage.<br />

Ano<strong>the</strong>r hypo<strong>the</strong>sis that one could plausibly put forth is that stage (i) constitutes<br />

an entirely independent evolutionary path. Accordingly, one could suppose<br />

that <strong>the</strong> periphrases of stage (ii) exploited an already existing morphosyntactic<br />

structure, which had become available for a different usage. However, this hypo<strong>the</strong>sis<br />

is weakened by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> same development has made its appearance<br />

in two fairly heterogeneous languages, Latin and Old English.<br />

(Bertinetto et al. 2000: 553, note 16)<br />

The last sentence of this paragraph is an odd statement given that <strong>the</strong> reason<br />

why Bertinetto et al. offer an alternative hypo<strong>the</strong>sis in <strong>the</strong> first place is precisely <strong>the</strong><br />

fact that <strong>the</strong>ir original hypo<strong>the</strong>sis did not seem to be borne out by <strong>the</strong> English data.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!