13.06.2013 Views

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Latin colloquies 417<br />

Similarly, in spoken Latin of late antiquity, <strong>and</strong> hence in the Romance<br />

languages, the functions of connectives such as an, ne <strong>and</strong> utrum were<br />

assumed by si (Gr<strong>and</strong>gent 1907: 10). In DRF we find three examples of<br />

clauses introduced by ne (1.13, 3.21, 7.25) <strong>and</strong>onebyutrum (11.6), as<br />

against only one with si (8.31 interrogatesi...invenietisviam). Again, this<br />

preference suggests the influence of written rather than spoken Latin.<br />

2.5 Vocabulary<br />

Spoken Latin in the late empire was also characterised by the emergence of<br />

certain distinctive vocabulary which subsequently became normal in the<br />

Romance languages. For example, the verb eo was replaced in spoken Latin<br />

with vado, from which derived Italian <strong>and</strong> Spanish vado <strong>and</strong> French je vais<br />

(Clackson <strong>and</strong> Horrocks 2007: 283). In DRF we find sixteen examples of eo<br />

<strong>and</strong> its derivatives, against just two of vado <strong>and</strong> its derivatives. 24 By the same<br />

token, a large number of words, particularly adverbs <strong>and</strong> conjunctions,<br />

which are characteristic of literary Latin, had evidently disappeared from<br />

spoken Latin by the time Roman Imperial government had collapsed,<br />

inasmuch as they do not have reflexes in the Romance languages: words<br />

such as at, autem, donec, etiam etc. (Gr<strong>and</strong>gent 1907: 8). It is striking<br />

that many of these words are used by the author of DRF: autem (2.12, 6.4),<br />

donec (2.14, 7.24), etiam (8.1, 10.9, 10.19, 11.7), postquam (6.4), saltem (7.28),<br />

sive (2.22), ut (6.7, 7.28, 7.29), utrum (11.6) <strong>and</strong>vel (passim: 23×). In this<br />

respect, too, the language of DRF is more easily understood as a literary<br />

exercise modelled on earlier written Latin, than as a reflex of Latin spoken<br />

in sub-Roman Britain.<br />

3 conclusions<br />

DRF was <strong>com</strong>posed to teach students how to speak Latin. As we have seen,<br />

the Latin of DRF has many features characteristic of the colloquial Latin of<br />

late antiquity. The orthographic interchange of e <strong>and</strong> i <strong>and</strong> o <strong>and</strong> u, of b <strong>and</strong><br />

p, c <strong>and</strong> g <strong>and</strong> d <strong>and</strong> t; nominal forms such as poculas (accusative plural);<br />

the significant proportion of VO constructions. In the absence of decisive<br />

internal evidence which could be used to date DRF, these features could<br />

arguably point to <strong>com</strong>position in Britain during the sub-Roman period.<br />

24 Examples of eo: 1.8 (ite), 2.1 (exeat), 2.7 (exeas), 4.22 (ibo), 5.10 (eamus), 7.10 (ire), 7.13 (ibo), 7.13<br />

(eam), 7.17 (eo vel ibo), 9.3 (ire), 9.6 (ite), 11.1 (ire), 11.3 (eamus), 11.8 (exivistis)<strong>and</strong>11.12 (ite); of vado:<br />

1.12 (vade), 5.1 (vade).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!