13.06.2013 Views

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Roman authors on colloquial language 17<br />

orators have less right to these rare forms than poets, but on occasion a<br />

‘poetic word’ lends gr<strong>and</strong>eur to oratory. 8 The examples Cicero gives are<br />

<strong>com</strong>patible with the dialogue’s setting in 91 bc, but also with Cicero’s own<br />

time (Innes 1988: 309–11; Wisse, Winterbottom <strong>and</strong> Fantham 2008: 195):<br />

inusitata sunt prisca fere ac vetuste ab usu cotidiani sermonis iam diu intermissa,<br />

quae sunt poetarum licentiae liberiora quam nostrae; sed tamen raro habet etiam in<br />

oratione poeticum aliquod verbum dignitatem. neque enim illud fugerim dicere,<br />

ut Coelius9 ‘qua tempestate Poenus in Italiam venit’, nec ‘prolem’ aut ‘subolem’<br />

aut ‘effari’ aut ‘nuncupare’ aut, ut tu soles, Catule, ‘non rebar’ aut ‘opinabar’; 10 aut<br />

alia multa, quibus loco positis gr<strong>and</strong>ior atque antiquior oratio saepe videri solet.<br />

(Cicero De orat. 3.153; cf. also Varro L. 9.5, 9.114–15)<br />

Unfamiliar words are virtually ancient ones that have long ago passed out of<br />

the usage of everyday conversation through their antiquity; they are more freely<br />

available to the licence of the poets than to ours, but occasionally even in oratory<br />

some poetic word lends gr<strong>and</strong>eur. For I would not shrink from saying, like Coelius,<br />

‘what time the Carthaginian came into Italy’, nor ‘offspring’ or ‘scion’ or ‘utter’ or<br />

‘declare’ or, as you are accustomed to do, Catulus, ‘I deemed not’ or ‘I judged’; or<br />

many others through which, when they are used in the proper place, speech often<br />

seems gr<strong>and</strong>er <strong>and</strong> more ancient.<br />

Oratory here appears to fall somewhere between everyday speech <strong>and</strong><br />

poetry in its use of expressions which have passed out of use in everyday<br />

speech. A similar notion appears in a passage in which Quintilian discusses<br />

an opinion that oratory should be as similar as possible to cotidianus sermo:<br />

adhuc quidam nullam esse naturalem putant eloquentiam nisi quae sit cotidiano<br />

sermoni simillima, quo cum amicis coniugibus liberis servis loquamur, contento<br />

promere animi voluntatem nihilique arcessiti et elaborati requirente: quidquid huc<br />

sit adiectum, id esse adfectationis et ambitiosae in loquendo iactatiae, remotum<br />

a veritate fictumque ipsorum gratia verborum, quibus solum natura sit officium<br />

attributum servire sensibus. (Quint. Inst. 12.10.40)<br />

Besides, some think that no eloquence is natural except one that is as similar as<br />

possible to everyday conversation, with which we speak with our friends, wives,<br />

children <strong>and</strong> slaves, which is content to express the mind’s intention <strong>and</strong> does not<br />

8 For the Greek background to this notion of poetic licence, <strong>and</strong> the orators’ licence to participate in<br />

moderation, cf. Jonge 2008: 353. For the differences between prose <strong>and</strong> poetry according to the Greek<br />

rhetorical tradition see more generally Jonge 2008: 347–55. For artistic prose as falling somewhere<br />

between everyday language on the one h<strong>and</strong> <strong>and</strong> poetry on the other see Jonge 2008: 349–50.<br />

9 We print Coelius,notCaelius, although we otherwise follow Wilkins’ text (OCT 1902); on the text<br />

here see Wisse, Winterbottom <strong>and</strong> Fantham 2008: 195.<br />

10 On these examples see Lebek 1970: 26–32; Innes 1988: 309–11; Wisse, Winterbottom <strong>and</strong> Fantham<br />

2008: 195–7. The least obviously archaic is opinabar, but the only frequent form of this verb in<br />

Cicero is opinor, while Cicero avoids the imperfect altogether (Innes 1988: 310; Wisse, Winterbottom<br />

<strong>and</strong> Fantham 2008: 197; cf.Lebek1970: 31–2).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!