13.06.2013 Views

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

63 Colloquial and Li.. - Ganino.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

112 paolo poccetti<br />

In Plautus’ dialogue between the Roman Milphio <strong>and</strong> the Carthaginian<br />

Hanno, the Roman does not give the impression of knowing much Punic<br />

beyond the greeting formula. The passage is a good example of use <strong>and</strong><br />

translation of the greeting expression in an oral context by a person who<br />

pretends to know Punic: 5<br />

(34) MI. vin appellem hunc Punice?<br />

AG. an scis? MI. nullus me est hodie Poenus Poenior.<br />

AG. adei atque appella quid velit, quid venerit,<br />

qui sit, quoiatis, unde sit: ne parseris.<br />

990<br />

MI. avo. quoiates estis aut quo ex oppido? . . . 994<br />

HA. avo. MI. salutat. HA. donni. MI. doni volt tibi<br />

dare hic nescioquid. audin pollicitarier?<br />

998<br />

AG. saluta hunc rursus Punice verbis meis. 1000<br />

MI. avo donnim inquit tibi verbis suis. (Pl. Poen. 990–1001)<br />

MI. Want me to speak to him in Punic? AG. You know it? MI. I? There’s<br />

not a Punicker Punic living. AG. Step up <strong>and</strong> speak to him, find out<br />

what he wants, what he’s <strong>com</strong>e for, who he is, his origin, his city: spare<br />

noquestions.MI.Avo!Whereareyoupeoplefrom,whattown?...HA.<br />

Avo! MI. Good-day, he says. HA. Donni. MI. A donation – he wants<br />

to give you something or other. Hear him promise? AG. Return him his<br />

good-day in Punic for me. MI. Avo donni says he to you for himself.<br />

In fact in his reply Milphio is unable to do anything other than repeating<br />

his interlocutor’s greeting <strong>and</strong> providing an approximate translation with<br />

the Latin generic term salutare.<br />

From the first century bc (h)ave be<strong>com</strong>es <strong>com</strong>mon with a greeting<br />

function equivalent to that of salve <strong>and</strong> salvus sis. In this sense it is attested<br />

in imperial Latin as an opposite of vale:<br />

(35) subit igitur alia classis et illi quidem exclamavere ‘vale Gai’, hi autem ‘ave,<br />

Gai’. (Petr. 74.7)<br />

So another group came up <strong>and</strong> the first ones cried ‘Gaius, farewell!’,<br />

while the new ones said ‘Gaius, hail!’<br />

This usage is also indirectly attested in a letter from Caelius to Cicero:<br />

(36) simul atque ‘have’ mihi dixit, statim quid de te audisset exposuit<br />

(Caelius apud Cic. Fam. 8.16.4)<br />

<strong>and</strong> as soon as he said ‘hello’ to me, he at once told me what he had<br />

heard about you.<br />

5 On the Punic passages in the Poenulus see the essays in Baier 2004.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!