Asides in New Comedy and the Palliata - Leeds International ...

Asides in New Comedy and the Palliata - Leeds International ... Asides in New Comedy and the Palliata - Leeds International ...

lics.leeds.ac.uk
from lics.leeds.ac.uk More from this publisher
11.06.2013 Views

Leeds International Classical Studies 3.3 (2003/04) ISSN 1477-3643 (http://www.leeds.ac.uk/classics/lics/) © Eckard Lefèvre Asides in New Comedy and the Palliata * ECKARD LEFÈVRE (FREIBURG) ABSTRACT: It is shown that the ways in which asides are used in New Comedy and in the Palliata are worlds apart. Although the Roman poets do use some techniques occurring in New Comedy, the Greek models do not offer any instances that employ asides in a similarly excessive and comic manner as the Plautine plays do There are several forms of asides in drama. If one does not define this notion too strictly, asides can be divided into two categories: asides spoken by characters who participate in a dialogue (I), and asides of characters who overhear a dialogue between others (II). Some subcategories will be taken into account in what follows. When in Goethe’s Faust Mephistopheles has made fun of the young student for long enough and is beginning to get bored, he suddenly talks to himself: 1 2009 Ich bin des trocknen Tons nun satt, Muß wieder recht den Teufel spielen. (I’ve had enough of a sober tone, it’s time to play the real devil again.) In this case a dialogue is interrupted for a moment by a character who comments on his own role (type Ia). When Mephistopheles talks to Madame Martha and Gretchen, he says about the latter in an aside: 3007 Du gut’s unschuldig’ Kind! (You innocent!) This time, a dialogue is interrupted for a moment by a character who comments on the role of another (type Ib). When Mephistopheles enters Auerbach’s Cellar together with Faust and sees the merry revellers, he remarks in an aside: 2161 Dem Volke hier wird jeder Tag ein Fest. Mit wenig Witz und viel Behagen Dreht jeder sich im engen Zirkeltanz, Wie junge Katzen mit dem Schwanz. 2165 Wenn sie nicht über Kopfweh klagen, Solang’ der Wirt nur weiter borgt, Sind sie vergnügt und unbesorgt. * I would like to thank Dr Gesine Manuwald and Dr Stefan Faller for their excellent translation of my text into English. 1 The English translation of Faust follows Johann Wolfgang von Goethe, Faust I & II, Ed. and Translated by S. Atkins (Boston 1984). 1

<strong>Leeds</strong> <strong>International</strong> Classical Studies 3.3 (2003/04)<br />

ISSN 1477-3643 (http://www.leeds.ac.uk/classics/lics/)<br />

© Eckard Lefèvre<br />

<strong>Asides</strong> <strong>in</strong> <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Palliata</strong> *<br />

ECKARD LEFÈVRE (FREIBURG)<br />

ABSTRACT: It is shown that <strong>the</strong> ways <strong>in</strong> which asides are used <strong>in</strong> <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong><br />

<strong>and</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Palliata</strong> are worlds apart. Although <strong>the</strong> Roman poets do use some<br />

techniques occurr<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong>, <strong>the</strong> Greek models do not offer any<br />

<strong>in</strong>stances that employ asides <strong>in</strong> a similarly excessive <strong>and</strong> comic manner as <strong>the</strong><br />

Plaut<strong>in</strong>e plays do<br />

There are several forms of asides <strong>in</strong> drama. If one does not def<strong>in</strong>e this notion<br />

too strictly, asides can be divided <strong>in</strong>to two categories: asides spoken by characters<br />

who participate <strong>in</strong> a dialogue (I), <strong>and</strong> asides of characters who overhear a dialogue<br />

between o<strong>the</strong>rs (II). Some subcategories will be taken <strong>in</strong>to account <strong>in</strong> what<br />

follows.<br />

When <strong>in</strong> Goe<strong>the</strong>’s Faust Mephistopheles has made fun of <strong>the</strong> young student<br />

for long enough <strong>and</strong> is beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g to get bored, he suddenly talks to himself: 1<br />

2009 Ich b<strong>in</strong> des trocknen Tons nun satt,<br />

Muß wieder recht den Teufel spielen.<br />

(I’ve had enough of a sober tone,<br />

it’s time to play <strong>the</strong> real devil aga<strong>in</strong>.)<br />

In this case a dialogue is <strong>in</strong>terrupted for a moment by a character who comments<br />

on his own role (type Ia).<br />

When Mephistopheles talks to Madame Martha <strong>and</strong> Gretchen, he says about<br />

<strong>the</strong> latter <strong>in</strong> an aside:<br />

3007 Du gut’s unschuldig’ K<strong>in</strong>d!<br />

(You <strong>in</strong>nocent!)<br />

This time, a dialogue is <strong>in</strong>terrupted for a moment by a character who comments<br />

on <strong>the</strong> role of ano<strong>the</strong>r (type Ib).<br />

When Mephistopheles enters Auerbach’s Cellar toge<strong>the</strong>r with Faust <strong>and</strong> sees<br />

<strong>the</strong> merry revellers, he remarks <strong>in</strong> an aside:<br />

2161 Dem Volke hier wird jeder Tag e<strong>in</strong> Fest.<br />

Mit wenig Witz und viel Behagen<br />

Dreht jeder sich im engen Zirkeltanz,<br />

Wie junge Katzen mit dem Schwanz.<br />

2165 Wenn sie nicht über Kopfweh klagen,<br />

Solang’ der Wirt nur weiter borgt,<br />

S<strong>in</strong>d sie vergnügt und unbesorgt.<br />

*<br />

I would like to thank Dr Ges<strong>in</strong>e Manuwald <strong>and</strong> Dr Stefan Faller for <strong>the</strong>ir excellent translation of<br />

my text <strong>in</strong>to English.<br />

1<br />

The English translation of Faust follows Johann Wolfgang von Goe<strong>the</strong>, Faust I & II, Ed. <strong>and</strong><br />

Translated by S. Atk<strong>in</strong>s (Boston 1984).<br />

1


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

(Here, for <strong>the</strong>se people, every day’s a holiday.<br />

Without much wit, but with great satisfaction,<br />

<strong>the</strong>y whirl <strong>in</strong> narrow, separate rounds<br />

like kittens chas<strong>in</strong>g <strong>the</strong>ir own tails.<br />

And if <strong>the</strong>y can’t compla<strong>in</strong> of headache<br />

<strong>and</strong> still have credit with <strong>the</strong> l<strong>and</strong>lord,<br />

<strong>the</strong>y’re pleased with life <strong>and</strong> free of cares.)<br />

Here a scene is commented on by a character who is not <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> <strong>the</strong> dialogue<br />

(type IIa). In this case <strong>the</strong> people overheard also comment on those newly<br />

arrived; for <strong>in</strong>stance Frosch says a little later:<br />

2174 Laßt mich nur gehn! Bei e<strong>in</strong>em vollen Glase<br />

2175 Zieh’ ich, wie e<strong>in</strong>en K<strong>in</strong>derzahn,<br />

Den Burschen leicht die Würmer aus der Nase.<br />

Sie sche<strong>in</strong>en mir aus e<strong>in</strong>em edlen Haus.<br />

Sie sehen stolz und unzufrieden aus.<br />

(Leave it to me! Before <strong>the</strong>y’ve drunk a glass of w<strong>in</strong>e<br />

I’ll worm <strong>the</strong>ir secrets out of <strong>the</strong>m<br />

as easily as you pull out a baby-tooth.<br />

I th<strong>in</strong>k that <strong>the</strong>y’re aristocrats,<br />

s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong>y look haughty <strong>and</strong> dissatisfied.)<br />

Here people who comment on a scene <strong>and</strong> are not <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> <strong>the</strong> dialogue are<br />

commented on by o<strong>the</strong>rs (type IIb).<br />

After <strong>the</strong> Lord has discussed human be<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> general <strong>and</strong> Faust <strong>in</strong> particular<br />

with Mephistopheles, <strong>the</strong> latter says, rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g alone on stage:<br />

352 Es ist gar hübsch von e<strong>in</strong>em großen Herrn,<br />

So menschlich mit dem Teufel selbst zu sprechen.<br />

(It is quite decent of a mighty lord to chat<br />

<strong>and</strong> be so human with <strong>the</strong> very devil.)<br />

In this case a preced<strong>in</strong>g dialogue is commented on by a character who rema<strong>in</strong>s<br />

alone on stage. This k<strong>in</strong>d of aside could be termed a—shortened—exit monologue<br />

(type IIc).<br />

It is obvious that even more subcategories of asides might be def<strong>in</strong>ed. 2 But<br />

s<strong>in</strong>ce this phenomenon shall be dealt with only <strong>in</strong> general terms <strong>in</strong> what follows,<br />

fur<strong>the</strong>r classification does not seem to be necessary.<br />

1. <strong>Palliata</strong><br />

Plautus<br />

All of <strong>the</strong> types of aside mentioned above occur very often <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Palliata</strong>. In<br />

<strong>the</strong> Amphitruo Plautus uses asides with dazzl<strong>in</strong>g virtuosity. The first examples will<br />

2 For general <strong>in</strong>structive remarks on this topic, cf. <strong>the</strong> analyses done by Schaffner 1911; Haile<br />

1913; Kraus 1934; Duckworth 1952, 109-14; Barbieri 1966; Ba<strong>in</strong> 1977; Moore 1998.<br />

2


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

be taken from this play. 3 Its first scene alone conta<strong>in</strong>s (depend<strong>in</strong>g on one’s method<br />

of count<strong>in</strong>g) 52 asides.<br />

Type Ia: In <strong>the</strong> dialogue between Mercurius (Mercury) <strong>and</strong> Sosia (341-454), <strong>the</strong><br />

latter has six asides (407b-9, 416-7, 423-6, 429b, 431-2, 4 441-9). For example, <strong>the</strong><br />

slave, with his back aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> wall, says about himself:<br />

423 argumentis vicit, aliud nomen quaerundum est mihi.<br />

nescio unde haec hic spectavit. iam ego hunc decipiam probe;<br />

425 nam quod egomet solus feci, nec quisquam alius adfuit,<br />

<strong>in</strong> tabernaculo, id quidem hodie numquam poterit dicere.<br />

Type Ib: On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, Sosia reflects on <strong>the</strong> mysterious stranger:<br />

416 egomet mihi non credo, quom illaec autumare illum audio;<br />

hic quidem certe quae illic sunt res gestae memorat memoriter.<br />

Type IIa: Sosia’s extremely long monologue (153-291) is accompanied by seven<br />

comment<strong>in</strong>g asides spoken by Mercurius, who overhears him (176-9, 185, 248-9,<br />

263-70, 277-8, 5 284-6, 289-90)—an unusually extensive way of comment<strong>in</strong>g.<br />

Mercurius’ first aside runs as follows:<br />

176 satiust me queri illo modo servitutem:<br />

hodie qui fuerim liber, eum nunc<br />

potivit pater servitutis;<br />

hic qui verna natust queritur.<br />

Each of Mercurius’ comments is funny <strong>and</strong> thus aimed at <strong>the</strong> audience only. None<br />

of <strong>the</strong>m advances <strong>the</strong> action on stage.<br />

When Iupiter takes leave of Alcumena <strong>in</strong> I 3, Mercurius st<strong>and</strong>s nearby <strong>and</strong><br />

comments on <strong>the</strong> dialogue between <strong>the</strong> lovers several times:<br />

506 nimis hic scitust sycophanta, qui quidem meus sit pater.<br />

510 edepol ne illa si istis rebus te sciat operam dare,<br />

ego faxim ted Amphitruonem esse malis quam Iovem.<br />

515 accedam atque hanc appellabo et subparasitabor patri.<br />

numquam edepol quemquam mortalem credo ego uxorem suam<br />

sic ecflictim amare, pro<strong>in</strong>de ut hic te ecflictim deperit.<br />

It is only Mercurius’ comments that endow <strong>the</strong> scene with a comic dimension.<br />

Type IIb: In I 1, after Sosia has noticed Mercurius, a fairly long dialogue follows,<br />

dur<strong>in</strong>g which <strong>the</strong> two characters comment on each o<strong>the</strong>r without talk<strong>in</strong>g to each<br />

o<strong>the</strong>r (292-340). The dialogue beg<strong>in</strong>s as follows:<br />

292 SO. sed quis hic est homo quem ante aedis video hoc noctis? non placet.<br />

ME. nullust hoc metuculosus aeque. SO. mi <strong>in</strong> mentem venit,<br />

illic homo hoc denuo volt pallium detexere.<br />

295 ME. timet homo: deludam ego illum.<br />

3 Cf. Lefèvre 1999, 39-41 (employ<strong>in</strong>g slightly different subcategories).<br />

4 Oniga 1991, 105 th<strong>in</strong>ks <strong>the</strong> aside already starts at l<strong>in</strong>e 431.<br />

5 The apostrophe to Nox is a reaction to Sosia’s preced<strong>in</strong>g digression on astronomical issues.<br />

3


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

On <strong>the</strong> whole, Sosia has no less than 20 asides, comment<strong>in</strong>g on Mercurius’<br />

remarks about him (292, 293b-4, 295b-9, 304b-7a, 308a, 309a, 310-11, 312b,<br />

313b-4a, 317, 319-20, 321b, 323a, 324, 325b-6, 328a, 329-30, 331b-2, 334, 335b-<br />

40). It goes without say<strong>in</strong>g that Mercurius has 19 asides <strong>in</strong> between. Thus this way<br />

of cont<strong>in</strong>uously comment<strong>in</strong>g on each o<strong>the</strong>r is carried to extremes <strong>in</strong> a way that<br />

cannot be surpassed.<br />

Whereas <strong>in</strong> I 3 <strong>the</strong> comic effect on a low level is caused only by <strong>the</strong><br />

comments contrast<strong>in</strong>g with <strong>the</strong> action on a high level, <strong>the</strong> two speakers of low<br />

social status <strong>in</strong> I 1 create <strong>the</strong> comic effect by <strong>the</strong>ir comments on each o<strong>the</strong>r.<br />

Type IIc: After <strong>the</strong> <strong>in</strong>troductory dialogue both Sosia <strong>and</strong> Mercurius summarize<br />

what happened. Sosia says:<br />

455 abeo potius. di immortales, opsecro vostram fidem,<br />

ubi ego perii? ubi immutatus sum? ubi ego formam perdidi?<br />

an egomet me illic reliqui, si forte oblitus fui?<br />

nam hicquidem omnem imag<strong>in</strong>em meam, quae antehac fuerat, possidet.<br />

vivo fit quod numquam quisquam mortuo faciet mihi.<br />

Mercurius says:<br />

463 bene prospere hoc hodie operis processit mihi:<br />

amovi a foribus maxumam molestiam,<br />

465 patri ut liceret tuto illam amplexarier.<br />

The Amphitruo owes a great deal of its effect to <strong>the</strong> comic asides. If Mercurius<br />

were taken out of I 3, <strong>the</strong> scene would lose its comic potential. It could <strong>the</strong>n ra<strong>the</strong>r<br />

be part of a tragedy. Sosia’s famous battle-account <strong>in</strong> I 1 would also lack its<br />

<strong>in</strong>comparably comic dimension without <strong>the</strong> two comments by Mercurius <strong>in</strong> 248-9<br />

<strong>and</strong> 263-70. This section, too, would <strong>the</strong>n be more appropriate <strong>in</strong> a tragedy. 6<br />

In particular, Plautus has his favourite characters make <strong>the</strong>ir witty remarks <strong>in</strong><br />

asides—surely to <strong>the</strong> audience’s delight. An especially sophisticated example can<br />

be found <strong>in</strong> <strong>the</strong> Epidicus: <strong>the</strong> play’s eponymous slave comments on <strong>the</strong> dialogue<br />

between <strong>the</strong> two young men Stratippocles <strong>and</strong> Chaeribulus (type IIa), <strong>in</strong> which<br />

<strong>the</strong> former threatens to flog <strong>the</strong> slave if he will not provide him with <strong>the</strong> money he<br />

needs:<br />

124 salva res est: bene promittit. spero, servabit fidem.<br />

125 s<strong>in</strong>e meo sumptu paratae iam sunt scapulis symbolae.<br />

This aside is, of course, not to be taken seriously. 7 The joke ma<strong>in</strong>ly consists <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

pun on <strong>the</strong> word symbolae, as Henricus Stephanus expla<strong>in</strong>s very well: 8<br />

Symbolæ erant collectæ, seu pecuniæ, quæ ab iis, qui c o m m u n i s u m p t u<br />

erant una cœnaturi conjectabantur, ut verbo Agellii utar, quo ille quasi nativam<br />

vim toà sumb£lle<strong>in</strong>, unde sumbol», ob oculos posuit ... Ad hanc igitur<br />

significationem Poëta igitur alludens, jocosa metaphora utitur, & sumbol¦j<br />

vocat t¦j sumballomšnaj plhg£j. tanquam videlicet verbero iste non unius,<br />

6 Cf. Lefèvre 1999, 12-15 (with fur<strong>the</strong>r literary references).<br />

7 ‘Epidicus speaks ironically’ (Duckworth 1940, 179).<br />

8 The quotation follows Gronovius 1664, 359.<br />

4


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

sed plurium manibus verbera esset accepturus. Lepide etiam addit ad discrimen,<br />

s<strong>in</strong>e meo sumptu.<br />

The comment sounds so bombastic that it is difficult to grasp its arrogance<br />

completely. Epidicus ironically says that it is great to earn ‘a feast of blows’ 9<br />

without do<strong>in</strong>g anyth<strong>in</strong>g oneself. 10 The droll metaphor po<strong>in</strong>ts to a popular manner<br />

of speak<strong>in</strong>g.<br />

Ano<strong>the</strong>r orig<strong>in</strong>al use of asides <strong>in</strong> Plautus is <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g: he often has one<br />

character admire <strong>the</strong> deceptive play of ano<strong>the</strong>r <strong>and</strong> <strong>the</strong>reby underl<strong>in</strong>es his brilliant<br />

behaviour. When <strong>in</strong> Persa <strong>the</strong> Virgo leads Dordalus, <strong>the</strong> pimp, to believe that she<br />

is someone o<strong>the</strong>r than she really is, Toxilus, <strong>the</strong> <strong>in</strong>trigu<strong>in</strong>g slave, comments (type<br />

Ib): 11<br />

622 ah, di istam perdant! ita catast et callida.<br />

ut sapiens habet cor, quam dicit quod opust!<br />

634 tactust leno; qui rogaret, ubi nata esset diceret,<br />

lepide lusit.<br />

639 ita me di bene ament, sapienter! 12<br />

In <strong>the</strong>se cases ‘<strong>the</strong> comments of a spectator on stage help to characterize <strong>the</strong><br />

deception as a play with<strong>in</strong> a play’. 13 Thereby <strong>the</strong> play becomes meta<strong>the</strong>atrical. The<br />

actions are to be understood <strong>in</strong> a double way <strong>and</strong> <strong>the</strong>reby ga<strong>in</strong> <strong>the</strong>ir characteristic<br />

appeal; ‘this meta<strong>the</strong>atrical effect is characteristic of Plautus.’ 14 Here asides are<br />

made use of with virtuosity.<br />

Plautus also employs asides <strong>in</strong> contexts o<strong>the</strong>r than his much favoured ones<br />

<strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g slaves. In Aulularia <strong>the</strong>y are used nearly exclusively <strong>in</strong> order to<br />

characterize Euclio, <strong>the</strong> miser. 15 In several scenes he relates <strong>the</strong> remarks of his<br />

dialogue partners to his own situation or world-view; thus its strangeness becomes<br />

obvious to <strong>the</strong> audience. Of course, <strong>in</strong> <strong>the</strong>se cases, too, <strong>the</strong>re is an unparalleled<br />

comic effect. Plautus deliberately puts <strong>the</strong> figure of Euclio, who has traits of a<br />

fool, on a socially ‘low’ level. Thus <strong>the</strong> asides ‘fit’ <strong>in</strong> with his character.<br />

In II 2 <strong>the</strong>re is a number of asides, which endow <strong>the</strong> dialogue between Euclio<br />

<strong>and</strong> his neighbour Megadorus with comic elements, but which also splendidly<br />

characterize <strong>the</strong> manic tendencies of <strong>the</strong>ir speaker (type Ib). As a reaction to<br />

Megadorus’ friendly greet<strong>in</strong>g, Euclio states <strong>in</strong> an aside:<br />

184 non temerarium est ubi dives bl<strong>and</strong>e appellat pauperem.<br />

185 iam illic homo aurum scit me habere, eo me salutat bl<strong>and</strong>ius.<br />

9<br />

Duckworth 1940, 180.<br />

10<br />

Cf. Amph. 371 (Sosia earns a flogg<strong>in</strong>g from Mercurius <strong>in</strong>gratiis).<br />

11<br />

Cf. Lefèvre 2001b, 79.<br />

12<br />

‘Toxilus now becomes commentator <strong>and</strong> <strong>in</strong>terpreter for <strong>the</strong> audience as she tells her riddl<strong>in</strong>g<br />

tale’ (Slater 1985, 49).<br />

13 Lowe 1989, 395-6.<br />

14 Lowe 1989, 396.<br />

15 Cf. Lefèvre 2001a, 115-7.<br />

5


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

Naudet comments on this remark as follows: 16<br />

At considera poetæ artificium <strong>in</strong> hac scena, quantis miseriis laboret suspicax,<br />

trepidus, omnia tuta timens 17 ille auri occultator, et quam stulte, perturbante<br />

animum sollicitud<strong>in</strong>e, ipse suomet <strong>in</strong>dicio <strong>the</strong>saurum prodat, dum nihil<br />

defossum habere se gestit profiteri, et occupat prævertere nil tale quæritantem.<br />

Hæc non Plautus f<strong>in</strong>git, natura ipsa loquitur.<br />

To make <strong>the</strong> po<strong>in</strong>t clearer, it might be added: haec neque poeta quidam Graecus<br />

f<strong>in</strong>xit. A little later Euclio says:<br />

188 anus hercle huic <strong>in</strong>dicium fecit de auro, perspicue palam est,<br />

quoi ego iam l<strong>in</strong>guam praecidam atque oculos ecfodiam domi.<br />

On <strong>the</strong> whole, Euclio has six asides of this k<strong>in</strong>d <strong>in</strong> little more than 30 l<strong>in</strong>es: 184-5,<br />

188-9, 194-8, 200-2, 207-8, 216. The large number alone makes it clear that one<br />

has entered <strong>the</strong> world of farce.<br />

In III 5 Megadorus delivers a long monologue on <strong>the</strong> luxuries of women,<br />

which br<strong>in</strong>gs to m<strong>in</strong>d <strong>the</strong> argument over <strong>the</strong> lex Oppia. It ga<strong>in</strong>s a dist<strong>in</strong>ct profile<br />

through Euclio’s comments, which are not noticed by Megadorus (type IIa). The<br />

three asides (496-7, 503-4 <strong>and</strong> 523-4) of <strong>the</strong> secret listener <strong>in</strong>crease <strong>the</strong> comic<br />

effect that is <strong>in</strong>herent <strong>in</strong> <strong>the</strong> speech alone already.<br />

496 ita di me amabunt ut ego hunc ausculto lubens.<br />

nimis lepide fecit verba ad parsimonia.<br />

503 ut matronarum hic facta pernovit probe!<br />

moribus praefectum mulierum hunc factum velim.<br />

523 compellarem ego illum, ni metuam ne des<strong>in</strong>at<br />

memorare mores mulierum: nunc sic s<strong>in</strong>am.<br />

Whereas <strong>in</strong> II 2 Euclio comments on Megadorus’ words by means of asides dur<strong>in</strong>g<br />

<strong>the</strong> dialogue itself (type Ib), he voices his views on <strong>the</strong>m unnoticed <strong>in</strong> III 5 (type<br />

IIa).<br />

In III 6 Euclio once aga<strong>in</strong> behaves <strong>in</strong> <strong>the</strong> manner typical of him <strong>and</strong> comments<br />

on his partner’s remarks <strong>in</strong> comic asides (type Ib). Once aga<strong>in</strong> Megadorus is his<br />

victim. In <strong>the</strong> first passage he uses <strong>the</strong> technique of relat<strong>in</strong>g an expression used by<br />

Megadorus to his treasure (like <strong>in</strong> 188) <strong>and</strong> to throw suspicion on Staphyla (like<br />

188-9):<br />

547 illud mihi verbum non placet ‘quod nunc habes’.<br />

tam hoc scit me habere quam egomet. anus fecit palam.<br />

In <strong>the</strong> second passage he <strong>in</strong>terprets a well-meant word of his partner <strong>in</strong> peiorem<br />

partem, as he usually does:<br />

574 scio quam rem agat:<br />

575 ut me deponat v<strong>in</strong>o, eam adfectat viam.<br />

post hoc quod habeo ut commutet coloniam.<br />

16 1830, 266.<br />

17 Cf. Virgil, Aen. 4.298.<br />

6


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

ego id cavebo, nam alicubi apstrudam foris.<br />

ego faxo et operam et v<strong>in</strong>um perdiderit simul.<br />

Plautus cannot get enough of comic effects of this k<strong>in</strong>d. He really carries <strong>the</strong> use<br />

of asides to extremes.<br />

Terence<br />

In comparison with Plautus’ excessive use of asides, Terence is more<br />

restra<strong>in</strong>ed. It is not necessary to pay special attention to him <strong>in</strong> this context: as far<br />

as Plautus’ k<strong>in</strong>ds of asides occur <strong>in</strong> Terence, he could have got to know <strong>the</strong>m from<br />

Plautus directly. But even a superficial read<strong>in</strong>g shows that <strong>the</strong>re is little that is<br />

comparable <strong>in</strong> Terence.<br />

A glance at Terence’s most burlesque comedy, <strong>the</strong> Eunuchus, shall suffice to<br />

illustrate this idea. In scene I 2, conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g more than 120 l<strong>in</strong>es, Parmeno, who<br />

sometimes plays <strong>the</strong> ‘fool’, has two asides only (type Ib):<br />

87 ceterum<br />

de exclusione verbum nullum?<br />

178 labascit victus uno verbo quam cito!<br />

These comments are moderate <strong>and</strong> appropriate. The same holds true for<br />

Parmeno’s asides dur<strong>in</strong>g Gnatho’s entrance monologue <strong>in</strong> II 2. Even if one<br />

assumes that Strouthias <strong>in</strong> Men<strong>and</strong>er’s Kolax delivers a similar speech on which<br />

‘Gnatho’s monologue is modelled (whe<strong>the</strong>r closely or not)’, 18 it is not necessary<br />

that a slave comments on it <strong>in</strong> Men<strong>and</strong>er, as Parmeno does <strong>in</strong> Terence (type IIa):<br />

254 scitum hercle hom<strong>in</strong>em! hic hom<strong>in</strong>es prorsum ex stultis <strong>in</strong>sanos facit.<br />

265 viden otium et cibus quid facit alienus?<br />

That is appropriate, as Donatus observes, comment<strong>in</strong>g on l<strong>in</strong>e 254: mire Terentius<br />

longae orationi <strong>in</strong>terloquia quaedam adhibet, ut fastidium prolixitatis evitet, velut<br />

nunc Parmeno procul audiens Gnathonem haec loquitur; referr<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> second<br />

<strong>in</strong>stance he says: rursus Parmeno et facetias dicit et dist<strong>in</strong>guit longiloquium<br />

parasiti (1). If one believed that Terence took over <strong>the</strong> listener’s asides toge<strong>the</strong>r<br />

with <strong>the</strong> monologue, a comparison with Megadorus’ monologue commented on by<br />

Euclio <strong>in</strong> Aulularia III 5 would make it clear how little Men<strong>and</strong>er (just like<br />

Terence) capitalized on such a situation <strong>in</strong> terms of comic elements. 19 But<br />

structural criteria alone would already be an obstacle. 20<br />

As soon as Gnatho notices Parmeno, <strong>the</strong> latter remarks (type Ib):<br />

18 Brown 1992, 107. See also Denzler 1968, 65-6.<br />

19 Sure enough, Parmeno’s words are ‘caustic asides’ (Goldberg 1986, 109).<br />

20 As Denzler 1968, 68 has been able to demonstrate, <strong>the</strong>re is a large number of ‘<strong>in</strong>terrupted’<br />

eavesdropp<strong>in</strong>g monologues of comparable length (22 <strong>and</strong> 10 long l<strong>in</strong>es) <strong>in</strong> Plautus, whereas <strong>the</strong>re<br />

are none <strong>in</strong> Men<strong>and</strong>er <strong>and</strong> only two more <strong>in</strong> Terence, namely ‘<strong>in</strong> den Monodien des Pamphilus An<br />

241ff. (10 und 12 Langverse), wo die Gestaltung als Lauscher-Monolog wohl von Terenz stammt,<br />

und des Geta Ad 299ff. (6 und 10 Langverse), wo Terenz wohl gegenüber der Vorlage erweitert<br />

hat’.<br />

7


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

269 hisce hoc munere arbitrantur<br />

270 suam Thaidem esse.<br />

This aside is completely <strong>in</strong>tegrated <strong>in</strong>to <strong>the</strong> action. A little later, when <strong>the</strong> two<br />

tease each o<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> double aside is used <strong>in</strong> a very prom<strong>in</strong>ent way (type Ib):<br />

274 GN. uro hom<strong>in</strong>em. PA. ut falsus animist.<br />

This exchange—just like <strong>the</strong> complete dialogue—sounds more like a Roman<br />

argument than a text by Men<strong>and</strong>er. It could be derived from Plautus. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

h<strong>and</strong>, Parmeno’s next comment on Chaereas’ appearance <strong>in</strong> II 3 is once aga<strong>in</strong><br />

<strong>in</strong>tegrated <strong>in</strong>to <strong>the</strong> action <strong>and</strong> without any comic effect (type IIa):<br />

297 ecce autem alterum!<br />

nescioquid de amore loquitur: o <strong>in</strong>fortunatum senem!<br />

hic vero est qui si occeperit,<br />

300 ludum iocumque dices fuisse illum alterum,<br />

praeut huius rabies quae dabit.<br />

It cont<strong>in</strong>ues like that.<br />

<strong>Asides</strong> are used with virtuosity <strong>in</strong> III 1 when Parmeno comments on <strong>the</strong><br />

dialogue between Thraso <strong>and</strong> Gnatho (type IIa) <strong>and</strong> Gnatho on his part endows<br />

Thraso’s remarks with mock<strong>in</strong>g asides (type Ib). It cannot be proved <strong>in</strong> this<br />

context, but it seems that this dialogue on three levels owes a lot to Terence, who<br />

obviously follows <strong>in</strong> Plautus’ footsteps. The same holds true for <strong>the</strong> ‘besieg<strong>in</strong>gscene’,<br />

IV 7. Whatever occupies <strong>the</strong> same place <strong>in</strong> Men<strong>and</strong>er, <strong>the</strong> parasite <strong>the</strong>re<br />

probably has hardly any reason to exclaim about his coward ‘employer’ (type Ib):<br />

782 illuc est sapere: ut hosce <strong>in</strong>struxit, ipsus sibi cavit loco.<br />

Even if <strong>in</strong> places Terence composes <strong>in</strong> a ‘Plaut<strong>in</strong>e’ manner, on <strong>the</strong> whole, he<br />

differs from his predecessor.<br />

2. Nša<br />

Of course, us<strong>in</strong>g asides is no Plaut<strong>in</strong>e <strong>in</strong>vention. 21 It is a sign of vivid drama<br />

<strong>in</strong> general, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Men<strong>and</strong>er’s. Never<strong>the</strong>less <strong>the</strong>re are big differences between<br />

Plautus <strong>and</strong> Men<strong>and</strong>er <strong>in</strong> this po<strong>in</strong>t as well as <strong>in</strong> o<strong>the</strong>rs. It is like emerg<strong>in</strong>g from<br />

<strong>the</strong> noisy activity <strong>in</strong> a suburb <strong>and</strong> enter<strong>in</strong>g <strong>the</strong> well-ordered world of <strong>the</strong><br />

bourgeoisie.<br />

In Samia <strong>the</strong> characters speak <strong>in</strong> asides several times. In <strong>the</strong> third act <strong>the</strong> cook<br />

has four asides dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> serious quarrel between Chrysis <strong>and</strong> Demeas (type<br />

IIa): 22<br />

375 toioàt' Ãn tÕ kakÒn: manq£nw.<br />

(So that’s what caused <strong>the</strong> trouble! [Now] I underst<strong>and</strong>!)<br />

383 tÕ pr©gm' Ñrg» tij st…n: prositšon.<br />

(What happened is a row. I must come forward.)<br />

21 It is, however, «un potente e diversificato espediente <strong>in</strong> Plauto» (Slater 1999, xxviii).<br />

22 The English translation of Men<strong>and</strong>er follows W.G. Arnott (ed.), Men<strong>and</strong>er III (Cambridge,<br />

Mass., <strong>and</strong> London 2000).<br />

8


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

386 t… st…n:<br />

((<strong>in</strong> <strong>the</strong> background aga<strong>in</strong>) What is this?)<br />

387 oÜpw d£knei.<br />

Ómwj––<br />

(Now he’s not lash<strong>in</strong>g out.<br />

Still,––)<br />

‘Die Parallelität ist schwerlich e<strong>in</strong> Produkt des Zufalls: zuerst spricht er jeweils<br />

e<strong>in</strong>en Satz a parte, der soll die Aufmerksamkeit des Publikums auf ihn lenken und<br />

ihm selber zugleich den Anlaß geben, näher heranzukommen (... 375 ... 386), dann<br />

folgt der Entschluß, <strong>in</strong> die Ause<strong>in</strong><strong>and</strong>ersetzung e<strong>in</strong>zugreifen (... 383 ... 387)’. 23<br />

The way of us<strong>in</strong>g asides is completely guided by <strong>the</strong> action. In <strong>the</strong> fourth act,<br />

dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> argument with Moschion, Demeas ‘schwankt ... zwischen direkter<br />

Anrede <strong>in</strong> der zweiten Person und beiseite gesprochenen Partien <strong>in</strong> der dritten<br />

Person.’ 24 He has two asides (type Ib):<br />

454 dhlad¾] presbeÚeta… tij prÒj me: de<strong>in</strong>Òn.<br />

([It’s quite pla<strong>in</strong>!] A man here’s come to parley with me! Awful!)<br />

456 DE. de<strong>in</strong>Õn ½dh. sunadike‹ m' oátoj––<br />

MO. t… fÍj;<br />

DE. –– perifa]nîj. t… g¦r prosšrceq' Øpr ke…nhj: ¢s[mšnJ<br />

crÁn g¦r aÙtù toàto d»pou ge[gonš.]<br />

(DE. Really awful! He’s jo<strong>in</strong>ed her <strong>in</strong> wrong<strong>in</strong>g me––<br />

MO. (not hear<strong>in</strong>g what Demeas is say<strong>in</strong>g to himself)<br />

[What’s that?]<br />

DE. (still talk<strong>in</strong>g to himself)<br />

––[clearly]. O<strong>the</strong>rwise, why come <strong>in</strong> her support? He should<br />

Surely have been [pleased] that this has [happened.])<br />

‘Bezeichnend ist für die Urbanität Men<strong>and</strong>ers, daß der Vater selbst e<strong>in</strong>en im<br />

Ausdruck so gemäßigten Vorwurf wie das sunadike‹ m' oátoj (456) dem Sohne<br />

nicht <strong>in</strong>s Gesicht spricht.’ 25 The use of asides is completely motivated by ethical<br />

considerations. There are no parallels to Plaut<strong>in</strong>e comedy.<br />

In <strong>the</strong> first act of <strong>the</strong> Dyskolos <strong>the</strong>re occur several <strong>in</strong>structive asides. When<br />

Sostratos sees Knemon’s daughter for <strong>the</strong> first time, he exclaims (type IIa):<br />

191 ð Zeà p£ter<br />

kaˆ Fo‹be Pai£n, ð DioskÒrw f…l[w,<br />

k£llouj ¢m£cou.<br />

(Fa<strong>the</strong>r Zeus,<br />

Healer Phoebus, dear Dioscuri,<br />

What irresistible beauty!)<br />

23 Blume 1974, 149.<br />

24 Blume 1974, 175.<br />

25 Blume 1974, 175 (cf. also 183 with reference to Sam. 469-70).<br />

9


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

Sostratos is really moved. The asides are to <strong>in</strong>tensify <strong>the</strong> action. The young man,<br />

enter<strong>in</strong>g <strong>the</strong> sanctuary, exclaims (type IIc):<br />

201 leuqer…wj gš pwj<br />

¥groikÒj st<strong>in</strong>. ð [polut…]mhtoi qeo…,<br />

t…j ¥n me sèsai d[aimÒ]nwn;<br />

(A country girl,<br />

yet <strong>the</strong>re’s a k<strong>in</strong>d of poise ... O [honoured] gods,<br />

what power could save me now?)<br />

In both cases <strong>the</strong> asides spr<strong>in</strong>g from ethical thoughts. When, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r h<strong>and</strong>, a<br />

little later <strong>the</strong> slave Daos utters a suspicious aside about Sostratos, <strong>the</strong> function is<br />

different (type IIa):<br />

212 t… pote boÚleq' oØtos…<br />

¤nqrwpoj:<br />

(This fellow here—whatever does<br />

He want?)<br />

Daos’ remark is guided by <strong>the</strong> action. It is far removed from Plaut<strong>in</strong>e sill<strong>in</strong>ess.<br />

Later on, Knemon has a mean<strong>in</strong>gful aside when he sees <strong>the</strong> sacrificial<br />

procession pass<strong>in</strong>g by <strong>the</strong> house (type IIa):<br />

431 toutˆ tÕ kakÕn t… boãletai;<br />

Ôcloj tij: ¥pag' j kÒrakaj.<br />

(What’s <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of<br />

This devilry? A horde! To hell with <strong>the</strong>m!)<br />

The aside serves to shed light on Knemon’s character. It emerges from ethical<br />

categories.<br />

Enough said! The pr<strong>in</strong>cipal difference between Men<strong>and</strong>er <strong>and</strong> Plautus is<br />

obvious: with regard to asides <strong>the</strong>re is no way lead<strong>in</strong>g from one to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.<br />

3. Improvisatory Drama<br />

W.B. Segdwick comments on <strong>the</strong> asides <strong>in</strong> Amphitruo I 3: ‘The way <strong>the</strong><br />

tender farewells are <strong>in</strong>terrupted by <strong>the</strong> sarcastic asides of Mercury rem<strong>in</strong>ds one of<br />

Mephistopheles <strong>in</strong> Faust.’ 26 This is an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g characterization. One might<br />

th<strong>in</strong>k that an English commentator would refer to Christopher Marlowe’s brilliant<br />

drama on Faust <strong>in</strong> this context. If Segdwick had thought of that, he would<br />

probably have quoted <strong>the</strong> correct title (The tragical History of) Doctor Faustus,<br />

not just Faust. Mephistopheles does have three asides <strong>in</strong> Marlowe’s drama. In II 1,<br />

when Faust signs <strong>the</strong> contract, he says:<br />

O, what will not I do to obta<strong>in</strong> his soul?<br />

A little later he remarks:<br />

I’ll fetch him somewhat to delight his m<strong>in</strong>d.<br />

26 1960, 96.<br />

10


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

These two statements are both <strong>in</strong> <strong>the</strong> A-text of 1604 <strong>and</strong> <strong>the</strong> B-Text of 1616. 27<br />

The latter even has a third aside at <strong>the</strong> end of III 1. There Mephistopheles<br />

exclaims:<br />

So, so, was never devil thus blessed before!<br />

But one has to assume that Segdwick refers to Goe<strong>the</strong>’s Faust. Goe<strong>the</strong> only got to<br />

know Marlowe’s Doctor Faustus <strong>in</strong> 1818—more than thirty years after <strong>the</strong><br />

composition of Faust I. Therefore <strong>the</strong> manner of speak<strong>in</strong>g of his Mephistopheles<br />

does not follow <strong>the</strong> ways of <strong>the</strong> English drama. In Dichtung und Wahrheit Goe<strong>the</strong><br />

himself says how he became acqua<strong>in</strong>ted with <strong>the</strong> Faust material, namely via <strong>the</strong><br />

puppet <strong>the</strong>atre: ‘Die bedeutende Puppenspielfabel des <strong>and</strong>ern [sc. Faust] klang<br />

und summte gar vieltönig <strong>in</strong> mir wider.’ 28 Thus it is <strong>the</strong> puppet show that Goe<strong>the</strong><br />

had <strong>in</strong> his m<strong>in</strong>d when writ<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Faust. Marlowe for his part owes a lot to <strong>the</strong><br />

‘low’ k<strong>in</strong>ds of drama. One of <strong>the</strong> characters <strong>in</strong> Doctor Faustus is Rob<strong>in</strong>, <strong>the</strong> fool.<br />

Dur<strong>in</strong>g his first appearance on stage <strong>in</strong> I 4 he <strong>in</strong>stantly makes use of an effective<br />

aside <strong>in</strong> his dialogue with Wagner. But on <strong>the</strong> whole Marlowe employs this<br />

technique very spar<strong>in</strong>gly. In Engl<strong>and</strong> it is common <strong>in</strong> <strong>the</strong> ‘low’ morality plays <strong>and</strong><br />

<strong>in</strong>terludes; <strong>in</strong> <strong>the</strong>se k<strong>in</strong>ds of plays <strong>the</strong> characters called Vice are designed to<br />

display ‘<strong>in</strong> parodistischer Weise ihre teuflische Gegenwelt zum Göttlichen’ 29<br />

(Mephistopheles!). 30 These Vices love to get <strong>in</strong>to contact with <strong>the</strong> audience by<br />

means of asides. They—meta<strong>the</strong>atrically—hold up ‘dem Publikum e<strong>in</strong>en<br />

Spiegel’. 31 Right up to Shakespeare, ‘low’ characters are dom<strong>in</strong>ant on <strong>the</strong> stage—<br />

for example, Puck <strong>in</strong> A Midsummer Night’s Dream. 32 ‘Oral’ traditions are be<strong>in</strong>g<br />

cont<strong>in</strong>ued here.<br />

It is easy to underst<strong>and</strong> that <strong>in</strong> <strong>the</strong> wake of Marlowe’s Doctor Faustus <strong>the</strong><br />

tour<strong>in</strong>g <strong>the</strong>atre companies <strong>in</strong> Germany <strong>in</strong>corporated plays on Faust <strong>in</strong>to <strong>the</strong>ir<br />

programme <strong>in</strong> <strong>the</strong> seventeenth century; <strong>the</strong> puppet <strong>the</strong>atres, too, took hold of this<br />

effective subject matter. In compos<strong>in</strong>g such a Faust, Goe<strong>the</strong> places himself <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

tradition of a ‘low’ k<strong>in</strong>d of drama, which also <strong>in</strong>cludes improvisation every now<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong>n. It fits <strong>in</strong> well with this fact that Mephistopheles is <strong>the</strong> fool of low social<br />

status <strong>in</strong> that tragedy. Even <strong>in</strong> Goe<strong>the</strong>’s Faust II he is conscious of his literary<br />

27<br />

The l<strong>in</strong>es as quoted follow Bev<strong>in</strong>gton / Rasmussen 1995.<br />

28<br />

Part II, book 10.<br />

29<br />

Thomsen 1973, 70.<br />

30<br />

‘In den Interludien entwickelt sich ... der Teufel zum vice und schließlich zum clown und fool.<br />

Komische Szenen werden immer breiter ausgestaltet, beherrschen weite Teile auch der moral<br />

<strong>in</strong>terludes und öffnen schauspielerischer Virtuosität, clownesker Schlagfertigkeit und der Fähigkeit<br />

zu plötzlichem Extemporieren die Bühne’ (Thomsen 1973, 92-3).<br />

31<br />

Thomsen 1973, 70. Cf. Riehle 1964, 33: ‘Als sich das Drama mehr und mehr mit der niederen,<br />

alltäglichen Wirklichkeit ‚auffüllte‘, die e<strong>in</strong> Gegengewicht zum dargestellten Heilsgeschehen<br />

bildete, begannen auch die Schauspieler <strong>in</strong> unmittelbaren Kontakt mit dem Publikum zu treten und<br />

oft mit komischen, derb-realistischen zur Seite gesprochenen Kommentaren den<br />

Spielzusammenhang zu unterbrechen. Es ist e<strong>in</strong>e bekannte Tatsache, daß die stock-figure des<br />

seelenverführenden Vice <strong>in</strong> der Moralität se<strong>in</strong>e besondere Freude daran hatte, die Zuschauer direkt<br />

auf se<strong>in</strong>e schlauen Pläne und se<strong>in</strong>e Verstellungskünste aufmerksam zu machen.’ This is also what<br />

slaves do <strong>in</strong> Plautus, but not <strong>in</strong> Men<strong>and</strong>er.<br />

32<br />

Even <strong>the</strong> protagonist of Shakespeare’s early drama Richard III, who comes up with an especially<br />

large number of asides, must be considered <strong>in</strong> this context. ‘Er ist verw<strong>and</strong>t mit dem vice, der<br />

populären diabolischen Clownfigur der Moralitätenspiele des Mittelalters’ (Sp<strong>in</strong>ner 1973, 153).<br />

11


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

orig<strong>in</strong> when he says <strong>in</strong> answer to <strong>the</strong> question of <strong>the</strong> Sph<strong>in</strong>x <strong>in</strong> <strong>the</strong> Klassische<br />

Walpurgisnacht:<br />

7117 Mit vielen Namen glaubt man mich zu nennen –<br />

S<strong>in</strong>d Briten hier? Sie reisen sonst so viel,<br />

Schlachtfeldern nachzuspüren, Wasserfällen,<br />

7120 Gestürzten Mauern, klassisch dumpfen Stellen;<br />

Das wäre hier für sie e<strong>in</strong> würdig Ziel.<br />

Sie zeugten auch: Im alten Bühnenspiel<br />

Sah man mich dort als old Iniquity.<br />

(There’s a belief that I have many names.<br />

Are any British here? They’re usually great travellers,<br />

look<strong>in</strong>g for battlefields <strong>and</strong> waterfalls,<br />

dilapidated walls <strong>and</strong> dreary ancient sites;<br />

this is an ideal place for <strong>the</strong>m to visit.<br />

My name’s attested <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir ancient drama,<br />

where I appeared as Old Iniquity.)<br />

Almost 60 years ago, I often had <strong>the</strong> chance to watch Punch <strong>and</strong> Judy shows; to<br />

<strong>the</strong> children’s delight, Punch cont<strong>in</strong>uously speaks <strong>in</strong> asides <strong>in</strong> <strong>the</strong>se shows <strong>and</strong> <strong>in</strong><br />

this way becomes an accomplice of his young audience.<br />

One of <strong>the</strong> techniques of improvisatory drama easiest to learn is <strong>the</strong><br />

improvisation of monologues. 33 In do<strong>in</strong>g so, a player acts on his own; complicated<br />

agreements with one or several o<strong>the</strong>r actors are not necessary. In <strong>the</strong> same way a<br />

‘commentator’ only has to follow his own ideas. This technique is an element of<br />

<strong>the</strong> Commedia dell’arte <strong>and</strong> German folk comedy of <strong>the</strong> seventeenth <strong>and</strong><br />

eighteenth centuries. In this k<strong>in</strong>d of drama <strong>the</strong> fool has ‘die Angewohnheit, zum<br />

Parkett gew<strong>and</strong>t, über Reden und Taten der Mitspieler zu räsonieren, deren und<br />

eigene H<strong>and</strong>lungen ausführlich zu kommentieren und zu glossieren’. 34 Nestroy’s<br />

comedy, too, which is based on <strong>the</strong> ‘oral’ traditions of Vienna’s <strong>the</strong>atre, favours<br />

<strong>the</strong> ‘Unterbrechung der Zuschauerillusion durch e<strong>in</strong> im Spiel angelegtes<br />

Kunstmittel’, that is caused ‘durch das (vorgeschriebene oder improvisierte) Spiel<br />

der Schauspieler’. 35<br />

3. Conclusion<br />

It has become clear that <strong>the</strong> ways <strong>in</strong> which asides are used <strong>in</strong> <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong><br />

<strong>and</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Palliata</strong> are worlds apart. It is not at all surpris<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> Roman poets<br />

do use some techniques occur<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong>. But <strong>the</strong> Greek models do not<br />

offer any <strong>in</strong>stances that employ asides <strong>in</strong> a similarly excessive <strong>and</strong> comic manner<br />

as <strong>the</strong> Plaut<strong>in</strong>e plays do. In this case as <strong>in</strong> all o<strong>the</strong>rs it is a mistake to do without<br />

33 Cf. Lefèvre 1991, 195-6.<br />

34 Asper 1980, 124. See also 125: ‘Das Publikum wird von Hanswurst und se<strong>in</strong>en Gesellen<br />

gleichwohl immer zum Mitwisser erkoren, wenn ihm Gefahr droht, wenn etwas besonders gut<br />

gelungen ist oder wenn ihm im Stück selber das lose Mundwerk verboten wird’.<br />

35 Hillach 1967, 66. See also 85: ‘In der Beobachterhaltung äußert sich die Figur entweder<br />

nüchtern feststellend, vergleichend, kommentierend oder mit kritischer Wendung analysierend,<br />

ironisch, zugespitzt.’ Here, a similar ‘oral’ tradition as, for <strong>in</strong>stance, <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of Sosia is<br />

discernible.<br />

12


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

source criticism when compar<strong>in</strong>g <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong> <strong>and</strong> <strong>Palliata</strong>. 36 S<strong>in</strong>ce it is a<br />

fundamental difference, it is also wrong to use as an argument <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong><br />

state of preservation of <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong> is worse than that of <strong>the</strong> <strong>Palliata</strong>. 37 When<br />

analys<strong>in</strong>g <strong>the</strong> phenomenon of asides, it is not only quantity, but above all quality<br />

that matters.<br />

It certa<strong>in</strong>ly is not an easy task to prove <strong>the</strong> difference, as <strong>the</strong> models of <strong>the</strong><br />

<strong>Palliata</strong>e are not preserved. But <strong>the</strong>re does exist a ›rmaion, which allows us to<br />

take a glance at Plautus’ comic workshop. In <strong>the</strong> Bacchides, <strong>the</strong> friends<br />

Mnesilochus <strong>and</strong> Pistoclerus say, when <strong>the</strong>y see each o<strong>the</strong>r aga<strong>in</strong> (534-7):<br />

534 PI. estne hic meus sodalis? MN. estne hic | hostis quem aspicio meus?<br />

535 PI. certe is est. MN. is est. adibo | contra et contollam gradum.<br />

PI. salvos sis, Mnesiloche. MN. salve. | PI. salvos quom peregre advenis,<br />

cena detur. MN. non placet mi | cena quae bilem movet.<br />

The follow<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es of <strong>the</strong> Dis exapaton correspond to this greet<strong>in</strong>g:<br />

103 MO. ca‹re, Sèstrate.<br />

SO. kaˆ sÚ.<br />

(MO. Oh, Sostratos,<br />

Hello! SO. (bleakly) Hello.)<br />

In l<strong>in</strong>es 534-5 Plautus has placed a double aside by each of <strong>the</strong> two characters, <strong>in</strong><br />

which <strong>the</strong>y comment on <strong>the</strong> partner (type IIb), before actually greet<strong>in</strong>g each<br />

o<strong>the</strong>r. Then he takes over <strong>the</strong> short Greek greet<strong>in</strong>g. And after that, he adds <strong>the</strong><br />

motif of <strong>the</strong> welcome banquet—<strong>and</strong> also <strong>the</strong> refusal of <strong>the</strong> <strong>in</strong>vitation by <strong>the</strong> person<br />

addressed. He has transformed four Greek words <strong>in</strong>to four long l<strong>in</strong>es conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

37 words. But his style is not simply verbose, cosy, or even sentimental. On <strong>the</strong><br />

contrary, it is sharp <strong>and</strong> aggressive. The anti<strong>the</strong>tical structure is especially<br />

remarkable <strong>in</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g pairs: sodalis—hostis; cena detur—non placet mi<br />

cena. It is a dialogue of contrasts, as <strong>the</strong> expression contra et contollam gradum<br />

demonstrates. The partners cap <strong>the</strong> words of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, first <strong>in</strong> asides <strong>and</strong> <strong>the</strong>n<br />

directly. If one takes <strong>in</strong>to account that Plautus has transformed <strong>the</strong> simple iambic<br />

trimetres of <strong>the</strong> Greek <strong>in</strong>to sonorous versus quadrati, 38 it is obvious that he<br />

composes an—Italic—argument. 39 The l<strong>in</strong>es are structured <strong>and</strong> configured <strong>in</strong> a<br />

dipodic way. Thus one source of Plaut<strong>in</strong>e <strong>in</strong>vention becomes clear: he takes over<br />

forms of oral speech, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Fescenn<strong>in</strong>i 40 or <strong>the</strong> Atellanae 41 have <strong>in</strong>spired<br />

him.<br />

36<br />

Exactly this, however, is claimed by Ba<strong>in</strong> 1977, 154: ‘Even so <strong>in</strong> what follows questions ... of<br />

<strong>the</strong> relationship of <strong>the</strong> Roman play to its orig<strong>in</strong>al have for <strong>the</strong> most part been ignored.’<br />

37<br />

Aga<strong>in</strong>, this is claimed by Ba<strong>in</strong> 1977, 155: ‘If a motif hi<strong>the</strong>rto unattested <strong>in</strong> Greek <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong><br />

is frequently to be found <strong>in</strong> Plautus, we may suspect that it is <strong>in</strong> fact Greek <strong>in</strong> orig<strong>in</strong>. If it is also to<br />

be found <strong>in</strong> Terence, suspicion hardens <strong>in</strong>to virtual certa<strong>in</strong>ty. We must always remember how<br />

much <strong>New</strong> <strong>Comedy</strong> was available to Plautus <strong>and</strong> Terence <strong>and</strong> how little, comparatively speak<strong>in</strong>g,<br />

is available to us.’<br />

38<br />

On <strong>the</strong> non-literary tradition of versus quadrati <strong>in</strong> Rome see Gerick 1996, 27-42.<br />

39<br />

Cf. Wallochny 1992, 182-3.<br />

40<br />

Cf. Gerick 1996, 29.<br />

41<br />

Cf. Gerick 1996, 50-56. On preliterary Atellanae see Frass<strong>in</strong>etti 1953, 73.<br />

13


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

The situation is not different <strong>in</strong> most o<strong>the</strong>r passages. With regard to Euclio’s<br />

numerous asides dur<strong>in</strong>g Megadorus’ speeches <strong>in</strong> Aulularia III 5 und III 6 one can<br />

po<strong>in</strong>t to <strong>the</strong> fact that scholars regard <strong>the</strong> greater part of <strong>the</strong>se scenes as Plaut<strong>in</strong>e<br />

<strong>in</strong>vention. 42 For that reason alone already, specific adaptation of Greek techniques<br />

is to be considered unlikely.<br />

42 Cf. Lefèvre 2001a, 76-83.<br />

14


Bibliography<br />

ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

Editions, translations <strong>and</strong> commentaries are marked by an asterisk (*).<br />

*Arnott, W.G., Men<strong>and</strong>er. Ed. with an English Translation (Cambridge, Mass.,<br />

<strong>and</strong> London, I: 1979, II: 1996, III: 2000)<br />

Asper, H.G., Hanswurst. Studien zum Lustigmacher auf der Berufsschauspielerbühne<br />

<strong>in</strong> Deutschl<strong>and</strong> im 17. und 18. Jahrhundert (Emsdetten 1980)<br />

Ba<strong>in</strong>, D., Actors <strong>and</strong> Audience. A Study of <strong>Asides</strong> <strong>and</strong> Related Conventions <strong>in</strong><br />

Greek Drama (Oxford 1977)<br />

Barbieri, L., Das Beiseitesprechen im antiken Drama (Diss. Innsbruck 1966)<br />

Benz, L., ‘Der Parasit <strong>in</strong> den Captivi’, <strong>in</strong> L. Benz <strong>and</strong> E. Lefèvre (ed.), Maccus<br />

barbarus. Sechs Kapitel zur Orig<strong>in</strong>alität der Captivi des Plautus (ScriptOralia 74,<br />

Reihe A: Altertumswiss. Reihe 18, Tüb<strong>in</strong>gen 1998) 51-100<br />

Bev<strong>in</strong>gton / Rasmussen 1995: see Marlowe.<br />

Blume, H.-D., Men<strong>and</strong>ers ‚Samia‘. E<strong>in</strong>e Interpretation (Darmstadt 1974)<br />

Brown, P.G.McC., ‘Men<strong>and</strong>er, Fragments 745 <strong>and</strong> 746 K-T, Men<strong>and</strong>er’s Kolax,<br />

<strong>and</strong> Parasites <strong>and</strong> Flatterers <strong>in</strong> Greek <strong>Comedy</strong>’, ZPE 92 (1992) 91-107<br />

Denzler, B., Der Monolog bei Terenz (Zürich 1968)<br />

Duckworth, G.E., T. Macci Plauti Epidicus, ed. with Critical Apparatus <strong>and</strong><br />

Commentary (Pr<strong>in</strong>ceton 1940)<br />

Duckworth, G.E., The Nature of Roman <strong>Comedy</strong>. A Study <strong>in</strong> Popular<br />

Enterta<strong>in</strong>ment (Pr<strong>in</strong>ceton 1952)<br />

*Far<strong>and</strong>a, G., Plauto, Miles Gloriosus, Aulularia. Introduzione di N.W. Slater,<br />

Nota biografica di C. Borgia, Traduzione e note di Giovanna Far<strong>and</strong>a (Milano<br />

1999)<br />

Frass<strong>in</strong>etti, P., Fabula Atellana. Saggio sul teatro popolare lat<strong>in</strong>o (Genova 1953)<br />

Gerick, T., Der versus quadratus bei Plautus und se<strong>in</strong>e volkstümliche Tradition<br />

(ScriptOralia 85, Reihe A: Altertumswiss. Reihe 21, Tüb<strong>in</strong>gen 1996)<br />

Goldberg, S.M., Underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g Terence (Pr<strong>in</strong>ceton 1986)<br />

*Gronovius, I.F., M. Acci Plauti Comœdiæ. Accedit Commentarius ex Variorum<br />

Notis & Observationibus, Quarum plurimæ nunc primum eduntur (Lugduni<br />

Batavorum 1664)<br />

Haile, C.H., The Clown <strong>in</strong> Greek Literature after Aristophanes (Diss. Pr<strong>in</strong>ceton<br />

1911, Pr<strong>in</strong>ceton 1913)<br />

Hillach, A., Die Dramatisierung des komischen Dialogs. Figur und Rolle bei<br />

Nestroy (Diss. Frankfurt a. M. 1966, München 1967)<br />

Kraus, W., ‘Ad spectatores <strong>in</strong> der römischen Komödie’, WSt 52 (1934) 66-83<br />

15


ECKARD LEFÈVRE, ASIDES IN NEW COMEDY AND THE PALLIATA<br />

Lefèvre, E., ‘Truculentus oder Der Triumph der Weisheit’, <strong>in</strong> E. Lefèvre, E. Stärk<br />

<strong>and</strong> G. Vogt-Spira (ed.), Plautus barbarus. Sechs Kapitel zur Orig<strong>in</strong>alität des<br />

Plautus (ScriptOralia 25, Reihe A: Altertumswiss. Reihe 8, Tüb<strong>in</strong>gen 1991) 175-<br />

200<br />

Lefèvre, E., ‘Plautus’ Amphitruo zwischen Tragödie und Stegreifspiel’, <strong>in</strong> T. Baier<br />

(ed.), Studien zu Plautus’ Amphitruo (ScriptOralia 116, Reihe A: Altertumswiss.<br />

Reihe 27, Tüb<strong>in</strong>gen 1999) 11-50.<br />

Lefèvre, E., Plautus’ Aulularia (ScriptOralia 122, Reihe A: Altertumswiss. Reihe<br />

32, Tüb<strong>in</strong>gen 2001) [= 2001a]<br />

Lefèvre, E., ‘Plautus’ Persa zwischen Nša und Stegreifspiel’, <strong>in</strong> S. Faller (ed.),<br />

Studien zu Plautus’ Persa (ScriptOralia 121, Reihe A: Altertumswiss. Reihe 31,<br />

Tüb<strong>in</strong>gen 2001) 11-94 [= 2001b]<br />

Lowe, J.C.B., ‘The virgo callida of Plautus’ Persa’, CQ 39 (1989) 390-9<br />

*Marlowe, C., Doctor Faustus <strong>and</strong> O<strong>the</strong>r Plays, ed. D. Bev<strong>in</strong>gton <strong>and</strong> E.<br />

Rasmussen (Oxford <strong>and</strong> <strong>New</strong> York 1995)<br />

Moore, T.J., The Theater of Plautus. Play<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> Audience (Aust<strong>in</strong> 1998)<br />

*Naudet, J., M. Accii Plauti Comœdiæ cum selectis variorum notis et novis<br />

commentariis I (Parisiis 1830)<br />

*Oniga, R., Tito Maccio Plauto, Anfitrione, a cura di R.Oniga, Introduzione di M.<br />

Bett<strong>in</strong>i (Venezia 1991)<br />

Riehle, W., Das Beiseitesprechen bei Shakespeare. E<strong>in</strong> Beitrag zur Dramaturgie<br />

des elisabethanischen Dramas (Diss. München 1964)<br />

Schaffner, O., De aversum loquendi ratione <strong>in</strong> comoedia Graeca (Diss. Giessen<br />

1910, Darmstadiae 1911)<br />

*Sedgwick, W.B., Plautus, Amphitruo, ed. with Introduction <strong>and</strong> Notes<br />

(Manchester 1960)<br />

Slater, N.W., Plautus <strong>in</strong> Performance. The Theatre of <strong>the</strong> M<strong>in</strong>d (Pr<strong>in</strong>ceton 1985,<br />

Greek <strong>and</strong> Roman Theatre Archive 2, Amsterdam 2 2000)<br />

Slater 1999: see Far<strong>and</strong>a<br />

Sp<strong>in</strong>ner, K., ‘Shakespeare’, <strong>in</strong> J. Nünn<strong>in</strong>g (ed.), Das englische Drama (Darmstadt<br />

1973) 141-202<br />

Thomsen, C.W., ‘Von den Interludien bis zu Marlowes Tod’, <strong>in</strong> J. Nünn<strong>in</strong>g (ed.),<br />

Das englische Drama (Darmstadt 1973) 67-140<br />

Wallochny, B., Streitszenen <strong>in</strong> der griechischen und römischen Komödie<br />

(ScriptOralia 44, Reihe A: Altertumswiss. Reihe 10, Tüb<strong>in</strong>gen 1992)<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!