You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
198<br />
HE HITS ADAMO IN THE STOMACH AGAIN. THE TWO CONTINUE TO PUNCTUATE THEIR<br />
QUARREL WITH CONTRASTING BLOWS, WHICH BECOME RHYTHM FOR DANTE’S MENTAL<br />
COMPOSITION OF THE TANTO GENTILE... SONNET. HE STARES INTO SPACE, HIS BACK TO THE<br />
AUDIENCE, AND MARKS THE METRICAL FEET WITH A HAND.<br />
ADAMO OF BRESCIA (VOICE):<br />
INF C30 112-114 / DANTE INF C30 112-114 / KLINE<br />
E l'idropico: Tu di' ver di questo: And he of the dropsy: You speak truth in that,<br />
ma tu non fosti sì ver testimonio but you were not so truthful a witness, there,<br />
là 've del ver fosti a Troia richesto. when you were questioned about the truth at Troy.<br />
SINON (VOICE):<br />
INF C30 115-117 / DANTE INF C30 115-117 / KLINE<br />
S'io dissi falso, e tu falsasti il conio, If I spoke falsely, you falsified the coin,<br />
disse Sinon; e son qui per un fallo, Sinon said, and I am here for the one crime,<br />
e tu per più ch'alcun altro demonio! but you for more than any other devil.<br />
ADAMO OF BRESCIA (VOICE):<br />
INF C30 118-120 / DANTE INF C30 118-120 / KLINE<br />
Ricorditi, spergiuro, del cavallo, He who had the swollen belly answered:<br />
rispuose quel ch'avëa infiata l'epa; Think of the Wooden Horse, you liar, and let it be<br />
e sieti reo che tutto il mondo sallo! a torment to you that all the world knows of it.<br />
SINON (VOICE):<br />
INF C30 121-123 / DANTE INF C30 121-123 / KLINE<br />
E te sia rea la sete onde ti crepa, The Greek replied: Let the thirst that cracks the<br />
disse 'l Greco, la lingua, e l'acqua marcia tongue be your torture, and the foul water make<br />
che 'l ventre innanzi a li occhi sì t'assiepa! your stomach a barrier in front of your eyes.<br />
ADAMO OF BRESCIA (VOICE):<br />
INF C30 124-126 / DANTE INF C30 124-126 / KLINE<br />
Allora il monetier: Così si squarcia Then the coiner: Your mouth gapes wide as usual,<br />
la bocca tua per tuo mal come suole; to speak ill. If I have a thirst, and moisture<br />
ché, s'i' ho sete e omor mi rinfarcia, swells me, you have the burning,<br />
INF C30 127-129 / DANTE<br />
tu hai l'arsura e 'l capo che ti duole, and a head that hurts you: and you would<br />
e per leccar lo specchio di Narcisso, not need many words of invitation,<br />
non vorresti a 'nvitar molte parole. to lap at the mirror of Narcissus.<br />
VIRGIL RETURNS AND FACES DANTE.<br />
VIRGIL:<br />
INF C30 130-132 / DANTE INF C30 130-132 / KLINE<br />
Ad ascoltarli er' io del tutto fisso, I was standing, all intent on hearing them,<br />
quando 'l maestro mi disse: Or pur mira, when the Master said to me: Now, keep gazing<br />
che per poco che teco non mi risso! much longer, and I will quarrel with you!<br />
INF C30 133-135 / KLINE<br />
When I heard him speak to me in anger, I turned towards him, with such a feeling of shame that it comes over me<br />
again, as I only think of it.<br />
DANTE STARTS. HE SPEAKS TO VIRGIL (UNHEARD BY THE AUDIENCE) THEN TURNS TO THE<br />
AUDIENCE, PERHAPS MAKING A NOTE IN HIS BOOK. HE SPEAKS AS ONE ASHAMED.