You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DANTE:<br />
INF C29 13-15 / DANTE INF C29 13-15 / KLINE<br />
«Se tu avessi», rispuos' io appresso, I replied, then: Had you noticed the reason<br />
«atteso a la cagion per ch'io guardava, why I looked, perhaps you might<br />
forse m'avresti ancor lo star dimesso». still have allowed me to stay.<br />
INF C29 16-18 / DANTE<br />
Parte sen giva, e io retro li andava, Meanwhile, the guide was moving on,<br />
lo duca, già faccendo la risposta, and I went behind him, making my reply,<br />
e soggiugnendo: «Dentro a quella cava and adding, now: In the hollow<br />
INF C29 19-21 / DANTE<br />
dov' io tenea or li occhi sì a posta, where I held my gaze, I believe a spirit<br />
credo ch'un spirto del mio sangue pianga of my own blood, laments the guilt<br />
la colpa che là giù cotanto costa». that costs so greatly here.<br />
VIRGIL:<br />
INF C29 22-24 / DANTE INF C29 22-24 / KLINE<br />
Allor disse 'l maestro: «Non si franga Then the Master said: Do not let your thoughts<br />
lo tuo pensier da qui innanzi sovr' ello. be distracted by him:<br />
Attendi ad altro, ed ei là si rimanga; attend to something else: let him stay there.<br />
INF C29 25-27 / DANTE<br />
ch'io vidi lui a piè del ponticello I saw him point to you, at the foot of the little<br />
bridge,<br />
mostrarti e minacciar forte col dito, and threaten, angrily, with his finger:<br />
e udi' 'l nominar Geri del Bello. and I heard them call him Geri del Bello<br />
GERI DEL BELLO: FIRST COUSIN OF DANTE’S FATHER, WHO WAS KILLED FOR SOWING DISCORD AMONG THE SACCHETTI<br />
FAMILY & WAS NOT AVENGED UNTIL THIRTY YEARS AFTER THE VISION, WHEN GERI’S NEPHEWS, THE SONS OF MESSER CIONE<br />
DEL BELLO ALIGHIERI KILLED ONE OF THE SACCHETTI IN HIS OWN HOUSE. THE FAMILIES WERE RECONCILED IN 1342.<br />
INF C29 28-30 / DANTE<br />
Tu eri allor sì del tutto impedito You were so entangled, then, with him<br />
sovra colui che già tenne Altaforte, who once held Altaforte, that you did not<br />
che non guardasti in là, sì fu partito». look that way, so he departed.<br />
WITH HIM: BERTRAND DE BORN (THIS SECTION IS OMITTED)<br />
DANTE:<br />
INF C29 31-33 / DANTE INF C29 31-33 / KLINE<br />
«O duca mio, la vïolenta morte I said: Oh, my guide, his violent murder made<br />
che non li è vendicata ancor», diss' io, him indignant, not yet avenged on his behalf,<br />
«per alcun che de l'onta sia consorte, by any that shares his shame:<br />
INF C29 34-36 / DANTE<br />
fece lui disdegnoso; ond' el sen gio therefore, I guess, he went away,<br />
sanza parlarmi, sì com' ïo estimo: without speaking to me: and, by that,<br />
e in ciò m'ha el fatto a sé più pio». has made me pity him the more.<br />
DANTE QUIETLY TRANSLATES DE BORN’S LINE.<br />
DANTE:<br />
CANZONE? / DE BORN CANZONE? / DE BORN<br />
Non posc mudar c’un cantar non exparia. I cannot refrain from sending forth my song.<br />
191<br />
INF C29 37-45 / KLINE<br />
So we talked, as far as the first place on the causeway that would have revealed the next valley, right to its floor, if it<br />
had been lighter. When we were above the last cloister of Malebolge, so that its lay brothers could be seen, many<br />
groans pierced me, whose arrows were barbed with pity, at which I covered my ears with my hands.