11.06.2013 Views

L ' I N F E R N O

L ' I N F E R N O

L ' I N F E R N O

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DANTE:<br />

INF C29 13-15 / DANTE INF C29 13-15 / KLINE<br />

«Se tu avessi», rispuos' io appresso, I replied, then: Had you noticed the reason<br />

«atteso a la cagion per ch'io guardava, why I looked, perhaps you might<br />

forse m'avresti ancor lo star dimesso». still have allowed me to stay.<br />

INF C29 16-18 / DANTE<br />

Parte sen giva, e io retro li andava, Meanwhile, the guide was moving on,<br />

lo duca, già faccendo la risposta, and I went behind him, making my reply,<br />

e soggiugnendo: «Dentro a quella cava and adding, now: In the hollow<br />

INF C29 19-21 / DANTE<br />

dov' io tenea or li occhi sì a posta, where I held my gaze, I believe a spirit<br />

credo ch'un spirto del mio sangue pianga of my own blood, laments the guilt<br />

la colpa che là giù cotanto costa». that costs so greatly here.<br />

VIRGIL:<br />

INF C29 22-24 / DANTE INF C29 22-24 / KLINE<br />

Allor disse 'l maestro: «Non si franga Then the Master said: Do not let your thoughts<br />

lo tuo pensier da qui innanzi sovr' ello. be distracted by him:<br />

Attendi ad altro, ed ei là si rimanga; attend to something else: let him stay there.<br />

INF C29 25-27 / DANTE<br />

ch'io vidi lui a piè del ponticello I saw him point to you, at the foot of the little<br />

bridge,<br />

mostrarti e minacciar forte col dito, and threaten, angrily, with his finger:<br />

e udi' 'l nominar Geri del Bello. and I heard them call him Geri del Bello<br />

GERI DEL BELLO: FIRST COUSIN OF DANTE’S FATHER, WHO WAS KILLED FOR SOWING DISCORD AMONG THE SACCHETTI<br />

FAMILY & WAS NOT AVENGED UNTIL THIRTY YEARS AFTER THE VISION, WHEN GERI’S NEPHEWS, THE SONS OF MESSER CIONE<br />

DEL BELLO ALIGHIERI KILLED ONE OF THE SACCHETTI IN HIS OWN HOUSE. THE FAMILIES WERE RECONCILED IN 1342.<br />

INF C29 28-30 / DANTE<br />

Tu eri allor sì del tutto impedito You were so entangled, then, with him<br />

sovra colui che già tenne Altaforte, who once held Altaforte, that you did not<br />

che non guardasti in là, sì fu partito». look that way, so he departed.<br />

WITH HIM: BERTRAND DE BORN (THIS SECTION IS OMITTED)<br />

DANTE:<br />

INF C29 31-33 / DANTE INF C29 31-33 / KLINE<br />

«O duca mio, la vïolenta morte I said: Oh, my guide, his violent murder made<br />

che non li è vendicata ancor», diss' io, him indignant, not yet avenged on his behalf,<br />

«per alcun che de l'onta sia consorte, by any that shares his shame:<br />

INF C29 34-36 / DANTE<br />

fece lui disdegnoso; ond' el sen gio therefore, I guess, he went away,<br />

sanza parlarmi, sì com' ïo estimo: without speaking to me: and, by that,<br />

e in ciò m'ha el fatto a sé più pio». has made me pity him the more.<br />

DANTE QUIETLY TRANSLATES DE BORN’S LINE.<br />

DANTE:<br />

CANZONE? / DE BORN CANZONE? / DE BORN<br />

Non posc mudar c’un cantar non exparia. I cannot refrain from sending forth my song.<br />

191<br />

INF C29 37-45 / KLINE<br />

So we talked, as far as the first place on the causeway that would have revealed the next valley, right to its floor, if it<br />

had been lighter. When we were above the last cloister of Malebolge, so that its lay brothers could be seen, many<br />

groans pierced me, whose arrows were barbed with pity, at which I covered my ears with my hands.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!