Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INF C25 103-105 / DANTE<br />
Insieme si rispuosero a tai norme, They merged together in such a way,<br />
che 'l serpente la coda in forca fesse, that the serpent split its tail into a fork,<br />
e 'l feruto ristrinse insieme l'orme. and the wounded spirit brought his feet together.<br />
DANTE BEGINS A PHYSICAL DEMONSTRATION FOR THE AUDIENCE SO FASCINATING THAT VIRGIL IS<br />
TRANSFIXED BY IT, HIMSELF. ENGLISH IS PROBABLY UNNECESSARY BUT VIRGIL MAY MURMUR A WORD<br />
OR TWO.<br />
DANTE: & VIRGIL:<br />
INF C25 106-108 / DANTE INF C25 106-108 / KLINE<br />
Le gambe con le cosce seco stesse Along with them, the legs and thighs,<br />
s'appiccar sì, che 'n poco la giuntura so stuck to one another,<br />
non facea segno alcun che si paresse. that soon the join left no visible mark.<br />
INF C25 109-111 / DANTE<br />
Togliea la coda fessa la figura The cleft tail took on the form<br />
che si perdeva là, e la sua pelle lost in the other, and its skin<br />
si facea molle, e quella di là dura. grew soft, the other’s hard.<br />
176<br />
INF C25 112-114 / DANTE<br />
Io vidi intrar le braccia per l'ascelle, I saw the arms enter the armpits: and the two<br />
e i due piè de la fiera, ch'eran corti, feet of the beast that were short, lengthened<br />
tanto allungar quanto accorciavan quelle. themselves by as much as the arms were shortened.<br />
INF C25 115-117 / DANTE<br />
Poscia li piè di rietro, insieme attorti, Then the two hind feet twisted together,<br />
diventaron lo membro che l'uom cela, and became the organ that a man conceals,<br />
e 'l misero del suo n'avea due porti. and the wretch, from his, had two pushed out.<br />
INF C25 118-120 / DANTE<br />
Mentre che 'l fummo l'uno e l'altro vela While the smoke covers them both with a new<br />
colour,<br />
di color novo, e genera 'l pel suso and generates hair on one part,<br />
per l'una parte e da l'altra il dipela, and strips it from another,<br />
INF C25 121-123 / DANTE<br />
l'un si levò e l'altro cadde giuso, the one rose up, erect, and the other fell, prostrate:<br />
non torcendo però le lucerne empie, not by that shifting their impious gaze,<br />
sotto le quai ciascun cambiava muso. beneath which they mutually exchanged features.<br />
INF C25 124-126 / DANTE<br />
Quel ch'era dritto, il trasse ver' le tempie, The erect one drew his face towards the temples,<br />
e di troppa matera ch'in là venne and from the excess of matter that swelled there,<br />
uscir li orecchi de le gote scempie; ears came, out of the smooth cheeks.<br />
INF C25 127-129 / DANTE<br />
ciò che non corse in dietro e si ritenne That which did not slip back, but remained,<br />
di quel soverchio, fé naso a la faccia formed a nose from the superfluous flesh,<br />
e le labbra ingrossò quanto convenne. and enlarged the lips to their right size.<br />
INF C25 130-132 / DANTE<br />
Quel che giacëa, il muso innanzi caccia, He that lay prone, thrust his sharpened visage<br />
forward,<br />
e li orecchi ritira per la testa and drew his ears back into his head,<br />
come face le corna la lumaccia; as the snail does its horns into its shell,<br />
INF C25 133-135 / DANTE<br />
e la lingua, ch'avëa unita e presta and his tongue, which was solid before,<br />
prima a parlar, si fende, e la forcuta and fit for speech, splits itself. In the other<br />
ne l'altro si richiude; e 'l fummo resta. the forked tongue melds, and the smoke is still.