Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INF C22 22-24 / DANTE<br />
talor così, ad alleggiar la pena, so, now and then, to ease the punishment,<br />
mostrav' alcun de' peccatori 'l dosso some sinner showed his back,<br />
e nascondea in men che non balena. and hid as quick as lightning.<br />
INF C22 25-27 / DANTE<br />
E come a l'orlo de l'acqua d'un fosso As frogs squat, at the edge of<br />
stanno i ranocchi pur col muso fuori, the ditchwater,<br />
sì che celano i piedi e l'altro grosso, with only mouths showing,<br />
INF C22 28-30 / DANTE<br />
sì stavan d'ogne parte i peccatori; so the sinners stood on every side:<br />
ma come s'appressava Barbariccia, but they instantly shot beneath<br />
così si ritraén sotto i bollori. the seething, as Barbariccia approached.<br />
INF C22 31-33 / DANTE<br />
I' vidi, e anco il cor me n'accapriccia, I saw, and my heart still shudders at it,<br />
uno aspettar così, com' elli 'ncontra one linger, just as one frog remains<br />
ch'una rana rimane e l'altra spiccia; when the others scatter:<br />
159<br />
INF C22 34-36 / DANTE<br />
e Graffiacan, che li era più di contra, and Graffiacane…Scratchdog… who was nearest<br />
li arruncigliò le 'mpegolate chiome him, hooked his pitchy hair, and hauled him up,<br />
e trassel sù, che mi parve una lontra. looking, to me, like an otter.<br />
INF C22 37-63 / KLINE<br />
I already knew the names of every demon, so I noted them well as they were called, and when they shouted to each<br />
other, listened out. ‘O Rubicante, see you get your clutches in him, and flay him,’ all the accursed tribe cried<br />
together. And I: ‘Master, make out if you can, who that wretch is, who has fallen into the hands of his enemies.’ My<br />
guide drew close to him, and asked him where he came from, and he answered: I was born in the kingdom of<br />
Navarre. My mother placed me as a servant to a lord, since she had borne me to a scurrilous waster of himself and<br />
his possessions. Then I was of the household of good King Thibaut, and there I took to selling offices, for which I<br />
serve my sentence in this heat.’ And Ciriatto, from whose mouth a tusk, like a boar’s, projected on each side, made<br />
him feel how one of them could rip. The mouse had come among the evil cats: but Barbariccia caught him in his<br />
arms, and said: ‘Stand back, while I fork him!’ And, turning to my Master, he said: ‘Ask away, if you want to learn<br />
more from him, before someone else gets at him.’<br />
INF C22 64-87 / KLINE<br />
So my guide said: ‘Now say, do you know any of the other sinners under the boiling pitch that is a Latian?’ And<br />
Ciampolo replied: ‘I separated, just now, from one who was a neighbour of theirs over there, and I wish I were still<br />
beneath him, since I should not then fear claw or hook!’ And Libicocco cried: ‘We have endured this too long!’ and<br />
grappled Ciampolo’s arm with the prong, and, mangling it, carried away a chunk. Draghignazzo, too, wanted a<br />
swipe at the legs, below: at which their leader twisted round and round on them with an evil frown. When they had<br />
settled a little, without waiting, my guide asked Ciampolo, who was still gazing at his wound: ‘Who was he, from<br />
whom you say you unluckily separated, to come on land?’ He replied: ‘It was Friar Gomita, he of Gallura, in<br />
Sardinia, the vessel of every fraud, who held his master’s prisoners in his hands, and treated them so that they all<br />
praise him for it, taking money for himself, and letting them go, quietly: and in his other roles, he was a high, and<br />
not a low, barrator.<br />
INF C22 88-123 / KLINE<br />
With him, Don Michel Zanche of Logodoro, keeps company, and their tongues never tire of speaking of Sardinia. O<br />
me! See that other demon grinning: I would speak more, but I fear he is getting ready to claw my skin.’ And their<br />
great captain, turning to Farfarello, who was rolling his eyes to strike, said: ‘Away with you, cursed bird.’ The<br />
scared sinner then resumed: ‘If you want to see or hear Tuscans or Lombards, I will make them come, but let the<br />
Malebranche hold back a little, so that the others may not feel their vengeance, and sitting here, I, who am one, will<br />
make seven appear, by whistling, as we do, when any of us gets out.’ Cagnazzo raised his snout, at these words, and,<br />
shaking his head, said: Hear the wicked scheme he has contrived to plunge back down.’ At which Ciampolo, who<br />
had a great store of tricks, replied: ‘I would be malicious indeed, if I contrived greater sorrow for my companions.’<br />
Alichino, could contain himself no longer, and contrary to the others said to him: ‘If you run, I will not charge after<br />
you, but beat my wings above the boiling pitch: forget the cliff, and let the bank be a course, and see if you alone<br />
can beat us.’ O you that read this, hear of this new sport! They all glanced towards the cliff side, he above all who<br />
had been most unwilling for this. The Navarrese picked his moment well, planted his feet on the ground, and in an<br />
instant plunged, and freed himself from their intention.<br />
INF C22 124-151 / KLINE<br />
Each of the demons was stung with guilt, but Alichino most who had caused the error: so he started up and shouted:<br />
‘You are caught!’ But it helped him little, since wings could not outrun terror: the sinner dived down: and Alichino,<br />
flying, the sinner dived down: and Alichino, flying, lifted his breast. The duck dives like that when the falcon nears,<br />
and the hawk flies back up, angry and thwarted. Calcabrina, furious at the trick, flew on after him, wanting the<br />
sinner to escape, in order to quarrel. And when the barrator had vanished, he turned his claws on his friend, and<br />
grappled with him above the ditch. But the other was sparrow hawk enough to claw him thoroughly, and both<br />
dropped down, into the centre of the boiling pond. The heat, instantly, separated them, but they could not rise, their<br />
wings were so glued up. Barbariccia, lamenting with the rest, made four fly over to the other bank, with all their<br />
grappling irons, and they dropped rapidly on both sides to the shore. They stretched their hooks out to the trapped<br />
pair, who were already scaled by the crust, and we left them, like that, embroiled.