10.06.2013 Views

LexUriServ

LexUriServ

LexUriServ

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EN<br />

10.6.2013 Official Journal of the European Union L 158/333<br />

S41<br />

BG: В случай на пожар и/или експлозия да не се вдишва дима.<br />

ES: En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos.<br />

CS: V případě požáru nebo výbuchu nevdechujte dýmy.<br />

DA: Undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion.<br />

DE: Explosions- und Brandgase nicht einatmen.<br />

ET: Tulekahju ja/või plahvatuse korral vältida suitsu sissehingamist.<br />

EL: Σε περίπτωση πυρκαγιάς και/ή εκρήξεως μην αναπνέετε τους καπνούς.<br />

EN: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes.<br />

FR: En cas d'incendie et/ou d'explosion, ne pas respirer les fumées.<br />

HR: U slučaju požara i/ili eksplozije ne udisati dim.<br />

IT: In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi.<br />

LV: Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus.<br />

LT: Gaisro arba sprogimo atveju neįkvėpti dūmų.<br />

HU: Robbanás és/vagy tűz esetén a keletkező gázokat nem szabad belélegezni.<br />

MT: F'każ ta' nar jew/u splużjoni tiblax id-dħaħen.<br />

NL: In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden.<br />

PL: Nie wdychać dymów powstających w wyniku pożaru lub wybuchu.<br />

PT: Em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos.<br />

RO: A nu se inspira fumul în caz de incendiu și/sau explozie.<br />

SK: V prípade požiaru alebo výbuchu nevdychujte výpary.<br />

SL: Ne vdihavati plinov, ki nastanejo ob požaru in/ali eksploziji.<br />

FI: Vältettävä palamisessa tai räjähdyksessä muodostuvan savun hengittämistä.<br />

SV: Undvik inandning av rök vid brand eller explosion.<br />

S42<br />

BG: При опушване/пръскане да се използват подходящи средства за дихателна защита. (подходящата<br />

дума/подходящите думи се посочва/посочват от производителя).<br />

ES: Durante las fumigaciones/pulverizaciones, úsese equipo respiratorio adecuado (denominación(es) adecuada(s) a<br />

especificar por el fabricante).<br />

CS: Při fumigaci nebo rozprašování používejte vhodný ochranný prostředek k ochraně dýchacích orgánů (specifikaci<br />

uvede výrobce).<br />

DA: Brug egnet åndedrætsværn ved rygning/sprøjtning (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten).<br />

DE: Beim Räuchern/Versprühen geeignetes Atemschutzgerät anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller<br />

anzugeben).<br />

ET: Suitsutamisel/piserdamisel kanda sobivat hingamiselundite kaitsevahendit (sõnastuse täpsustab valmistaja).<br />

EL: Κατά τη διάρκεια υποκαπνισμού/ψεκάσματος χρησιμοποιείτε κατάλληλη αναπνευστική συσκευή (η κατάλληλη<br />

διατύπωση καθορίζεται από τον παραγωγό).<br />

EN: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the<br />

manufacturer).<br />

FR: Pendant les fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié (terme(s) approprié(s) à<br />

indiquer par le fabricant).<br />

HR: Za vrijeme fumigacije/prskanja nositi odgovarajuća zaštitna sredstva za dišni sustav (proizvođač specificira<br />

način primjene kemikalije).<br />

IT: Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto (termine(i) appropriato(i) da<br />

precisare da parte del produttore).<br />

LV: Izsmidzināšanas laikā izmantot šādus elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļus … (norāda ražotājs).<br />

LT: Purškiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos priemones (konkrečiai nurodo gamintojas).<br />

HU: Füst-/permetképződés esetén megfelelő légzőkészüléket kell viselni (a megfelelő szöveget a gyártó határozza<br />

meg).<br />

MT: Waqt il-fumigazzjoni/l-isprejjar ilbes apparat respiratorju adatt (it-terminu adattat irid ikun speċifikat millmanifattur).<br />

NL: Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte adembescherming dragen. (geschikte term(en) door de<br />

fabrikant aan te geven).<br />

PL: Podczas fumigacji/rozpylania/natryskiwania stosować odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych (rodzaj<br />

określi producent).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!