09.06.2013 Views

Life_under_Siege_The_Jews_of_Magdeburg_under_Nazi_Rule.pdf

Life_under_Siege_The_Jews_of_Magdeburg_under_Nazi_Rule.pdf

Life_under_Siege_The_Jews_of_Magdeburg_under_Nazi_Rule.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

245<br />

Both maintained regular correspondence with their families. Prior to the<br />

outbreak <strong>of</strong> World War Two, Gisela Kent received a parcel from her father<br />

containing numerous family possessions, including his war medals. 135 All letters<br />

from Germany were censored, <strong>of</strong>ten with sections blacked-out or even with pieces<br />

physically cut out <strong>of</strong> the letters. 136 Conversely, their families, knowing <strong>of</strong> the<br />

censorship and fearing for their own safety wrote in a guarded manner, <strong>of</strong>ten so<br />

encoded that the young recipients had no idea <strong>of</strong> what their families were trying to<br />

communicate. Gisela Kent recalled:<br />

Letters were not only censored, but they were cut out. I remember my mother<br />

writing that my father was on a holiday, and that he was using a hair restorer.<br />

That was to tell me that his hair had been shaved and that he was in a<br />

concentration camp. And I picked it up; I knew what she was saying. He<br />

would not have gone on a holiday without her, and he certainly didn’t need a<br />

hair restorer, but normally I didn’t know what was in the letters. 137<br />

Both young girls had unintentionally become a component <strong>of</strong> the generation <strong>of</strong><br />

German-Jewish youth who had become the ‘children turned into letters.’ As<br />

Kaplan states, this expression <strong>of</strong> the time revealed the excruciating pain and<br />

despair <strong>of</strong> both parents and children. 138<br />

Gisela Kent’s maternal grandmother (Margarete Bock née Tobias), who<br />

farewelled her at the railway station died <strong>of</strong> natural causes on 7 November 1942<br />

and was buried in the Jewish cemetery in <strong>Magdeburg</strong>. 139 Her mother and brother,<br />

Alice and Günther Jankelowitz, were residing at Kaiser-Friedrich-Straße 28 until<br />

their deportation to the Warsaw ghetto in early 1942. <strong>The</strong>ir address in the Warsaw<br />

ghetto was Garten-Straße 27. <strong>The</strong> last correspondence Gisela Kent received from<br />

135<br />

Kent, op. cit., 12 January 1998.<br />

136<br />

Ibid and Poppert, op. cit., 9 January 1998.<br />

137<br />

Kent, op. cit., 5 January 1998.<br />

138<br />

Kaplan, op. cit., p. 117. <strong>The</strong> phrase in its original German was: ‘Aus Kindern<br />

wurden Briefe.’<br />

139<br />

Personal file on the Jankelowitz family, Bestand Pe, Signatur Nr. 22, ASGM, op.<br />

cit.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!