08.06.2013 Views

the university of chicago the phonology and ... - SIL International

the university of chicago the phonology and ... - SIL International

the university of chicago the phonology and ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(1998). Ennulat & Ennulat report <strong>the</strong> flap in <strong>the</strong> words L=J=( L=J=( L=J=( L=J=( ‘clench <strong>the</strong> teeth’ <strong>and</strong><br />

L=@=( L=@=( L=@=( L=@=( ‘slap’.<br />

Dii [DUR] (Cameroon). A labial flap is attested in Dii by Boyd (1974: 83)<br />

(“Dourou”), Bohnh<strong>of</strong>f (1982) (“Yag Dii” or “Duru”), Segerer (1995, cited by France<br />

Cloarec-Heiss, per. comm.) (“Duru”), <strong>and</strong> Cloarec-Heiss (1998) (“Duru”). Boyd (1974)<br />

considers <strong>the</strong> articulation ei<strong>the</strong>r bilabial or labiodental. Bohnh<strong>of</strong>f (1982) considers it to be<br />

labiodental. He notes that it can occur in different grammatical categories. Boyd attests it<br />

in <strong>the</strong> word L( L( L( L( ‘to throw’. Bohnh<strong>of</strong>f attests it in <strong>the</strong> words F F L LL L @ @ @ @ ‘very steep’, >KLK@<br />

>KLK@<br />

‘fast’, <strong>and</strong> =(L =(L =(L =(L ‘sound <strong>of</strong> a horse galloping’. This last word is <strong>the</strong> only example in our<br />

data <strong>of</strong> <strong>the</strong> flap in word-final position.<br />

Gula Iro [GLJ] (Chad). A labial flap is attested in Gula Iro by Pairault (1969) (in<br />

<strong>the</strong> Pongaal dialect <strong>of</strong> “Kulaal”) <strong>and</strong> by Cloarec-Heiss (1998) (“Kulaal”). Pairault<br />

considers <strong>the</strong> articulation to be bilabial. His notes that <strong>the</strong> sound is voiceless in word-<br />

initial position <strong>and</strong> voiced in intervocalic position. He attests <strong>the</strong> sound in two ideophones<br />

M&(7 M&(7 M&(7 M&(7 <strong>and</strong> (M(F (M(F, (M(F (M(F both which mean ‘bang/boom’. He does not consider <strong>the</strong> sound to be<br />

phonemic.<br />

Niellim [NIE] (Chad). A labiodental flap is reported in Niellim by Diane<br />

V<strong>and</strong>erkooi (per. comm.). She attests it in <strong>the</strong> ideophone L=> L=> L=> L=> ‘definitively’.<br />

Karang [KZR] (Cameroon, Chad). A labial flap is reported in Karang by Boyd<br />

(1974: 82-3) (“Ndó Mbàli”), Ubels & Ubels (1980), <strong>and</strong> Bob Ulfers (per. comm.). Boyd<br />

considers <strong>the</strong> sound ei<strong>the</strong>r bilabial or labiodental, whereas Ubels & Ubels consider <strong>the</strong><br />

sound to be labiodental. Ubels & Ubels note that <strong>the</strong> articulation <strong>of</strong> <strong>the</strong> sound is <strong>the</strong> same<br />

as in Shona, but different from Margi (cf. Ladefoged 1971: 52). Evidence for <strong>the</strong><br />

phonological status <strong>of</strong> <strong>the</strong> labial flap in Karang is given in Section D.5.2.<br />

Kare [KBN] (Central African Republic). A labial flap is attested in Boyd (1974:<br />

63, 67, 82-3) (“Kali”), Lim (1997), <strong>and</strong> Cloarec-Heiss (1998). Boyd considers <strong>the</strong> sound<br />

300

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!