05.06.2013 Views

A Dissertation by GRACE HUI-CHIN LIN Submitted to the Office of ...

A Dissertation by GRACE HUI-CHIN LIN Submitted to the Office of ...

A Dissertation by GRACE HUI-CHIN LIN Submitted to the Office of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

foreigners, <strong>the</strong>y also should be able <strong>to</strong> comprehend <strong>the</strong> new word, but it<br />

needed more time. I perceived that we should not use this strategy <strong>to</strong>o<br />

frequently because sometimes it might confuse your partners.<br />

In <strong>the</strong> second interview, Ling Mei provided similar perceptions as in her first<br />

interview. Ling Mei perceived <strong>the</strong> language created through <strong>the</strong> interlanguage<br />

strategy would be more comprehensible <strong>by</strong> folks from <strong>the</strong> speakers’ cultural<br />

backgrounds.<br />

I believed interlanguage was very suitable for me <strong>to</strong> use when I talked <strong>to</strong><br />

people who had <strong>the</strong> same language background as mine. My classmate was<br />

able <strong>to</strong> comprehend my language created through interlanguage strategies<br />

because <strong>the</strong>y unders<strong>to</strong>od <strong>the</strong> language structure in my mind, and <strong>the</strong>y knew<br />

how I created <strong>the</strong> words or sentences.<br />

Differently, if I used <strong>the</strong> interlanguage <strong>to</strong> speak with foreigners who have<br />

different language backgrounds from mine, <strong>the</strong>y needed more time <strong>to</strong> realize<br />

what I was talking about due <strong>to</strong> <strong>the</strong> diverse cognition. For example, my<br />

Taiwanese classmates knew what “People Mountain People Sea 人山人海”<br />

was without effort because it was translated from a Chinese idiom.<br />

Dissimilarly, if I said <strong>the</strong> same sentence <strong>to</strong> <strong>the</strong> foreigners, <strong>the</strong>y might think <strong>of</strong><br />

it for a second, and <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y might be able <strong>to</strong> figure out.<br />

Ling Mei <strong>of</strong>fered an example <strong>of</strong> “word coinage” that she heard from her classmate:<br />

137

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!