05.06.2013 Views

A Dissertation by GRACE HUI-CHIN LIN Submitted to the Office of ...

A Dissertation by GRACE HUI-CHIN LIN Submitted to the Office of ...

A Dissertation by GRACE HUI-CHIN LIN Submitted to the Office of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

talked in a continuous way through using simpler, but understandable words.<br />

It was more important <strong>to</strong> use a simple and correct word instead <strong>of</strong> a high-level<br />

word which <strong>to</strong>ok a long time for us <strong>to</strong> figure out.<br />

Using simpler words might cause misunderstanding, but it somehow should<br />

be useful. For example, if I were overseas, I might use a lot <strong>of</strong> replacement<br />

strategy for surviving. I would say “Car Drink” <strong>to</strong> represent “Gasoline,” a<br />

“House” <strong>to</strong> represent “Palace.” Or, I might say it is similar as a “Chateau.”<br />

Ano<strong>the</strong>r example, an overseas Chinese who has a car accident, he may call<br />

119 (emergency call number in Taiwan) and say “Oinn Oinn” (sound <strong>of</strong> an<br />

ambulance) <strong>to</strong> express that he needs an ambulance. He might say a “Target<br />

Building” he sees near<strong>by</strong> instead <strong>of</strong> saying <strong>the</strong> “Address.”<br />

After 10 weeks <strong>of</strong> training, Cheng Chih described that he needed <strong>to</strong> use this strategy<br />

with people who were very familiar with <strong>the</strong> ongoing <strong>to</strong>pic. He gave his suggestions<br />

on how meaning replacement should be applied:<br />

My partner could not catch what I meant if I used a meaning replacement<br />

strategy <strong>to</strong> talk about something he was not familiar with. For example, if I<br />

used “Heart” <strong>to</strong> replace “Engine” <strong>of</strong> a vehicle, some people who were not<br />

familiar with a car could not catch <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> engine. I could use<br />

meaning replacement strategy <strong>to</strong> communicate with people who were familiar<br />

103<br />

with <strong>the</strong> field I was talking about. I think <strong>the</strong>y wouldn’t be confused if I used

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!