05.06.2013 Views

american political poetry in the 21st century - STIBA Malang

american political poetry in the 21st century - STIBA Malang

american political poetry in the 21st century - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

142 AMERICAN POLITICAL POETRY<br />

He claims to “descend / <strong>in</strong>to dangerous abysses of <strong>the</strong> future” and<br />

sounds desperate when he says, “I want to believe / whatever problems<br />

we have, time will take / its course, <strong>the</strong>y’ll be endured and consumed.”<br />

Unlike his uncle, <strong>the</strong> speaker lacks faith. The poem concludes<br />

with him imag<strong>in</strong><strong>in</strong>g follow<strong>in</strong>g his dead uncle <strong>in</strong>to a church, watch<strong>in</strong>g<br />

him “kneel before La Virgen De Guadalupe, / bloody lips mov<strong>in</strong>g<br />

slightly.” While <strong>the</strong> uncle’s “great gray head [is] poised <strong>in</strong> listen<strong>in</strong>g,”<br />

<strong>the</strong> speaker concludes “consider<strong>in</strong>g <strong>the</strong> words faith, prayer and<br />

forgiveness, / wish<strong>in</strong>g, like you, I could believe <strong>the</strong>m.” The speaker<br />

thus expresses his lack of faith <strong>in</strong> <strong>poetry</strong>, <strong>in</strong> community-based action<br />

(as prayer can be ei<strong>the</strong>r communal or private), and <strong>in</strong> human goodness.<br />

Whereas Pérez-Torres claims that <strong>the</strong> poem has an ambiguous<br />

end<strong>in</strong>g (Movements 83), I see a clear conclusion but an ambiguous<br />

future for <strong>the</strong> speaker. There is, I th<strong>in</strong>k, a glimmer of hope left due to<br />

his belief <strong>in</strong> <strong>the</strong> power of language. In <strong>the</strong> poem, language is capable<br />

of jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g generations even as it simultaneously highlights <strong>the</strong> rift<br />

between generations. At <strong>the</strong> conclusion, <strong>the</strong> speaker-poet affirms <strong>the</strong><br />

power of <strong>the</strong> word—“a prayer on my lips bridges years of disaster<br />

between us”—and thus affirms <strong>the</strong> potential poetic agency of <strong>the</strong><br />

migrant’s language.<br />

If <strong>the</strong> model for community activism and <strong>the</strong> roles of <strong>poetry</strong> have<br />

changed from Uncle Baca to J.S. Baca, it may be due partly to a<br />

change <strong>in</strong> what Pérez-Torres calls <strong>the</strong> “process of affirmation.” This<br />

process, he writes, occurs on a personal level <strong>in</strong> Baca’s <strong>poetry</strong> whereas<br />

much Chicano Movement <strong>poetry</strong> was driven by a “desire to organize<br />

a community for <strong>political</strong> action,” which is <strong>in</strong> some ways similar to<br />

Black Arts Movement <strong>poetry</strong>. In contrast, Baca’s is not protest <strong>poetry</strong><br />

or organiz<strong>in</strong>g tool; as Pérez-Torres po<strong>in</strong>ts out, it is more complex,<br />

and it “represents a retreat from mass <strong>political</strong> movement, a reflection<br />

of <strong>the</strong> <strong>political</strong> situation dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Age of Reagan” (Movements<br />

11–12, 47). The poem is thus elegy to <strong>the</strong> tactics of <strong>the</strong> Chicano<br />

Movement and testimony to a more fragmented <strong>political</strong> reality; as<br />

such, its skeptical, fractured voice reflects this uncerta<strong>in</strong>, but none<strong>the</strong>less<br />

palpable, agency.<br />

The gap between Baca’s and his uncle’s poetics represents a<br />

dilemma for poems of migratory agency and it also represents one<br />

between notions of <strong>the</strong> poet’s role <strong>in</strong> Lat<strong>in</strong> and North America. The<br />

Lat<strong>in</strong> American testimonio tradition helps elucidate this divide. John<br />

Beverley def<strong>in</strong>es <strong>the</strong> testimonio as a story “told <strong>in</strong> <strong>the</strong> first person by<br />

a narrator who is also a real protagonist or witness of <strong>the</strong> event he or<br />

she recounts, and whose unit of narration” is “a significant life experience”<br />

(24). A testimonio, <strong>the</strong>n, is a “narrative of real historical actors”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!