13.05.2013 Views

Symbola et emblemata

Symbola et emblemata

Symbola et emblemata

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

i8<br />

SYMBOLA&<br />

79. Een Schove.<br />

|)/1 1'1^» «;\^$.<br />

Non m<strong>et</strong>entîs , fed ferentis. Elle n'appartient pas à celui qui la coupe ^<br />

mais à celui qui la feme. Non al tagliatore, ma al feminatore. N0 es de<br />

quien la corta fino de quien la fernbra. %^ 1)0 UÍEje gesaai'ÎI Öecft/maaC<br />

llíft öcn gcftlflt öi'pje» Not for the reaper, but for thè Sower.<br />

€ie âcI;oit bcm \kt unb nid;t ¿em mel)cr ju.<br />

%o. Een Lelye.<br />

(£4 -^'HM'f<strong>et</strong>.<br />

Inclita virtus, ƒ/ a toujours de la vertu. Ha fempre la fua virtù.. Tien<br />

ßempre fu birtud. ^gi gecft aïtïJÖ DiUgo» It has alwais its vertue, (<strong>et</strong>c<br />

l)flí aljeít il)r tuâ^nb.<br />

81. Een<br />

(<br />

quynende tulp.<br />

/IÌe 64 H-feTZ.<br />

Abfentc Sole languefco. Je languis dans íabfence du Soleil., Eianguífco<br />

per la lontananza del mio Sole. Dcfco for la aufenfia de mi Sol. ^ft litoijtt<br />

in 't afsnn üan Öe ^on. í<br />

bit (gonne nbivefenb \%<br />

languish in abfence of the Sun.<br />

8 . Koren gereedt gedorfcbt te worden,<br />

/1£ ^^ ELITL..<br />

Trîbulatio ditat. l,es affliäions font utiles. Le afflittîonî fono Utile. Los<br />

trabajos Jon de provecho. 1^11. Affliélions<br />

muil needs be. %{\\\. ).<br />

^<br />

8. Een gewonde Ctipdo biedt de trouw aan een ander<br />

die dezelve veragt^<br />

hi|jì^tz.<br />

,<br />

Negare juflì, pcrnegare'non juflì. Tel refufe qui aprc's ^ mufe. Chi mi<br />

refiuta , mi brama. Tal huye quien , cafa. Soöatlig UW UJ<strong>et</strong>gf<strong>et</strong> nu / b\t<br />

öaau na Ucv^fíf^ jafïît. "Many refufe a thing now , that they feek afterwards.<br />

25iel weiteren k^í m 1 ) fíe [.<br />

84. -Ê'i'/^ plante van BaßUcum.<br />

/^/ \/ \£*.<br />

/ / v^/<br />

, nflATH-fec<br />

^ mjJONtmZ<br />

Quo melius eò fuavius. // » w^ ;<br />

.<br />

touche.^ plus douce eß mon odeur.<br />

Chi più mi toccata, più odore fentira. Quien mas me tocará., mas el olor<br />

olera. ï^ae SagtCU ßecaaiit/ t)OE ÏÎCfïnbCl', The more foftly you touch<br />

me the fwe<strong>et</strong>er is my fmell. 3« \m^a 1 önriïl)«/ je i|ïnieiit

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!