grammatical constraints and motivations for - University of the ...
grammatical constraints and motivations for - University of the ...
grammatical constraints and motivations for - University of the ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
a shift in political power that enabled <strong>the</strong> re-classification <strong>of</strong> <strong>the</strong> language.<br />
Essentially, <strong>the</strong> Coloured community developed negative attitudes toward<br />
st<strong>and</strong>ard Afrikaans <strong>and</strong> this is evident in <strong>the</strong> language choices <strong>the</strong>y have already<br />
made <strong>and</strong> continue to make today.<br />
1.5 Reconsidering Codeswitching in <strong>the</strong> Cape Coloured<br />
Community<br />
Afrikaans, as it is spoken in <strong>the</strong> Coloured community, is not spoken in isolation.<br />
Instead, it is characterized by a great deal <strong>of</strong> codeswitching between English <strong>and</strong><br />
Afrikaans.<br />
While codeswitching may be attributed to linguistic inability in ei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> two<br />
languages, this does not appear to be <strong>the</strong> case. For <strong>the</strong> Cape Coloured<br />
community, codeswitching may be a direct result <strong>of</strong> language attitudes, political<br />
ideologies, <strong>and</strong> educational circumstances.<br />
Historically, <strong>the</strong> community <strong>of</strong> District Six consisted <strong>of</strong> predominantly Afrikaans<br />
mo<strong>the</strong>r-tongue speakers. The community at <strong>the</strong> time had to acquire English as a<br />
second language as it was needed <strong>for</strong> employment, trade <strong>and</strong> communication, in<br />
<strong>the</strong> neighbourhood as well as <strong>the</strong> Central Business District. In addition to this,<br />
almost all schooling took place through <strong>the</strong> medium <strong>of</strong> English (McCormick,<br />
1990).<br />
Over <strong>the</strong> centuries, English <strong>and</strong> Afrikaans have always existed alongside each<br />
o<strong>the</strong>r. Afrikaans was <strong>the</strong> home language <strong>of</strong> many, while English was <strong>the</strong><br />
language used <strong>for</strong> communication outside <strong>of</strong> <strong>the</strong> home environment, <strong>for</strong><br />
education, employment, <strong>and</strong> trade.<br />
In a sense, Kaapse Afrikaans, as it is spoken today, could be <strong>the</strong> result <strong>of</strong> <strong>the</strong> coexistence<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> two languages to which members <strong>of</strong> <strong>the</strong> Coloured community<br />
20