06.05.2013 Views

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

speaker}. En toe stoot hy nou die mic in my direction, vir my sê () “Get rid <strong>of</strong> <strong>the</strong> woman.”<br />

Toe dink, dink ek aan myself, haai heene, daar sit ekke (ek) nou {So I thought to myself,<br />

oh gosh, here I’m sitting now}. Ek {I}, I mean, ek ken nie die mense nie {I don’t know <strong>the</strong><br />

people}. Ek het niks te doen met {I have nothing to do with}, I had no desire to be on radio<br />

verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}. Ek het nou nog ’ie (nie) desire om op radio te wies ’ie (wees<br />

nie) {I still don’t have a desire to be on radio}. And, um, he <strong>the</strong>n, just pushed <strong>the</strong> mic <strong>and</strong> he<br />

says, “Do something” <strong>and</strong> … I spoke. And I spoke in this voice … <strong>and</strong> I told her where to get<br />

<strong>of</strong>f <strong>the</strong> bus, where to get <strong>of</strong>f <strong>the</strong> kar {car} or <strong>the</strong> taxi, die {<strong>the</strong>} bicycle. You know, I just told<br />

her basically where to get <strong>of</strong>f. But, <strong>the</strong> more <strong>the</strong> more I was talking, it, it became more<br />

laughable – en het ’ie (nie) gewiet (geweet) wat la-, laughing matters all about is ’ie (nie)<br />

{<strong>and</strong> I didn’t know what laughing matters are all about}. En toe ek nou opkyk {And when I<br />

now looked up}, toe, toe ek nou vir my like, to come to my senses, toe lag ‘ie (die) vrou op<br />

‘ie (die) {when I like came to my senses, so <strong>the</strong> woman was laughing on <strong>the</strong> phone} phone<br />

<strong>and</strong> Clarence is laying on <strong>the</strong> ground laughing. Because I had no idea what I said, what was<br />

so funny. Uh, in <strong>the</strong> meantime, <strong>the</strong> CD came to a dead stop because, you play music in a<br />

studio, it, uh, it runs, <strong>the</strong> time runs backwards. It’s a four minute CD, so like four to zero. En<br />

toe hy opkyk toe sien hy zero daar {And when he looked up he saw zero <strong>the</strong>re} <strong>and</strong><br />

basically, <strong>the</strong>re was nothing on air en al wat hy kan doen is {<strong>and</strong> all that he could do was}<br />

to press <strong>the</strong>, <strong>the</strong> live button, which is <strong>the</strong> green button, which I didn’t know anything about<br />

buttons. Ek ken nou nog ’ie (nie) goeters van buttons ‘ie (nie), verstaan jy {I still don’t<br />

know anything about buttons, you underst<strong>and</strong>}? And … my voice <strong>the</strong>n went out live <strong>for</strong> all =<br />

=<br />

567. Clarence = = <strong>and</strong> <strong>the</strong> rest is history.<br />

568. Suster And <strong>the</strong> rest is history. And why, how, how it came about – somebody asked him, “Who’s in<br />

<strong>the</strong> studio with you?” in that same programme. En al wat hy kan sê is {And all that he could<br />

say is}, “It’s my sister.” Well. Lo <strong>and</strong> behold, <strong>the</strong>re I was born. I was bred en daar gat<br />

(gaan) ons aan {<strong>and</strong> <strong>the</strong>re we went}. And so many years later its time to say goodbye = =<br />

569. Clarence = = <strong>and</strong> she says you’re <strong>the</strong> only real thing on radio [laughing]<br />

570. Suster Ja {Yes}, she says I’m <strong>the</strong> only real thing. Mmm.<br />

571. Caller 10 Hallo Suster.<br />

572. Suster P4 good day. Yes, meisie {girl}.<br />

573. Caller 10 Die’s (die is) {This is} bro<strong>the</strong>r NAME, hoe gaan dit {how is it going}?<br />

574. Suster Broer {Bro<strong>the</strong>r} NAME, girlfriend = =<br />

575. Caller 10 = = ()<br />

576. Suster () Gat (gaan) dit nog lekker waar jy kyk {Is it still going well where you are}?<br />

577. Caller 10 Dit gat (gaan) nog duidelik (slang, direct translation = clear) in die Kaapstad () {It is still<br />

going well in Cape Town.}<br />

578. Suster Is ‘it (dit)? Is ‘it (dit)? Is ‘it (dit) {Is it? Is it? Is it?}?<br />

579. Caller 10 Kyk hier, ek wil net hê jy moet net ‘n, ‘n {Look here, I just want you to, a, a} request,<br />

want ek werk moes hier vir {I work here <strong>for</strong> a}, um, ‘n {a} call center, sien jy {you see}?<br />

580. Suster Mmm.<br />

581. Caller 10 Net vir ‘ie (die), is ‘n blinde {Just <strong>for</strong> <strong>the</strong>, it’s a blind} call centre … met blinde mense,<br />

sien jy {with blind people, you see}?<br />

582. Suster [laughter] Richard, die {<strong>the</strong>} way daai nou sound is it {that now sounds} (). Okay, is<br />

blinde mense wat die phone h<strong>and</strong>les by die call centre {Okay, its blind people that h<strong>and</strong>le<br />

<strong>the</strong> phones at <strong>the</strong> call centre}.<br />

583. Caller 10 Dis (Dit is) korrek, ja {That’s correct, yes}.<br />

584. Suster Is ’ie (nie) ‘n blinde call centre nie {It’s not a blind call centre} = =<br />

585. Caller 10 = = ek noem ‘it (dit) ‘n blinde {I call it a blind}call centre, man {man}.<br />

586. Suster Okay.<br />

587. Caller 10 [laughter]<br />

588. Suster Okay, so, so niem<strong>and</strong>, nie een van julle wiet (weet) waar ’ie (die) call centre is ’ie (nie)<br />

{so, so nobody, not one <strong>of</strong> you know where <strong>the</strong> call centre is}? [laughter]<br />

589. Caller 10 [laughter] En, dan wil ek hê jy moet net vir Meneer Potgieter … net vir hom se dat<br />

NAME sê hallo {And <strong>the</strong>n I would like you to tell Mister Potgieter, just tell him that NAME

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!