06.05.2013 Views

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Music<br />

542. Clarence It’s 104.9, <strong>the</strong> heart <strong>and</strong> soul <strong>of</strong> Cape Town. From The Whispers, “It’s a love thing”. You<br />

also heard, from Tina Charles, “I love to love”. Twelve minutes past two ‘o clock <strong>and</strong>, <strong>of</strong><br />

course, our farewell little show <strong>for</strong> Suster who leaves, uh, <strong>the</strong> studio, um, hopefully not <strong>for</strong><br />

<strong>the</strong> last time. I hope you will pop by again some time, Suster. Um = =<br />

543. Suster = = I pop by to say HALLO.<br />

544. Clarence = = but this, this voice is going to be conspicuously silent.<br />

545. Suster That’s it. P4 = =<br />

546. Clarence = = that loud voice <strong>of</strong> yours.<br />

547. Suster P4, good day.<br />

548. Caller 9 Hi, Suster?<br />

549. Suster Yes, girl.<br />

550. Caller 9 Suster, this is NAME. How are you doing?<br />

551. Suster I’m well NAME. How you keeping?<br />

552. Caller 9 OH, fine, fine. How can you leave ()? You’re <strong>the</strong> only real thing that’s on <strong>the</strong> airwaves.<br />

553. Suster No, no, no, no. I am = =<br />

554. Caller 9 = = hello<br />

555. Suster Uh, no, no NAME. I disagree. I disagree. No = =<br />

556. Caller 9 = = Can you hear me Suster?<br />

557. Suster I disagree. There is a TREMENDOUS amount <strong>of</strong> talent = =<br />

558. Caller 9 = = () How did you <strong>and</strong> Suster, I mean how did Clarence get hold <strong>of</strong> you? Did you audition<br />

<strong>for</strong> <strong>the</strong> role or what?<br />

559. Suster Did I audition <strong>for</strong> this?<br />

560. Clarence [laughter]<br />

561. Caller 9 Huh?<br />

562. Suster () Okay, I’m gonna tell this story AGAIN <strong>and</strong> = =<br />

563. Caller 9 = = Oh, sorry. [laughter]<br />

564. Suster Cla, Clarence must I tell <strong>the</strong> story again? Okay, you gonna listen on air NAME. It was one,<br />

uh, Friday morning, uh, LONG, LONG ago. No, it wasn’t. [laughter] It was about, I think =<br />

=<br />

565. Clarence = = Once upon a time.<br />

566. Suster Once upon a time. The year was 1995 <strong>and</strong> it was, I think it was October, <strong>the</strong> 25 th . It was on a<br />

Friday. If I remember it was Friday. I was on my way to, uh, an appointment in Sea Point en<br />

toe phone die client om vir my te sê {<strong>and</strong> so this client phoned to tell me}, “Don’t come<br />

now, come, b, b, be at my <strong>of</strong>fice at half past twelve.” But toe’s ek al nou {so I was already},<br />

um, half way daar al {<strong>the</strong>re}, () op Eastern Boulevard. Toe phone ek nou so vir {So I<br />

phoned Clarence} Clarence. Toe sê ek, wel, “Kan ek nou my tyd ko waste daar?” {So I<br />

said, well, “Can I come <strong>and</strong> waste my time <strong>the</strong>re?} because I’m not gonna go back to where<br />

I’m from, to <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn suburbs. Ek wil nou my tyd ko’ (kom) waste {I now wanted to<br />

come waste my time}, cos, oh, () So I went <strong>the</strong>re, went to read <strong>the</strong> newspaper as per usual,<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong>n he had a very annoying, uh, listener on <strong>the</strong> phone, but <strong>of</strong>f air. Like music was<br />

playing your side, <strong>and</strong>, <strong>and</strong>, <strong>and</strong>, on, in <strong>the</strong> studio … he had a, um, a listener on <strong>the</strong> phone. It<br />

was one <strong>of</strong> those people that was SO excited, verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}, om, vir met die<br />

DJ te praat van {to speak to <strong>the</strong> DJ}, OOH, hulle’t (hulle het) deur gekom na Clarence toe<br />

{<strong>the</strong>y got through to Clarence}. En Clarence was bietjie besag (besig) {And Clarence was a<br />

bit busy} because daai tyd was alles mos {<strong>the</strong>n everything was} analogue. Jy moet jou CD<br />

in gesit het en jy moet die, die LP op gesit het en {You had to put your CD in <strong>and</strong> you had<br />

to put <strong>the</strong> LP on}, you know, nothing was automated. Jy moet alles self gedoen het {You<br />

had to do everything yourself}. And Clarence was besag (besig) om almal daai goed to<br />

doen {And Clarence was busy doing all <strong>of</strong> this}. En jy moet jou, jou goeters af tick en jou<br />

advertising opsit {<strong>and</strong> you had to tick your things <strong>of</strong>f <strong>and</strong> put your advertising on} <strong>and</strong><br />

whatever. And (laughter) <strong>and</strong>, die, hy kan ’ie (nie) rid ko’ (kom) van die phone nie {And he<br />

couldn’t get rid <strong>of</strong> this phone}. So {So} it’s like die {this} sort <strong>of</strong> die {this} h<strong>and</strong>sfree<br />

environment waar jy met die speaker moet praat {where you have to talk with (using) a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!