grammatical constraints and motivations for - University of the ...
grammatical constraints and motivations for - University of the ...
grammatical constraints and motivations for - University of the ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
{So he got an sms back} to say, “your sisters fine” dot dot dot dot etcetera, etcetera, but die<br />
naam, uh, ‘it (dit) was gestuur deur sy beste vriend, die, die SMS {but <strong>the</strong> name,uh, it was<br />
sent by his best friend, <strong>the</strong>, <strong>the</strong> SMS}. En toe stuur hy nou {And <strong>the</strong>n he sent} = =<br />
122. Clarence: = = from his fa<strong>the</strong>r’s phone?<br />
123. Suster: No, no, no, no, no hy het net gewiet (geweet) ‘is (dit is) van die {he just knew it was from<br />
<strong>the</strong>} fa<strong>the</strong>r’s phone. () Jy spoil net nou my punchline hierso, man {You’re now just spoiling<br />
my punchline here, man}.<br />
124. Clarence: Okay, okay.<br />
125. Suster: Toe, toe dink hy nou die vriend, ooh is die beste vriend, toe stuur hy nou sy, sy vriend die<br />
SMS t’rug (terug) {So, so now he thought (its) <strong>the</strong> friend, ooh, it’s his best friend, <strong>the</strong>n he sent<br />
his, his friend this SMS}: “I am having a great time in Amsterdam. Um, I nearly got laid but<br />
didn’t have a condom. I got stoned. I smoked, this, this <strong>and</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r <strong>and</strong> etcetera, etcetera <strong>and</strong><br />
I’m gonna , <strong>and</strong> I still got so much uh boem (boom, slang <strong>for</strong> marijuana) left” en, en, en hy<br />
stuur ’it (dit) na sy vriend toe {<strong>and</strong>, <strong>and</strong>, <strong>and</strong> he sends it to his friend}. Toe hy die, toe hy<br />
stuur, toe realise hy but die’s (die is) mos sy pa se nommer {When he sent it, so he realised,<br />
but this is his fa<strong>the</strong>r’s number}. [laughter]<br />
126. Clarence: So, he’s grounded. [laughter]<br />
127. Suster: Nee, but hy was slim en ek watch vir hom en hy stuur sommer nog ‘n {No, but he was<br />
clever <strong>and</strong> I watched him <strong>and</strong> he sent ano<strong>the</strong>r} SMS : “I’m only joking.” [laughter]<br />
128. Clarence: () I hope his fa<strong>the</strong>r isn’t listening right now. [laughter] Okay, = =<br />
129. Suster: = = but, hy, hy’t (hy het) gesê sy pa gat uitwerk daar’s’ie (daar is nie) ‘n joke hier involved<br />
nie {but he, he said his fa<strong>the</strong>r was going to work out that <strong>the</strong>re isn’t a joke involved here}. But<br />
he… was my roommate, verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}? Toe gat (gaan) hy nou uit die<br />
Donder’ag (Donderdag) a<strong>and</strong>, toe kom hy nou t’rug (terug) met diese meisie en hy’s (hy<br />
is) in my kamer {So now he goes out <strong>the</strong> Thursday night, <strong>the</strong>n he comes back with this girl<br />
<strong>and</strong> he’s in my room}. Dan, four ‘o clock die oggend, ja, en ek skrik wakker en ek sê:<br />
“Hallo. Daar’s (Daar is) twee van ons in die kamer hierso. Jy kan daai meisie vat in die<br />
toilet” {Then, four ‘o clock in <strong>the</strong> morning, yes, <strong>and</strong> I wake up <strong>and</strong> say: “Hello, <strong>the</strong>re’s two <strong>of</strong><br />
us in this room here. You can take that girl into <strong>the</strong> toilet”}, ()<br />
130. Clarence: Uh, lets, lets talk () His name is, is Nicholas. He was, it’s not important as far as I am<br />
concerned, <strong>and</strong>, <strong>and</strong> it clearly wasn’t important as far as he was concerned, but, uh, with group<br />
dynamics, you never know what’s going to happen. He was <strong>the</strong> only White person in this<br />
particular group, but he was absolutely wonderful <strong>and</strong> uh = =<br />
131. Suster: = = Ja {Yes}, he was a great. He, he had such a great spirit, such a childlike spirit, uh, <strong>and</strong> it<br />
affected everybody. Like, <strong>the</strong>y just wanted to be around him <strong>and</strong> he was just, like, nevermind<br />
…He was in his own world <strong>and</strong> did his own thing <strong>and</strong>, <strong>and</strong> really want to be part <strong>of</strong>, <strong>of</strong> what<br />
everybody else was doing.<br />
132. Clarence: He was even singing.<br />
133. Suster: Ja {Yes}.<br />
134. Clarence: He didn’t even know ‘Daar kom die Ali Baba’ {There comes <strong>the</strong> Ali Baba}, but he was<br />
trying. And, Nicholas, it was such a pleasure, uh, sharing space with you. He’s a great guy,<br />
lekker {nice} guy. It was good having you… around.<br />
135. Suster: Nicholas, next time, mushrooms <strong>for</strong> <strong>the</strong> soup. Sshh. Sshh<br />
136. Clarence: Next, we go to Paris, <strong>the</strong> Eiffel Tower, Le Louvre, uh, museum. The Arc de Triomphe <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> Champs Élysées <strong>and</strong> Sorti.<br />
137. Suster: And oui [laughter]<br />
138. Clarence: Here’s Jimmy Cliff <strong>for</strong> us. ‘Reggae nights’ on P4.<br />
Music<br />
139. Clarence: It’s 104.9. The heart <strong>and</strong> soul <strong>of</strong> Cape Town. ‘Reggae nights’ from, <strong>of</strong> course, Jimmy Cliff,<br />
bringing <strong>the</strong> time to twenty minutes from three o clock. Lee Downs is your man from three ‘o<br />
clock this afternoon. We continue to reflect on our wonderful journey across Europe, uh, when<br />
we get back.