06.05.2013 Views

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

passengers, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> tour group that took a whole ten minutes}. Hy en sy vrou het<br />

buitekant die deur gestaan {He <strong>and</strong> his wife stood outside <strong>the</strong> door}. Hulle het die kaartjie<br />

ingesit, uitgetrek, weer oopgemaak {They put <strong>the</strong> card in, pulled it out, opened again}. Huh<br />

uh, deur willie oopmaak nie {Oh no, <strong>the</strong> door wouldn’t open}. () Toe sé ek vir hulle,<br />

“Hallo, jy moet die kaartjie in los daarso.” {So I said to <strong>the</strong>m, “Hello, you must leave <strong>the</strong><br />

card in <strong>the</strong>re.”} Sé {say}, “Ohhh, is daai hoe dit werk?” {Ohhh, is that how it works?} No<br />

names mentioned. Daai’s ‘n goeie vriend van jou {that’s a good friend <strong>of</strong> yours} <strong>and</strong> uh, uh,<br />

<strong>the</strong>re’s like a couple <strong>of</strong> things that people’s not really …. It’s new to <strong>the</strong>m, like <strong>the</strong> shower.<br />

Haai foeitog! {Oh shame!} Nou die shower het twee knoppe so langs die kante en dan op<br />

die een kant sit jy die temperature {Now <strong>the</strong> shower has two knobs along <strong>the</strong> side <strong>and</strong> on <strong>the</strong><br />

one side you put <strong>the</strong> temperature}. Op die <strong>and</strong>er kant sit jy nou die combination van hot <strong>and</strong><br />

cold {Now, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side you put <strong>the</strong> combination <strong>of</strong> hot <strong>and</strong> cold}. Verstaan<br />

{underst<strong>and</strong>}? En toe wiet (weet) nou die mense nie nou wat gat (gaan) hier aan nie<br />

verstaan jy, toe druk hulle nou die temperature baie hoeg (hoog) {And so now <strong>the</strong> people<br />

didn’t know what was going on here, so <strong>the</strong>y pushed <strong>the</strong> temperature very high} [laughter] en<br />

hulle wiet’ie (weet nie) wat die <strong>and</strong>er knoppie is toe druk hulle nou baie warm toest<strong>and</strong>ig<br />

toe {<strong>and</strong> <strong>the</strong>y didn’t know what <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r one was so <strong>the</strong>y pushed very warm, resulting in}<br />

‘My shower werk ‘ie (nie) reg ‘ie (nie) {My shower doesn’t work properly}.” [laughter] Toe<br />

moet ek nou weer vir hulle vertel, “Kyk hier, die’s (die is) mos nou hoe combinations<br />

werk” en {So now I had to tell <strong>the</strong>m again, “Look here, this is how <strong>the</strong> combinations work”<br />

<strong>and</strong>}, but at Amsterdam that was a revelation.<br />

58. Clarence: This is <strong>the</strong> first day?<br />

59. Suster: Ja {Yes}, <strong>the</strong> first day. That was such a revelation vir hoe mense nou die, die hele {<strong>for</strong> how<br />

people now <strong>the</strong>, <strong>the</strong> whole}, um liberal view <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ne<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>, <strong>the</strong> Dutch people, um,<br />

especially <strong>the</strong> Red Light District. Nou loop ons op ‘n {Now we’re walking on a} Daylight<br />

Tour deur die {through <strong>the</strong>} Red Light District. Nie die nag nie {Not <strong>the</strong> night}. Nie, nie, so<br />

die son onder {not, not as <strong>the</strong> sun under}… die son gaan maar baie onder so {<strong>the</strong> sun <strong>of</strong>ten<br />

sets around} ten ‘o clock die a<strong>and</strong> gat (gaan) die son onder en daai {ten ‘o clock in <strong>the</strong><br />

evening <strong>the</strong> sun sets <strong>and</strong> that}, that fascinated a lotta people. Half past ten sien jy die son skyn<br />

nog altyd laat dit klap hier {you see <strong>the</strong> sun is still shining to beat <strong>the</strong> b<strong>and</strong> (closest<br />

translation)} [laughter] en die halfte van die mense by die huis slap al {<strong>and</strong> half <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

people at home are sleeping already}(). Toe loop ons nou in die {So now we’re walking in<br />

<strong>the</strong>} Red Light District. Die’s nou so so {This is now around, around} three ‘o clock in die<br />

middag {in <strong>the</strong> afternoon}, but nou die hele {now <strong>the</strong> whole} contingent, verstaan jy {you<br />

underst<strong>and</strong>}? Almal so agter mekaar {one behind <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r} <strong>and</strong> <strong>of</strong> course Clarence, who’s<br />

<strong>the</strong> very knowledgeable person about <strong>the</strong> Red Light District, loep (loop) nou voor {is walking<br />

in front} () so deur die gange en ek {between <strong>the</strong> alleys <strong>and</strong> I} watch nou die hele {now this<br />

whole} () en hier kom die een {<strong>and</strong> here comes this one} boy. Ons loop op ‘n hoek verstaan<br />

jy, en op die hoek is die eerste, um, ons loop verby sex shops en alle soorte shops en alles<br />

te doen met sex en die eerste venster wat jy kry wat daar iem<strong>and</strong> in staan en die een ou<br />

hy skrik amper {We’re walking around a corner, you underst<strong>and</strong>, <strong>and</strong> on this corner is <strong>the</strong><br />

first, um, we’re walking past sex shops <strong>and</strong> all sorts <strong>of</strong> shops <strong>and</strong> everything to do with sex<br />

<strong>and</strong> in <strong>the</strong> first window that you get where somebody’s st<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> this one guy nearly gets a<br />

fright}[laughter] because ons vang vir hom op so ‘n, op ‘n unguarded manner, verstaan jy,<br />

en hy skrik <strong>and</strong> die next ding, nou vat ons mos die draai, man {we catch him in such a,<br />

such an unguarded manner, you underst<strong>and</strong>, <strong>and</strong> he gets a fright, <strong>and</strong> <strong>the</strong> next thing, now we<br />

take <strong>the</strong> corner, man}. Daai’s maar net een venster voor die draai {That’s only one window<br />

be<strong>for</strong>e <strong>the</strong> corner}. Dan vat jy die draai, dan’s (dan is) daar nog tien vensters, verstaan jy<br />

{Then you turn take <strong>the</strong> corner, <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re’s ano<strong>the</strong>r ten windows, you underst<strong>and</strong>}? Toe daai<br />

draai vat toe skrik hy vir hom groot, toe sit hy sy brille op. {When (he) took that bend, so<br />

he got a huge fright, so he put his spectacles on}[laughter]<br />

60. Clarence: [laughter]<br />

61. Suster: Op met die sunglasses, toe loep (loop) hy op die <strong>and</strong>er kant van die pad {On with <strong>the</strong><br />

sunglasses, so he walked on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong> road}. [laughter] Hy wil’ie (wil nie) gesien<br />

wees ‘ie (wees nie) in die plek ‘ie (plek nie) {He doesn’t want to be seen in this place}.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!