06.05.2013 Views

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

52. Clarence: Wilfred?<br />

53. Suster: No, Clarence, Clarence, I am so gonna smack you. Um, toe stiek hy nou uit met sy [bəgΛ:З ]<br />

hierso by, by {so he showed up with his baggage here at, at} Cape Town International,<br />

verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}, en {<strong>and</strong>} its groot {big}. Hy moet twee trollies gebruik het<br />

om sy [bəgΛ:З ] {baggage} tot by die check in counter te kry because hy’t (hy het ) ‘ie (nie)<br />

gelees op die small print dit sé 20 kilograms per person, jy verstaan. {He had to use two<br />

trolleys to get his baggage as far as <strong>the</strong> check in counter because he didn’t read on <strong>the</strong> small<br />

print that it says 20 kilograms per person, you underst<strong>and</strong>}Toe kom hy met sy 42 kilograms<br />

aangestap en hy het betaal excess baggage. {So he came marching along with his 42<br />

kilograms <strong>and</strong> he paid excess baggage} What’s it, 180? Jy’t (jy het) oek (ook) excess baggage<br />

betaal {You also paid excess baggage}. R180 per kilogram ne, nou werk ’it {dit} uit vir<br />

julle self mense {hey, now work it out <strong>for</strong> yourselves people}. Hy moet betaal het op en hy<br />

moet betaal het af weer. {He had to pay up <strong>and</strong> he had to pay down again}<br />

54. Clarence: Now what did he have in his suitcase?<br />

55. Suster: Hy het ‘n {He had an} outfit .. twee {two} outfits vir elke dag {<strong>for</strong> each day}, matching<br />

skoene {shoes} [laughter] matching skoene {shoes}, matching sokkies {socks}, um, uh, hy<br />

dra ‘n hempie vir vier ure dan word dit uitgetrek en nooit weer gedra nie, verstaan jy {he<br />

wears a shirt <strong>for</strong> four hours <strong>the</strong>n it gets taken <strong>of</strong>f <strong>and</strong> never worn again, you underst<strong>and</strong>}. Um,<br />

so {so}, um, en hy’s ‘n {<strong>and</strong> he’s a} boy. You know, you underst<strong>and</strong>, he’s a boy. Ek kan<br />

verstaan het as dit ‘n vrou gewees het, verstaan jy, dan moet jy {I could have understood if<br />

it had been a woman, you underst<strong>and</strong>, <strong>the</strong>n you must} like, okay excess baggage, you know<br />

but 22 kilograms overweight, verstaan {underst<strong>and</strong>}? Um because he didn’t read <strong>the</strong> small<br />

print that’s says 20 kilograms per person en hy’t sy [bəgΛ:З ] {baggage} ge-lug reg oor die<br />

continent, verstaan jy {<strong>and</strong> he lugged his baggage right across <strong>the</strong> continent, you<br />

underst<strong>and</strong>}? Van {from} Paris tot {to} Amsterdam to The Hague to = =<br />

56. Clarence: = = I hope this [bəgΛ:З ] {baggage} had wheels<br />

57. Suster: No, his [bəgΛ:З ] {baggage} didn’t have wheels. Hy het dood kuste saam gebring, sukke<br />

(sulke) groot swart goeters, verstaan jy {He brought dead-weight cases with him, such big<br />

black things, you underst<strong>and</strong>}? () Sommer in die kamers waar hy gebly het, as hy sy cases<br />

ingesit het, dan moet hy plek soek vir hom oek (ook) om in te staan {Even in <strong>the</strong> rooms<br />

where he stayed, if he put his cases in <strong>the</strong>re, <strong>the</strong>n he had to look <strong>for</strong> place <strong>for</strong> himself to st<strong>and</strong><br />

as well}. But, but, he was quite happy with his, with his, um, lugging his [bəgΛ:З ] {baggage}<br />

around <strong>and</strong> so it didn’t mean anything to him except that he really had a good time, met, met<br />

sy [bəgΛ:З ] {with, with his baggage} <strong>and</strong> all, verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}? He paid his<br />

excess. He paid it with a smile. Hy het nie eens ge- argue nie {He didn’t even argue}. () I only<br />

found out about this extra baggage toe ons in Amsterdam kom {when we got to Amsterdam}.<br />

Toe sien ons, cos toe, toe ons onse trollies stoot, toe stoot hy maar SWAAR agter {Then<br />

we saw cos when, when we were pushing our trolleys, so he was pushing far behind}. Toe<br />

dink ek miskien, hy stoot baggage vir iem<strong>and</strong> <strong>and</strong>ers ook toe sê hy, nee, nee, die is almal<br />

syne {So I thought perhaps he’s pushing baggage <strong>for</strong> someone else, so he said no, no, it’s all<br />

his}. Toe steek sy kop net so bo die trolley uit verstaan jy, because die baggage is so, so<br />

hoog opgepak {So his head stuck out just above <strong>the</strong> trolley, you underst<strong>and</strong>, because <strong>the</strong><br />

baggage is packed up so high}. But anyway. Ja, <strong>and</strong> so, daar was nou like goeters soes, soes<br />

(soos, soos) wat mense nie nou gewoond aan is nie {Yes, <strong>and</strong> so, now, <strong>the</strong>re were like things,<br />

like, like, that people now aren’t used to}. Soes (soos) die {like <strong>the</strong>} hotel room key is mos so<br />

‘n kaartjie, verstaan jy, wat jy nou insit {is a card, you underst<strong>and</strong>, that you put in}, right,<br />

wat jy nou in jou deur sit en dan draai jy die {that you now put in <strong>the</strong> door <strong>and</strong> <strong>the</strong>n you<br />

turn <strong>the</strong>} h<strong>and</strong>le, dan maak dit die deur oepe (oop) {<strong>the</strong>n it opens <strong>the</strong> door} <strong>and</strong> (). Mense is<br />

gewoonde (gewoond) hotels en kaartjies, but, jy sien, jy kry die kaartjie wat jy insit, dan<br />

ruk jy dit uit, dan maak jy die deur oop {People are used to hotels <strong>and</strong> cards, but, you see,<br />

you get <strong>the</strong> card that you put in, <strong>the</strong>n you pull it out, <strong>the</strong>n you open <strong>the</strong> door}. Nee, die<br />

kaartjie het sukke (sulke) punched holes in, dan druk jy dit in, dan los jy dit in en dan<br />

maak jy die deur oop {No, this card has such punched holes in it, <strong>the</strong>n you push it in, <strong>the</strong>n<br />

you leave it in <strong>and</strong> <strong>the</strong>n you open <strong>the</strong> door}. En daar’s een van die passengers, daar’s een<br />

van die, van die tour group wat ‘n hele tien minute gevat het {And <strong>the</strong>re’s one <strong>of</strong> <strong>the</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!