06.05.2013 Views

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

grammatical constraints and motivations for - University of the ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

First Transcript: Update Kaapse Vlakte 22 July 2005<br />

1. Clarence: Ten to two it is, sister’s joined me. Welcome sister.<br />

2. Suster: Hi Clarence… Jy raas nou so van ek gaan nou so ‘n report back gee {You’re making such a<br />

noise because I’m now going to give a report back} <strong>and</strong> whatever <strong>and</strong> what not, verstaan jy<br />

{you underst<strong>and</strong>}. So yes, I am gonna give a report back, but nie so alles nie man {not<br />

everything, man}. You see, <strong>the</strong>re’s certain things that happened that must stay <strong>the</strong>re, man,<br />

verstaan jy meisie {man, you underst<strong>and</strong> girl}. It’s like sort <strong>of</strong> an unwritten agreement. Ja, so<br />

ek kan nie alles uitbring nie {Yes, so I can’t bring everything out}, but, ah, yes I am going<br />

to reveal a couple <strong>of</strong> = =<br />

3. Clarence: = = You’re not gonna reveal all?<br />

4. Suster: No, no, not all<br />

5. Clarence: So you didn’t bring all <strong>the</strong> luggage along = =<br />

6. Suster: = = No, daar’s nog, daar’s nog van die {<strong>the</strong>re’s still, <strong>the</strong>re’s still <strong>of</strong> <strong>the</strong>}baggage that went<br />

missing ,verstaan jy {you underst<strong>and</strong>} = =<br />

7. Clarence: = = Ok, some <strong>of</strong> <strong>the</strong> baggage went, went missing.<br />

8. Suster: Mmm.<br />

9. Clarence: Why? Why not? Is this to protect <strong>the</strong> not so innocent?<br />

10. Suster: Yes, yes, <strong>and</strong> also to pave <strong>the</strong> way <strong>for</strong> more people to come on <strong>the</strong> tour next time around,<br />

verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}, because ek is nou {I am now} <strong>of</strong>ficially promoted from<br />

assistant tour leader to tour leader, verstaan jy {you underst<strong>and</strong>}?<br />

11. Clarence: The big question I wanted to ask was, did you get lost?<br />

12. Suster: Get lost where?<br />

13. Clarence: Anywhere.<br />

14. Suster: No … I was <strong>the</strong> navigator <strong>of</strong> this tour en ek het ge-navigate, verstaan jy {<strong>and</strong> I navigated,<br />

you underst<strong>and</strong>}.<br />

15. Clarence: So, so what you gonna tell us about essentially? Are you gonna take it on a day by day kinda<br />

basis or a = =<br />

16. Suster: = = from <strong>the</strong> time = =<br />

17. Clarence: = = r<strong>and</strong>om incident basis?<br />

18. Suster: Ja {Yes}, r<strong>and</strong>om. From <strong>the</strong> time we left here on a day by day basis. I mean as things came up<br />

on a daily basis from <strong>the</strong> moment we left here to, you know, mense met, met klomp [bəgΛ:З]<br />

{people with, people with lots <strong>of</strong> baggage}. Ja {Yes}.<br />

19. Clarence: Mense met klom (klomp) [bəgΛ:З ]. {People with lots <strong>of</strong> baggage}<br />

20. Suster: [bəgΛ:З ] {baggage} …ja {yes}, like uh kilograms <strong>of</strong> [bəgΛ:З ] {baggage}<br />

21. Clarence: And how’s <strong>the</strong> language doing?<br />

22. Suster: Mmm … voir, oui. {see, yes} Oooh, girlfriend, het jy gesien vir mense wat met hulle h<strong>and</strong>e<br />

praat om te vra vir, vir ‘n koppie k<strong>of</strong>fee {have you seen people who talk with <strong>the</strong>ir h<strong>and</strong>s to<br />

ask <strong>for</strong>, <strong>for</strong> a cup <strong>of</strong> c<strong>of</strong>fee}. You know, met {with} sign language because die {<strong>the</strong>} French<br />

waiters kyk vir hulle aan {look at <strong>the</strong>m}… sê “Huh uh, os (ons) ken nie wat julle van praat<br />

‘ie (nie)” {saying, “Oh no, we don’t know what you are talking about”} but hulle gat (gaan)<br />

maar aan met hulle, hulle {<strong>the</strong>y go on with <strong>the</strong>ir, <strong>the</strong>ir}… But this is radio so you can’t<br />

explain really how some members <strong>of</strong> <strong>the</strong> tour asked <strong>for</strong> a cup <strong>of</strong> c<strong>of</strong>fee cos <strong>the</strong>y don’t know<br />

<strong>the</strong> French word <strong>for</strong> café {c<strong>of</strong>fee}. Mmm, but, be that as it may, we gonna have a lotta<br />

anecdotes about things <strong>and</strong> also reveal some secrets about some people.<br />

23. Clarence: Oh, so <strong>the</strong>re is some… lost baggage that has been found.<br />

24. Suster: Mmmm. Mmmm. Mmmm.<br />

25. Clarence: So that’s from two ‘o clock. That’s in about five minute’s time. Taking us <strong>the</strong>re, something<br />

from Kayolin. It’s called ‘naked’ It’s yours next.<br />

Adverts<br />

Music

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!