The Fifth International Symposium on Traditional Polyphony ...
The Fifth International Symposium on Traditional Polyphony ... The Fifth International Symposium on Traditional Polyphony ...
126 Alla Sokolova one singer should stop, and who would be the next 7 .
- Page 76 and 77: 76 iu-siu lu 4 paralelur kvartebsa
- Page 78 and 79: 78 Yu-Hsiu Lu in Taiwanese aborigin
- Page 80 and 81: 80 Yu-Hsiu Lu earliest tribes in th
- Page 82 and 83: 82 iu-siu lu. danarTi Yu-Hsiu Lu. A
- Page 84 and 85: 84 marina qavTaraZe, ekaterine buCu
- Page 86 and 87: 86 marina qavTaraZe, ekaterine buCu
- Page 88 and 89: 88 marina qavTaraZe, ekaterine buCu
- Page 90 and 91: 90 marina qavTaraZe, ekaterine buCu
- Page 92 and 93: 92 Marina Kavtaradze, Ekaterine Buc
- Page 94 and 95: 94 Marina Kavtaradze, Ekaterine Buc
- Page 96 and 97: 96 Marina Kavtaradze, Ekaterine Buc
- Page 98 and 99: 98 rie koCi akompanementiT, instrum
- Page 100 and 101: 100 cxr. 3 rie koCi 1) kanonuri uko
- Page 102 and 103: 102 rie koCi rasac mReroda wamyvani
- Page 104 and 105: 104 ON THE POLYPHONIC SINGING STYLE
- Page 106 and 107: 106 singing the same melody followi
- Page 108 and 109: 108 Rie Kôchi 3. Recent movements
- Page 110 and 111: 110 Rie Kôchi Kôchi, Rie. (ed.).
- Page 112 and 113: 112 rie koCi. danarTi Rie Kôchi. A
- Page 115 and 116: 115 ala sokolova (adiRe, ruseTi) ad
- Page 117 and 118: adiReas tradiciuli kulturis ameburi
- Page 119 and 120: adiReas tradiciuli kulturis ameburi
- Page 121 and 122: adiReas tradiciuli kulturis ameburi
- Page 123 and 124: 123 ALLA SOKOLOVA (RUSSIA, REPUBLIC
- Page 125: The Meanings and C
- Page 129 and 130: The Meanings and C
- Page 131 and 132: ala sokolova. danarTi Alla Sokolova
- Page 133 and 134: 133 natalia zumbaZe, qeTevan maTiaS
- Page 135 and 136: kavkasiel xalxTa mravalxmianoba da
- Page 137 and 138: kavkasiel xalxTa mravalxmianoba da
- Page 139 and 140: kavkasiel xalxTa mravalxmianoba da
- Page 141 and 142: kavkasiel xalxTa mravalxmianoba da
- Page 143 and 144: 143 NATALIA ZUMBADZE, KETEVAN MATIA
- Page 145 and 146: Caucasian Peoples’ Polyphony and
- Page 147 and 148: Caucasian Peoples’ Polyphony and
- Page 149 and 150: Caucasian Peoples’ Polyphony and
- Page 151 and 152: Caucasian Peoples’ Polyphony and
- Page 153 and 154: natalia zumbaZe, qeTevan maTiaSvili
- Page 155 and 156: 155 maia gelaSvili (saqarTvelo) pan
- Page 157 and 158: pankisis xeobis qistebis tradiciuli
- Page 159 and 160: ON THE STUDY OF THE TRADITIONAL MUS
- Page 161 and 162: On the Study of the Traditional Mus
- Page 163 and 164: 163 maka xarZiani (saqarTvelo) samx
- Page 165 and 166: samxmiani simRerebis gaerTxmianebis
- Page 167 and 168: samxmiani simRerebis gaerTxmianebis
- Page 169 and 170: On the Change of Three-Part Songs i
- Page 171 and 172: On the Change of Three-Part Songs i
- Page 173 and 174: 173 manana SilakaZe (saqarTvelo) qa
- Page 175 and 176: qarTuli da adiReuri instrumentuli m
<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> Meanings and Codes of the Amoebean Form of Singing in the Adyghe Traditi<strong>on</strong>al Culture<br />
127<br />
sense alternate singing was a game, organizing the activities of the members of the Adyghe male community<br />
both in Khacheshch and outside. At the same time alternate singing was the essence of activities at leisure –<br />
dyagoga, which, according to Aristotle, was linked with upbringing and educati<strong>on</strong>. It is exactly in this way<br />
that I. Huizinga explains the attitude of Hellenes to music”… when spending free time <strong>on</strong>e should somehow<br />
educate <strong>on</strong>eself, learn something, namely the things which people usually learn and which are nurtured within<br />
<strong>on</strong>eself not <strong>on</strong>ly because it is indispensable for work, but for <strong>on</strong>e’s own self” (Kheizinga, 1997: 155-156).<br />
In the Adyghe culture there are several noti<strong>on</strong>s indicating a soloist: the literary word kikhezydzerer – its<br />
exact translati<strong>on</strong> being <strong>on</strong>e, who begins singing, i.e. the leader, directing singer, and oredyu , widespread<br />
am<strong>on</strong>g the Adyghes – a singer, coupled with zhyukio – accompanying the s<strong>on</strong>g. Usually the soloist is<br />
a man, who sings tenor, or high-pitched barit<strong>on</strong>e (Ashkhotov, 2002: 111). In the western Adyghe dialect<br />
there is a special term denoting a method of Amoebean singing – zepedzyzh – passing (throwing) <strong>on</strong> from<br />
<strong>on</strong>e to another 9 . As R. Unarokova notes that the tem zepedzyzh is used <strong>on</strong>ly in the c<strong>on</strong>notati<strong>on</strong> of musical<br />
performance, but never in c<strong>on</strong>necti<strong>on</strong> with sports competiti<strong>on</strong>s or a working process.<br />
<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g>refore a keen observati<strong>on</strong> of the performing practice of the past and the analysis of the available<br />
notated and audio materials not <strong>on</strong>ly provide grounds to infer that the skil of two (or more) soloists has been<br />
mastered by the Adyghes but, more than that, in the Adyghe culture of the past the traditi<strong>on</strong> of alternate singing<br />
was the most essential feature of traditi<strong>on</strong>al singing and <strong>on</strong>e of the most characteristics elements of the Adyghe<br />
etiquette. This phenomen<strong>on</strong> is reflected in popular terminology and is included in the etiquette principles of<br />
male communicati<strong>on</strong> (normative knowledge of the s<strong>on</strong>g by every visitor of Khacheshch, manifestati<strong>on</strong> of<br />
attenti<strong>on</strong>, the skill to catch up the s<strong>on</strong>g at the needed moment and perform the stanza that has been passed<br />
<strong>on</strong>, never violating the artistic process, to duly maintain the emoti<strong>on</strong>al charge of the s<strong>on</strong>g). <str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> experience<br />
of Amoebean singing that has come down to this day from remote past revealed itself both in the double,<br />
group, and solo-group singing. Alternate singing was a form of playing a game, keeping the participants in<br />
suspense, maintaining the vigour felt both by the singers and listeners (those who have sung their stanzas and<br />
were waiting for their turn). Comparing it with a game (to be more exact visualizing the Amoebean singing<br />
as a game) is also emphasized by the fact that it has winners – those, who as a prize, win recogniti<strong>on</strong>, fame,<br />
success, respect and an excellent reputati<strong>on</strong>.<br />
<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> typical trait of the traditi<strong>on</strong>al s<strong>on</strong>g is its “opening” by <strong>on</strong>e soloist. <str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> sec<strong>on</strong>d soloist either catches up<br />
the first <strong>on</strong>e in c<strong>on</strong>tinuing the first phase, or joins in in the sec<strong>on</strong>d <strong>on</strong>e. In the Abadzekhian S<strong>on</strong>g, which is based<br />
<strong>on</strong> the ass<strong>on</strong>ant vocabulary, the soloist performs the first cue-exclamati<strong>on</strong>, which is twist VII - VIh 10 - VII or<br />
its variants (VII - VIh – I; VII -VII), immediately caught up by the choir. <str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> solo part proper is minimized<br />
in its length and sound c<strong>on</strong>tent, though its emoti<strong>on</strong>al mood, high tessitura, the use of unstable degrees of the<br />
sequence of sounds single out the solo not <strong>on</strong>ly and not so much as an immanent-musical text. Solo singing<br />
gives an impulse to the whole movement, aiming at the lower steady t<strong>on</strong>e h. <str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> beginning of the sec<strong>on</strong>d<br />
phrase, also caught up by the choir, is already sung by two soloists in unis<strong>on</strong>. During the whole s<strong>on</strong>g the first<br />
phrase is sung by the first soloist, the sec<strong>on</strong>d phrase is begun either by both soloists or <strong>on</strong>ly by the sec<strong>on</strong>d <strong>on</strong>e<br />
(ex. 1, 2; audio ex. 1, 2).<br />
In Kiorer the alternate and joint performance of the s<strong>on</strong>g by two soloists forms a two-member compositi<strong>on</strong><br />
repeated many times, which, <strong>on</strong> the whole, creates “the pattern” reminiscent of traditi<strong>on</strong>al Adyghe ornament.<br />
<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> Amoebean form does not <strong>on</strong>ly mean the repetiti<strong>on</strong> of the same musical or poetical text by other<br />
soloists, it also allows some variants within the s<strong>on</strong>g as well: 1) of the number of the participants in the “relayrace”<br />
(from two to eleven in the versi<strong>on</strong>s to my knowledge; 2) combinati<strong>on</strong> of the participants (two soloists,