06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 27]<br />

\opthalmos\, eye). Eyes were pa<strong>in</strong>ted on <strong>the</strong> prows of vessels. The<br />

ship could not face <strong>the</strong> w<strong>in</strong>d enough to get to Phoenix. Modern<br />

sailors talk of sail<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to <strong>the</strong> eye of <strong>the</strong> w<strong>in</strong>d. We were not<br />

able to look <strong>the</strong> w<strong>in</strong>d <strong>in</strong> <strong>the</strong> eye. _Ko<strong>in</strong>•_ verb used by Polybius.<br />

Some MSS. have it <strong>in</strong> Ac 6:11, but only here <strong>in</strong> N.T. In Wisdom<br />

of Sol. 12:14 it is used of a pr<strong>in</strong>ce who cannot look God <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

face. Clement of Rome 34 uses it of an idle workman not able to<br />

look his employer <strong>in</strong> <strong>the</strong> face (Milligan and Moulton's<br />

_Vocabulary_). {We gave way} (\epidontes\). Second aorist active<br />

participle of \epidid•mi\, giv<strong>in</strong>g way to <strong>the</strong> w<strong>in</strong>d. {Were driven}<br />

(\epherometha\). Imperfect passive of \pher•\, "we were be<strong>in</strong>g<br />

borne along." We "scudded before <strong>the</strong> gale" (Page). "The<br />

suddenness of <strong>the</strong> hurricane gave no time to furl <strong>the</strong> great<br />

ma<strong>in</strong>sail" (Furneaux).<br />

27:16 {Runn<strong>in</strong>g under <strong>the</strong> lee of} (\hupodramontes\). Second aorist<br />

active participle of \hupotrech•\. Same use of \hupo\ as <strong>in</strong><br />

\hupepleusamen\ (verses 4,8) for "under <strong>the</strong> lee", under <strong>the</strong><br />

protection of. \N•sion\ is dim<strong>in</strong>utive of \n•sos\, a small island.<br />

The MSS. vary between Cauda (B) and Clauda (Aleph). {To secure<br />

<strong>the</strong> boat} (\perikrateis genesthai t•s skaph•s\). "To become<br />

masters (\perikrateis\ from \peri\ and \kratos\, power over,<br />

found <strong>in</strong> Susannah and ecclesiastical writers, and here only <strong>in</strong><br />

N.T.) of <strong>the</strong> boat ("dug out," like Indian boats, literally, from<br />

\skapt•\, to dig, old word, here only <strong>in</strong> N.T. and verses<br />

30,32). The smooth water beh<strong>in</strong>d <strong>the</strong> little island enabled <strong>the</strong>m<br />

to do this. {When <strong>the</strong>y had hoisted it up} (\h•n •rantes\). "Which<br />

(<strong>the</strong> little boat) hav<strong>in</strong>g hoisted up (\arantes\, verse 13)."<br />

Even so it was "with difficulty" (\molis\). Perhaps <strong>the</strong> little<br />

boat was waterlogged. {Used helps} (\bo•<strong>the</strong>iais echr•nto\).<br />

Imperfect middle of \chraomai\ with <strong>in</strong>strumental case. The<br />

"helps" were ropes or cha<strong>in</strong>s, no doubt. {Under-gird<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ship}<br />

(\hupoz•nnuntes to ploion\). Present active participle of<br />

\hupoz•nnumi\. Old verb, here only <strong>in</strong> N.T. Probably cables<br />

(\hupoz•mata\) or ropes were used under <strong>the</strong> hull of <strong>the</strong> ship<br />

laterally or even longitud<strong>in</strong>ally, tightly secured on deck. This<br />

"frapp<strong>in</strong>g" was more necessary for ancient vessels because of <strong>the</strong><br />

heavy mast. The little island made it possible to do this also.<br />

{Lest we be cast upon <strong>the</strong> Syrtis} (\m• eis t•n Surt<strong>in</strong><br />

ekpes•s<strong>in</strong>\). F<strong>in</strong>al clause after verb of fear<strong>in</strong>g (\phoboumenoi\)<br />

with \m•\ and <strong>the</strong> second aorist active subjunctive of \ekpipt•\,<br />

old verb to fall out or off, to be cast away. So here and verses<br />

26,29, a classical use of <strong>the</strong> verb for a ship driven out of its<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (8 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!