Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 27] The papyri examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) all have the meaning "captain" rather than "owner." 27:12 {Because the haven was not commodious to winter in} (\aneuthetou tou limenos huparchontos pros paracheimasian\). Genitive absolute again present tense of \huparch•\: "The harbour being unfit (\aneuthetou\, this compound not yet found elsewhere, simplex in Lu 9:62; 14:35; Heb 6:7) for wintering" (\paracheimasia\, only here in N.T., but in Polybius and Diodorus, in an inscription A.D. 48, from \paracheimaz•\). {The more part advised} (\hoi pleiones ethento boul•n\). Second aorist middle indicative of \tith•mi\, ancient idiom with \boul•n\, to take counsel, give counsel. Lysias held a council of the officers of the ship on the issue raised by Paul. {If by any means they could reach Phoenix and winter there} (\ei p•s dunainto katant•santes eis Phoinika paracheimasai\). The optative \dunainto\ (present middle of \dunamai\) here with \ei\ is a condition of the fourth class with the notion of purpose implied and indirect discourse (Robertson, _Grammar_, p. 1021). "We vote for going on the chance that we may be able" (Page). Phoenix is the town of palms (Joh 12:13), the modern Lutro, the only town in Crete on the southern coast with a harbour fit for wintering, though Wordsworth and Page argue for Phineka which suits Luke's description better. The verb \paracheimaz•\, to winter, is from \para\ and \cheim•n\ (see also 28:11). Used in several _Koin•_ writers. {Looking northeast and southeast} (\bleponta kata liba kai kata ch•ron\). There are two ways of interpreting this language. \Lips\ means the southwest wind and \ch•ros\ the northwest wind. But what is the effect of \kata\ with these words? Does it mean "facing" the wind? If so, we must read "looking southwest and northwest." But \kata\ can mean down the line of the wind (the way the wind is blowing). If so, then it is proper to translate "looking northeast and southeast." This translation suits Lutro, the other suits Phoenike. Ramsay takes it to be Lutro, and suggests that sailors describe the harbour by the way it looks as they go into it (the subjectivity of the sailors) and that Luke so speaks and means Lutro which faces northeast and southeast. On the whole Lutro has the best of the argument. 27:13 {When the south wind blew softly} (\hupopneusantos notou\). Genitive absolute with aorist active participle of \hupopne•\, old verb to blow under, then to blow gently, here only in N.T. "A http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (6 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]
Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 27] south wind having blown gently," in marked contrast to the violent northwest wind that they had faced so long. They were so sure of the wisdom of their decision that they did not even draw up the small boat attached by a rope to the vessel's stern (verse 16). It was only some forty miles to Lutro. {Their purpose} (\t•s prothese•s\, set before them, from \protith•mi\), genitive after \krate•\ (\kekrat•kenai\, perfect active infinitive in indirect discourse). {They weighed anchor} (\•rantes\). First aorist active participle of \air•\, old verb used in technical sense with \tas agkuras\ (anchors) understood as in Thucydides I. 52; II. 23, "having lifted the anchors." Page takes it simply as "moving." {Sailed along Crete} (\parelegonto t•n Kr•t•n\). Imperfect middle. See verse 8, "were coasting along Crete." {Close in shore} (\•sson\). Comparative adverb of \agki\, near, and so "nearer" to shore. Only here in N.T. 27:14 {After no long time} (\met' ou polu\). Litotes again. {Beat down from it} (\ebalen kat' aut•s\). Second aorist active indicative of \ball•\, to throw. Here "dashed" (intransitive). \Aut•s\ is in the ablative, not genitive case, beat "down from it" (Crete), not "against it or on it." (Robertson, _Grammar_, p. 606). \Aut•s\ cannot refer to \ploion\ (boat) which is neuter. So the ablative case with \kata\ as in Mr 5:13, Homer also. The Cretan mountains are over 7,000 feet high. {A tempestuous wind which is called Euraquilo} (\anemos tuph•nikos ho kaloumenos Eurakul•n\). \Tuph•n=Tuph•s\ was used for the typhoon, a violent whirlwind (\turbo\) or squall. This word gives the character of the wind. The \Eurakul•n\ (reading of Aleph A B against the Textus Receptus \Euroklud•n\) has not been found elsewhere. Blass calls it a hybrid word compounded of the Greek \euros\ (east wind) and the Latin \aquilo\ (northeast). It is made like \euronotos\ (southeast). The Vulgate has _euroaquilo_. It is thus the east north east wind. Page considers Euroclydon to be a corruption of Euraquilo. Here the name gives the direction of the wind. 27:15 {When the ship was caught} (\sunarpasthentos tou ploiou\). Genitive absolute again with first aorist passive of \sunarpaz•\, old word, in N.T. only Lu 8:29; Ac 6:12; 19:29, and here. Graphic picture as if the ship was seized by a great monster. {Face the wind} (\antophthalmein t•i anem•i\). Dative case with the vivid infinitive of \antophthalme•\ from \antophthalmos\, looking in the eye, or eye to eye (\anti\, facing and http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (7 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]
- Page 945 and 946: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 947 and 948: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 949 and 950: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 951 and 952: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 953 and 954: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 955 and 956: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 957 and 958: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 959 and 960: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 961 and 962: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 963 and 964: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 965 and 966: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 967 and 968: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 969 and 970: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 971 and 972: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 973 and 974: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 975 and 976: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 977 and 978: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 979 and 980: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 981 and 982: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 983 and 984: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 985 and 986: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 987 and 988: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 989 and 990: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 991 and 992: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 993 and 994: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 995: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 999 and 1000: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1001 and 1002: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1003 and 1004: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1005 and 1006: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1007 and 1008: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1009 and 1010: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1011 and 1012: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1013 and 1014: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1015 and 1016: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1017 and 1018: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1019 and 1020: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 1021 and 1022: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1023 and 1024: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1025 and 1026: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1027 and 1028: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1029 and 1030: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1031 and 1032: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1033 and 1034: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1035 and 1036: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1037 and 1038: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1039 and 1040: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1041 and 1042: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1043 and 1044: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
- Page 1045 and 1046: Word Pictures in the NT [Romans: Ch
<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 27]<br />
south w<strong>in</strong>d hav<strong>in</strong>g blown gently," <strong>in</strong> marked contrast to <strong>the</strong><br />
violent northwest w<strong>in</strong>d that <strong>the</strong>y had faced so long. They were so<br />
sure of <strong>the</strong> wisdom of <strong>the</strong>ir decision that <strong>the</strong>y did not even draw<br />
up <strong>the</strong> small boat attached by a rope to <strong>the</strong> vessel's stern (verse<br />
16). It was only some forty miles to Lutro. {Their purpose}<br />
(\t•s pro<strong>the</strong>se•s\, set before <strong>the</strong>m, from \protith•mi\), genitive<br />
after \krate•\ (\kekrat•kenai\, perfect active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive <strong>in</strong><br />
<strong>in</strong>direct discourse). {They weighed anchor} (\•rantes\). First<br />
aorist active participle of \air•\, old verb used <strong>in</strong> technical<br />
sense with \tas agkuras\ (anchors) understood as <strong>in</strong> Thucydides I.<br />
52; II. 23, "hav<strong>in</strong>g lifted <strong>the</strong> anchors." Page takes it simply as<br />
"mov<strong>in</strong>g." {Sailed along Crete} (\parelegonto t•n Kr•t•n\).<br />
Imperfect middle. See verse 8, "were coast<strong>in</strong>g along Crete."<br />
{Close <strong>in</strong> shore} (\•sson\). Comparative adverb of \agki\, near,<br />
and so "nearer" to shore. Only here <strong>in</strong> N.T.<br />
27:14 {After no long time} (\met' ou polu\). Litotes aga<strong>in</strong>. {Beat<br />
down from it} (\ebalen kat' aut•s\). Second aorist active<br />
<strong>in</strong>dicative of \ball•\, to throw. Here "dashed" (<strong>in</strong>transitive).<br />
\Aut•s\ is <strong>in</strong> <strong>the</strong> ablative, not genitive case, beat "down from<br />
it" (Crete), not "aga<strong>in</strong>st it or on it." (Robertson, _Grammar_, p.<br />
606). \Aut•s\ cannot refer to \ploion\ (boat) which is neuter. So<br />
<strong>the</strong> ablative case with \kata\ as <strong>in</strong> Mr 5:13, Homer also. The<br />
Cretan mounta<strong>in</strong>s are over 7,000 feet high. {A tempestuous w<strong>in</strong>d<br />
which is called Euraquilo} (\anemos tuph•nikos ho kaloumenos<br />
Eurakul•n\). \Tuph•n=Tuph•s\ was used for <strong>the</strong> typhoon, a violent<br />
whirlw<strong>in</strong>d (\turbo\) or squall. This word gives <strong>the</strong> character of<br />
<strong>the</strong> w<strong>in</strong>d. The \Eurakul•n\ (read<strong>in</strong>g of Aleph A B aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong><br />
Textus Receptus \Euroklud•n\) has not been found elsewhere. Blass<br />
calls it a hybrid word compounded of <strong>the</strong> Greek \euros\ (east<br />
w<strong>in</strong>d) and <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong> \aquilo\ (nor<strong>the</strong>ast). It is made like<br />
\euronotos\ (sou<strong>the</strong>ast). The Vulgate has _euroaquilo_. It is thus<br />
<strong>the</strong> east north east w<strong>in</strong>d. Page considers Euroclydon to be a<br />
corruption of Euraquilo. Here <strong>the</strong> name gives <strong>the</strong> direction of <strong>the</strong><br />
w<strong>in</strong>d.<br />
27:15 {When <strong>the</strong> ship was caught} (\sunarpas<strong>the</strong>ntos tou ploiou\).<br />
Genitive absolute aga<strong>in</strong> with first aorist passive of \sunarpaz•\,<br />
old word, <strong>in</strong> N.T. only Lu 8:29; Ac 6:12; 19:29, and here.<br />
Graphic picture as if <strong>the</strong> ship was seized by a great monster.<br />
{Face <strong>the</strong> w<strong>in</strong>d} (\antophthalme<strong>in</strong> t•i anem•i\). Dative case with<br />
<strong>the</strong> vivid <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of \antophthalme•\ from \antophthalmos\,<br />
look<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> eye, or eye to eye (\anti\, fac<strong>in</strong>g and<br />
http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (7 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]