06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 25]<br />

antecedent \pon•r•n\ <strong>in</strong>to <strong>the</strong> relative clause and change of <strong>the</strong><br />

case of <strong>the</strong> relative from <strong>the</strong> accusative \ha\ object of<br />

\hupenooun\ to <strong>the</strong> genitive like \pon•r•n\ (Robertson, _Grammar_,<br />

p. 719). Note <strong>the</strong> imperfect active \hupenooun\ of \huponoe•\ to<br />

emphasize Festus's state of m<strong>in</strong>d about Paul before <strong>the</strong> trial.<br />

This old verb only three times <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. (here, Ac 13:25<br />

which see; 27:27).<br />

25:19 {But had} (\de eichon\). Descriptive imperfect active of<br />

\ech•\ and \de\ of contrast (but). {Concern<strong>in</strong>g <strong>the</strong>ir own<br />

religion} (\peri t•s idias deisidaimonias\). See on ¯17:22 for<br />

discussion of this word. Festus would hardly mean "superstition,"<br />

whatever he really thought, because Agrippa was a Jew. {And of<br />

one Jesus} (\kai peri t<strong>in</strong>os I•sou\). This is <strong>the</strong> climax of<br />

supercilious scorn toward both Paul and "one Jesus." {Who was<br />

dead} (\tethn•kotos\). Perfect active participle of \thn•sk•\<br />

agree<strong>in</strong>g with \I•sou\ (genitive). As be<strong>in</strong>g dead. {Whom Paul<br />

affirmed to be alive} (\hon ephasken ho Paulos z•<strong>in</strong>\). Imperfect<br />

active of \phask•\, old form of \ph•mi\ to say, <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. only<br />

here and Ac 24:9; Ro 1:22. Inf<strong>in</strong>itive \z•<strong>in</strong>\ <strong>in</strong> <strong>in</strong>direct<br />

discourse with \hon\ (whom) <strong>the</strong> accusative of general reference.<br />

With all his top-loftical airs Festus has here correctly stated<br />

<strong>the</strong> central po<strong>in</strong>t of Paul's preach<strong>in</strong>g about Jesus as no longer<br />

dead, but liv<strong>in</strong>g.<br />

25:20 {Be<strong>in</strong>g perplexed} (\aporoumenos\). Present middle<br />

participle of <strong>the</strong> common verb \apore•\ (\a\ privative and \poros\<br />

way), to be <strong>in</strong> doubt which way to turn, already <strong>in</strong> Mr 6:20<br />

which see and Lu 24:4. The Textus Receptus has \eis\ after<br />

here, but critical text has only <strong>the</strong> accusative which this verb<br />

allows (Mr 6:20) as <strong>in</strong> Thucydides and Plato. {How to <strong>in</strong>quire<br />

concern<strong>in</strong>g <strong>the</strong>se th<strong>in</strong>gs} (\t•n peri tout•n z•t•s<strong>in</strong>\). Literally,<br />

"as to <strong>the</strong> <strong>in</strong>quiry concern<strong>in</strong>g <strong>the</strong>se th<strong>in</strong>gs." This is not <strong>the</strong><br />

reason given by Luke <strong>in</strong> verse 9 (want<strong>in</strong>g to curry favour with<br />

<strong>the</strong> Jews), but doubtless this motive also actuated Festus as both<br />

could be true. {Whe<strong>the</strong>r he would go to Jerusalem} (\ei bouloito<br />

poreuesthai eis Ierosoluma\). Optative <strong>in</strong> <strong>in</strong>direct question after<br />

\elegon\ (asked or said) imperfect active, though <strong>the</strong> present<br />

<strong>in</strong>dicative could have been reta<strong>in</strong>ed with change of person: "Dost<br />

thou wish, etc.," (\ei boul•i\, etc.). See Robertson, _Grammar_,<br />

pp. 1031, 1044. This is <strong>the</strong> question put to Paul <strong>in</strong> verse 9<br />

though \<strong>the</strong>leis\ is <strong>the</strong>re used.<br />

25:21 {When Paul had appealed} (\tou Paulou epikalesamenou\).<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC25.RWP.html (9 of 13) [28/08/2004 09:07:57 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!