Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 24] which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata t•n oikoumen•n\). The Roman inhabited earth (\g•n\) as in 17:6. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\pr•tostat•n t•s t•n Naz•rai•n hairese•s\). \Pr•tostat•s\ is an old word in common use from \pr•tos\ and \hist•mi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17. \Naz•raioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Mt 2:23; 26:71; Lu 18:37; Joh 18:5,7; 19:19; Ac 2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 22:8; 26:9). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers. 24:6 {Assayed to profane} (\epeirasen beb•l•sai\). A flat untruth, but the charge of the Asian Jews (21:28-30). _Verbum optum ad calumnian_ (Bengel). {We seized} (\ekrat•samen\). As if the Sanhedrin had arrested Paul, Tertullus identifying himself with his clients. But it was the mob (21:28-31) that attacked Paul and Lysias who rescued him (21:32ff.). 24:7 This whole verse with some words at the end of verse 6 and the beginning of verse 8 in the Textus Receptus ("And would have judged according to our law. But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, commanding his accusers to come unto thee") is absent from Aleph A B H L P 61 (many other cursives) Sahidic Bohairic. It is beyond doubt a later addition to the incomplete report of the speech of Tertullus. As the Revised Version stands, verse 8 connects with verse 6. The motive of the added words is clearly to prejudice Felix against Lysias and they contradict the record in Ac 21. Furneaux holds them to be genuine and omitted because contradictory to Ac 21. More likely they are a clumsy attempt to complete the speech of Tertullus. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC24.RWP.html (3 of 12) [28/08/2004 09:07:47 a.m.]

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 24] 24:8 {From whom} (\par' hou\). Referring to Paul, but in the Textus Receptus referring to Lysias. {By examining him thyself} (\autos anakrinas\). Not by torture, since Paul was a Roman citizen, but by hearing what Paul has to say in defence of himself. \Anakrin•\ is to examine thoroughly up and down as in Lu 23:14. 24:9 {Joined in the charge} (\sunepethento\). Second aorist middle indicative of \sunepitith•mi\, old verb, double compound, to place upon (\epi\) together with (\sun\), to make a joint attack, here only in the N.T. {Affirming} (\phaskontes\). Alleging, with the accusative in indirect assertion as in 25:19; Ro 1:22 (nominative with infinitive, Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Were so} (\hout•s echein\), "held thus," common idiom. 24:10 {When the governor had beckoned to him} (\neusantos aut•i tou h•gemonos\). Genitive absolute again with first aorist active participle of \neu•\, to give a nod, old word, in N.T. only here and Joh 13:24. "The governor nodding to him." {Forasmuch as I know} (\epistamenos\). Knowing, from \epistamai\. {That thou hast been of many years a judge} (\ek poll•n et•n onta se krit•n\). The participle in indirect assertion after \epistamenos\ (Robertson, _Grammar_, p. 1041). Paul goes as far as he can in the way of a compliment. For seven years Felix has been governor, \onta\ being a sort of progressive present participle with \ek poll•n et•n\ (Robertson, _Grammar_, p. 892). {Cheerfully} (\euthum•s\). Old adverb from \euthumos\ (\eu\ and \thumos\, good spirit), here only in N.T. {Make my defence} (\apologoumai\). Old and regular word for this idea as in Lu 21:14 which see. 24:11 {Seeing that thou canst take knowledge} (\dunamenou sou epign•nai\). Genitive absolute again. The same word and form (\epign•nai\) used by Tertullus, if in Greek, in verse 8 to Felix. Paul takes it up and repeats it. {Not more than twelve days} (\ou pleious h•merai d•deka\). Here \•\ (than) is absent without change of case to the ablative as usually happens. But this idiom is found in the _Koin•_ (Robertson, _Grammar_, p. 666). {Since} (\aph' h•s\). Supply \h•meras\, "from which day." {To worship} (\proskun•s•n\). One of the few examples of the future participle of purpose so common in the old Attic. 24:12 {Disputing} (\dialegomenon\). Simply conversing, discussing, arguing, and then disputing, common verb in old Greek http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC24.RWP.html (4 of 12) [28/08/2004 09:07:47 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 24]<br />

24:8 {From whom} (\par' hou\). Referr<strong>in</strong>g to Paul, but <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Textus Receptus referr<strong>in</strong>g to Lysias. {By exam<strong>in</strong><strong>in</strong>g him thyself}<br />

(\autos anakr<strong>in</strong>as\). Not by torture, s<strong>in</strong>ce Paul was a Roman<br />

citizen, but by hear<strong>in</strong>g what Paul has to say <strong>in</strong> defence of<br />

himself. \Anakr<strong>in</strong>•\ is to exam<strong>in</strong>e thoroughly up and down as <strong>in</strong><br />

Lu 23:14.<br />

24:9 {Jo<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>the</strong> charge} (\sunepe<strong>the</strong>nto\). Second aorist<br />

middle <strong>in</strong>dicative of \sunepitith•mi\, old verb, double compound,<br />

to place upon (\epi\) toge<strong>the</strong>r with (\sun\), to make a jo<strong>in</strong>t<br />

attack, here only <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. {Affirm<strong>in</strong>g} (\phaskontes\).<br />

Alleg<strong>in</strong>g, with <strong>the</strong> accusative <strong>in</strong> <strong>in</strong>direct assertion as <strong>in</strong> 25:19;<br />

Ro 1:22 (nom<strong>in</strong>ative with <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive, Robertson, _Grammar_, p.<br />

1038). {Were so} (\hout•s eche<strong>in</strong>\), "held thus," common idiom.<br />

24:10 {When <strong>the</strong> governor had beckoned to him} (\neusantos aut•i<br />

tou h•gemonos\). Genitive absolute aga<strong>in</strong> with first aorist active<br />

participle of \neu•\, to give a nod, old word, <strong>in</strong> N.T. only here<br />

and Joh 13:24. "The governor nodd<strong>in</strong>g to him." {Forasmuch as I<br />

know} (\epistamenos\). Know<strong>in</strong>g, from \epistamai\. {That thou hast<br />

been of many years a judge} (\ek poll•n et•n onta se krit•n\).<br />

The participle <strong>in</strong> <strong>in</strong>direct assertion after \epistamenos\<br />

(Robertson, _Grammar_, p. 1041). Paul goes as far as he can <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> way of a compliment. For seven years Felix has been governor,<br />

\onta\ be<strong>in</strong>g a sort of progressive present participle with \ek<br />

poll•n et•n\ (Robertson, _Grammar_, p. 892). {Cheerfully}<br />

(\euthum•s\). Old adverb from \euthumos\ (\eu\ and \thumos\, good<br />

spirit), here only <strong>in</strong> N.T. {Make my defence} (\apologoumai\). Old<br />

and regular word for this idea as <strong>in</strong> Lu 21:14 which see.<br />

24:11 {See<strong>in</strong>g that thou canst take knowledge} (\dunamenou sou<br />

epign•nai\). Genitive absolute aga<strong>in</strong>. The same word and form<br />

(\epign•nai\) used by Tertullus, if <strong>in</strong> Greek, <strong>in</strong> verse 8 to<br />

Felix. Paul takes it up and repeats it. {Not more than twelve<br />

days} (\ou pleious h•merai d•deka\). Here \•\ (than) is absent<br />

without change of case to <strong>the</strong> ablative as usually happens. But<br />

this idiom is found <strong>in</strong> <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_ (Robertson, _Grammar_, p.<br />

666). {S<strong>in</strong>ce} (\aph' h•s\). Supply \h•meras\, "from which day."<br />

{To worship} (\proskun•s•n\). One of <strong>the</strong> few examples of <strong>the</strong><br />

future participle of purpose so common <strong>in</strong> <strong>the</strong> old Attic.<br />

24:12 {Disput<strong>in</strong>g} (\dialegomenon\). Simply convers<strong>in</strong>g,<br />

discuss<strong>in</strong>g, argu<strong>in</strong>g, and <strong>the</strong>n disput<strong>in</strong>g, common verb <strong>in</strong> old Greek<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC24.RWP.html (4 of 12) [28/08/2004 09:07:47 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!