06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 24]<br />

_Providentia_ (foresee<strong>in</strong>g, _provideo_). Roman co<strong>in</strong>s often have<br />

_Providentia Caesaris_. Post-Augustan Lat<strong>in</strong> uses it of God<br />

(Deus). {Evils are corrected for this nation} (\diorth•mat•n<br />

g<strong>in</strong>omen•n t•i ethnei tout•i\). Genitive absolute aga<strong>in</strong>,<br />

\g<strong>in</strong>omen•n\, present middle participle describ<strong>in</strong>g <strong>the</strong> process of<br />

reform go<strong>in</strong>g on for this nation (dative case of personal<br />

<strong>in</strong>terest). \Diorth•ma\ (from \diortho•\, to set right) occurs<br />

from Aristotle on of sett<strong>in</strong>g right broken limbs (Hippocrates) or<br />

reforms <strong>in</strong> law and life (Polybius, Plutarch). "Reform cont<strong>in</strong>ually<br />

tak<strong>in</strong>g place for this nation." Felix <strong>the</strong> Reform Governor of<br />

Judea! It is like a campaign speech, but it doubtless pleased<br />

Felix.<br />

24:3 {In all ways and <strong>in</strong> all places} (\pant•i te kai pantachou\).<br />

\Pant•i\, old adverb of manner only here <strong>in</strong> N.T. \Pantachou\ also<br />

old adverb of place, several times <strong>in</strong> N.T. But <strong>the</strong>se adverbs most<br />

likely go with <strong>the</strong> preced<strong>in</strong>g clause about "reforms" ra<strong>the</strong>r than<br />

as here translated with "we accept" (\apodechometha\). But "with<br />

all gratitude" (\meta pas•s eucharistias\) does naturally go with<br />

\apodechometha\.<br />

24:4 {That I be not fur<strong>the</strong>r tedious unto <strong>the</strong>e} (\h<strong>in</strong>a m• epi<br />

pleion se enkopt•\). _Ko<strong>in</strong>•_ verb (Hippocrates, Polybius) to cut<br />

<strong>in</strong> on (or <strong>in</strong>to), to cut off, to impede, to h<strong>in</strong>der. Our modern<br />

telephone and radio illustrate it well. In <strong>the</strong> N.T. (Ac 24:4;<br />

1Th 2:18; Ga 5:7; Ro 15:22; 1Pe 3:7). "That I may not cut <strong>in</strong> on<br />

or <strong>in</strong>terrupt <strong>the</strong>e fur<strong>the</strong>r (\epi pleion\) <strong>in</strong> thy reforms."<br />

Flattery still. {Of thy clemency} (\t•i s•i epieikei•i\).<br />

Instrumental case of old word from \epieik•s\ and this from \epi\<br />

and \eikos\ (reasonable, likely, fair). "Sweet Reasonableness"<br />

(Mat<strong>the</strong>w Arnold), gentleness, fairness. An \epieik•s\ man is "one<br />

who makes reasonable concessions" (Aristotle, _Eth_. V. 10),<br />

while \dikaios\ is "one who <strong>in</strong>sists on his full rights" (Plato,<br />

_Leg_. 757 D) as translated by Page. {A few words} (\suntom•s\).<br />

Old adverb from \suntemn•\, to cut toge<strong>the</strong>r (short), abbreviate.<br />

Like \dia brache•n\ <strong>in</strong> Heb 13:22. In N.T. only here and Mr 16<br />

(shorter conclusion).<br />

24:5 {For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active<br />

participle of \heurisk•\, but without a pr<strong>in</strong>cipal verb <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

sentence. Probably we have here only a "summary of <strong>the</strong> charges<br />

aga<strong>in</strong>st Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old<br />

word for pest, plague, pestilence, Paul <strong>the</strong> pest. In N.T. only<br />

here and Lu 21:11 (\loimoi kai limoi\, pestilences and fam<strong>in</strong>es)<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC24.RWP.html (2 of 12) [28/08/2004 09:07:47 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!