06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 22]<br />

to Christianity by a devout Jew and no law-breaker (Lew<strong>in</strong>).<br />

22:13 {I looked up on him} (\anablepsa eis auton\). First aorist<br />

active <strong>in</strong>dicative and same word as \anablepson\ (Receive thy<br />

sight). Hence here <strong>the</strong> verb means as <strong>the</strong> marg<strong>in</strong> of <strong>the</strong> Revised<br />

Version has it: "I received my sight and looked upon him." For<br />

"look up" see Joh 9:11.<br />

22:14 {Hath appo<strong>in</strong>ted <strong>the</strong>e} (\proecheirisato\). First aorist<br />

middle <strong>in</strong>dicative of \procheiriz•\, old verb to put forth <strong>in</strong>to<br />

one's hands, to take <strong>in</strong>to one's hands beforehand, to plan,<br />

propose, determ<strong>in</strong>e. In <strong>the</strong> N.T. only <strong>in</strong> Ac 3:20; 22:14; 26:16.<br />

Three <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itives after this verb of God's purpose about Paul:<br />

{to know} (\gn•nai\, second aorist active of \g<strong>in</strong>•sk•\) his will,<br />

{to see} (\ide<strong>in</strong>\, second aorist active of \hora•\) <strong>the</strong> Righteous<br />

One (cf. 3:14), {to hear} (\akousai\, first aorist active of<br />

\akou•\) a voice from his mouth.<br />

22:15 {A witness for him} (\martus aut•i\). As <strong>in</strong> 1:8. {Of<br />

what} (\h•n\). Attraction of <strong>the</strong> accusative relative \ha\ to <strong>the</strong><br />

genitive case of <strong>the</strong> unexpressed antecedent \tout•n\. {Thou hast<br />

seen and heard} (\he•rakas\, present perfect active <strong>in</strong>dicative<br />

\kai •kousas\, first aorist active <strong>in</strong>dicative). This subtle<br />

change of tense is not preserved <strong>in</strong> <strong>the</strong> English. Blass properly<br />

cites <strong>the</strong> perfect \he•raka\ <strong>in</strong> 1Co 9:1 as proof of Paul's<br />

endur<strong>in</strong>g qualification for <strong>the</strong> apostleship.<br />

22:16 {By baptized} (\baptisai\). First aorist middle<br />

(causative), not passive, Get thyself baptized (Robertson,<br />

_Grammar_, p. 808). Cf. 1Co 10:2. Submit yourself to baptism.<br />

So as to \apolousai\, Get washed off as <strong>in</strong> 1Co 6:11. It is<br />

possible, as <strong>in</strong> 2:38, to take <strong>the</strong>se words as teach<strong>in</strong>g baptismal<br />

remission or salvation by means of baptism, but to do so is <strong>in</strong> my<br />

op<strong>in</strong>ion a complete subversion of Paul's vivid and picturesque<br />

language. As <strong>in</strong> Ro 6:4-6 where baptism is <strong>the</strong> picture of death,<br />

burial and resurrection, so here baptism pictures <strong>the</strong> change that<br />

had already taken place when Paul surrendered to Jesus on <strong>the</strong> way<br />

(verse 10). Baptism here pictures <strong>the</strong> wash<strong>in</strong>g away of s<strong>in</strong>s by<br />

<strong>the</strong> blood of Christ.<br />

22:17 {When I had returned} (\moi hupostrepsanti\), {while I<br />

prayed} (\proseuchomenou mou\), {I fell} (\genesthai me\). Note<br />

dative \moi\ with \egeneto\ as <strong>in</strong> verse 6, genitive \mou\<br />

(genitive absolute with \proseuchomenou\), accusative of general<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC22.RWP.html (6 of 10) [28/08/2004 09:07:31 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!